[gimp-help] Update Catalan translation



commit 06dbc5e22fc3c8df9c313c9e994bc3c0b1a3032d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Nov 11 18:47:27 2019 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca/gimp.po | 2287 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 1311 insertions(+), 976 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/gimp.po b/po/ca/gimp.po
index a6a4006a8..fc3d5f56f 100644
--- a/po/ca/gimp.po
+++ b/po/ca/gimp.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-06 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-06 16:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-09 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-09 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -134,14 +134,12 @@ msgstr "Programació de scripts"
 msgid "Function Reference"
 msgstr "Referència de funcions"
 
-#: src/gimp.xml:155(title) src/key-reference.xml:37(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:40(refname) src/key-reference.xml:46(title)
-#: src/key-reference.xml:48(title)
+#: src/gimp.xml:155(title) src/key-reference.xml:665(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:668(refname) src/key-reference.xml:674(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: src/gimp.xml:163(title) src/key-reference.xml:383(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:386(refname)
+#: src/gimp.xml:163(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Diàlegs"
 
@@ -149,729 +147,1158 @@ msgstr "Diàlegs"
 msgid "Menus"
 msgstr "Menús"
 
-#: src/gimp.xml:186(title) src/key-reference.xml:963(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:966(refname) src/key-reference.xml:972(title)
+#: src/gimp.xml:186(title) src/key-reference.xml:941(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:944(refname) src/key-reference.xml:950(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/introduction.xml:15(title)
-msgid "Welcome to GIMP"
-msgstr "Benvingut al GIMP"
+#: src/key-reference.xml:6(title)
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Referència del teclat i ratolí"
 
-#: src/introduction.xml:18(primary)
-msgid "GIMP"
-msgstr "El GIMP"
+#: src/key-reference.xml:11(refentrytitle) src/key-reference.xml:14(refname)
+#: src/key-reference.xml:20(title)
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
 
-#: src/introduction.xml:21(para)
+#: src/key-reference.xml:15(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Fitxer</guimenuitem>"
+
+#: src/key-reference.xml:23(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+
+#: src/key-reference.xml:25(para)
+msgid "New image"
+msgstr "Imatge nova"
+
+#: src/key-reference.xml:29(term)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. "
-"<acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image "
-"Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety "
-"of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
-"and image construction."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + V"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> és una eina de retoc fotogràfic multiplataforma. "
-"<acronym>GIMP</acronym> és un acrònim de <acronym>GNU</acronym> Image "
-"Manipulation Program. Al <acronym>GIMP</acronym> es poden dur a terme tota "
-"mena de tasques de retoc d'imatges, incloent-hi el retoc fotogràfic, la "
-"composició i la creació d'imatges."
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + V"
+
+#: src/key-reference.xml:34(para)
+msgid "Create From Clipboard"
+msgstr "Crea des del porta-retalls"
+
+#: src/key-reference.xml:38(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
+
+#: src/key-reference.xml:40(para)
+msgid "Open image"
+msgstr "Obre la imatge"
+
+#: src/key-reference.xml:44(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
+
+#: src/key-reference.xml:49(para)
+msgid "Open image as layers"
+msgstr "Obre la imatge com a capes"
+
+#: src/key-reference.xml:53(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
+
+#: src/key-reference.xml:55(para)
+msgid "Open recent image #1"
+msgstr "Obre la imatge recent núm. 1"
+
+#: src/key-reference.xml:59(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
+
+#: src/key-reference.xml:61(para)
+msgid "Open recent image #2"
+msgstr "Obre la imatge recent núm. 2"
+
+#: src/key-reference.xml:65(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
+
+#: src/key-reference.xml:67(para)
+msgid "Open recent image #3"
+msgstr "Obre la imatge recent núm. 3"
+
+#: src/key-reference.xml:71(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
+
+#: src/key-reference.xml:73(para)
+msgid "Open recent image #4"
+msgstr "Obre la imatge recent núm. 4"
+
+#: src/key-reference.xml:77(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
+
+#: src/key-reference.xml:79(para)
+msgid "Open recent image #5"
+msgstr "Obre la imatge recent núm. 5"
+
+#: src/key-reference.xml:83(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
+
+#: src/key-reference.xml:85(para)
+msgid "Open recent image #6"
+msgstr "Obre la imatge recent núm. 6"
+
+#: src/key-reference.xml:89(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
+
+#: src/key-reference.xml:91(para)
+msgid "Open recent image #7"
+msgstr "Obre la imatge recent núm. 7"
+
+#: src/key-reference.xml:95(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
+
+#: src/key-reference.xml:97(para)
+msgid "Open recent image #8"
+msgstr "Obre la imatge recent núm. 8"
+
+#: src/key-reference.xml:101(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
+
+#: src/key-reference.xml:103(para)
+msgid "Open recent image #9"
+msgstr "Obre la imatge recent núm. 9"
+
+#: src/key-reference.xml:107(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
+
+#: src/key-reference.xml:109(para)
+msgid "Open recent image #10"
+msgstr "Obre la imatge recent núm. 10"
+
+#: src/key-reference.xml:113(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+
+#: src/key-reference.xml:115(para)
+msgid "Save the XCF image"
+msgstr "Desa la imatge XCF"
+
+#: src/key-reference.xml:119(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + S"
+
+#: src/key-reference.xml:124(para)
+msgid "Save image with a different name"
+msgstr "Desa la imatge amb un altre nom"
+
+#: src/key-reference.xml:130(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
+
+#: src/key-reference.xml:132(para)
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: src/key-reference.xml:136(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + E"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + E"
+
+#: src/key-reference.xml:141(para)
+msgid "Export As...: save image to various file formats"
+msgstr "Anomena i exporta...: desa la imatge en diversos formats de fitxer"
+
+#: src/key-reference.xml:145(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
+
+#: src/key-reference.xml:147(para)
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimeix..."
+
+#: src/key-reference.xml:151(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + F"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + F"
+
+#: src/key-reference.xml:155(para)
+msgid "Show image in file manager"
+msgstr "Mostra la imatge al gestor de fitxers"
+
+#: src/key-reference.xml:159(term) src/key-reference.xml:406(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+
+#: src/key-reference.xml:161(para)
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: src/key-reference.xml:165(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + W"
+
+#: src/key-reference.xml:170(para)
+msgid "Close All"
+msgstr "Tanca-ho tot"
+
+#: src/key-reference.xml:174(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
+
+#: src/key-reference.xml:176(para)
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: src/key-reference.xml:185(refentrytitle) src/key-reference.xml:188(refname)
+#: src/key-reference.xml:194(title)
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: src/key-reference.xml:189(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Edita</guimenuitem>"
+
+#: src/key-reference.xml:196(title)
+msgid "Undo/redo"
+msgstr "Desfés/refés"
+
+#: src/key-reference.xml:198(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
+
+#: src/key-reference.xml:200(para)
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: src/key-reference.xml:204(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
+
+#: src/key-reference.xml:206(para)
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: src/key-reference.xml:211(title)
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
+
+#: src/key-reference.xml:213(term) src/key-reference.xml:224(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+
+#: src/key-reference.xml:215(para)
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Copia la selecció"
+
+#: src/key-reference.xml:217(para)
+msgid "This places a copy of the selection to the GIMP clipboard."
+msgstr "Això posa una còpia de la selecció al porta-retalls del GIMP."
+
+#: src/key-reference.xml:226(para)
+msgid "Copy visible"
+msgstr "Copia el visible"
+
+#: src/key-reference.xml:230(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+
+#: src/key-reference.xml:232(para)
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Retalla la selecció"
+
+#: src/key-reference.xml:236(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+
+#: src/key-reference.xml:238(para)
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Enganxa el porta-retalls"
+
+#: src/key-reference.xml:240(para)
+msgid "This places the clipboard objects as a floating selection."
+msgstr "Això col·loca com a selecció flotant els objectes del porta-retalls."
+
+#: src/key-reference.xml:247(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + V"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + V"
+
+#: src/key-reference.xml:252(para)
+msgid "Paste in place"
+msgstr "Enganxa al lloc"
+
+#: src/key-reference.xml:256(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"shift"
+"\">Shift</keycap> + V"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + V"
+
+#: src/key-reference.xml:261(para)
+msgid "Paste as new image"
+msgstr "Enganxeu com a imatge nova"
+
+#: src/key-reference.xml:267(title)
+msgid "Fill"
+msgstr "Omple"
+
+#: src/key-reference.xml:270(keycap)
+msgid "Del"
+msgstr "Supr"
+
+#: src/key-reference.xml:273(para)
+msgid "Erase selection"
+msgstr "Esborra la selecció"
+
+#: src/key-reference.xml:277(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
+
+#: src/key-reference.xml:279(para)
+msgid "Fill with FG Color"
+msgstr "Omple amb el color de primer pla"
+
+#: src/key-reference.xml:283(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
+
+#: src/key-reference.xml:285(para)
+msgid "Fill with BG Color"
+msgstr "Omple amb el color del fons"
+
+#: src/key-reference.xml:289(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
+
+#: src/key-reference.xml:291(para)
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Omple amb el patró"
+
+#: src/key-reference.xml:300(refentrytitle) src/key-reference.xml:303(refname)
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: src/key-reference.xml:304(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Selecciona</guimenuitem>"
+
+#: src/key-reference.xml:309(title)
+msgid "Selections"
+msgstr "Seleccions"
+
+#: src/key-reference.xml:312(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+
+#: src/key-reference.xml:314(para)
+msgid "Toggle selections"
+msgstr "Commuta les seleccions"
+
+#: src/key-reference.xml:318(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+
+#: src/key-reference.xml:320(para)
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona'ls tots"
+
+#: src/key-reference.xml:324(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + A"
+
+#: src/key-reference.xml:329(para)
+msgid "Select none"
+msgstr "No en seleccionis cap"
+
+#: src/key-reference.xml:333(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
+
+#: src/key-reference.xml:335(para)
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverteix la selecció"
+
+#: src/key-reference.xml:339(term)
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + L"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + L"
+
+#: src/key-reference.xml:344(para)
+msgid "Float selection"
+msgstr "Selecció flotant"
+
+#: src/key-reference.xml:348(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + V"
+
+#: src/key-reference.xml:350(para)
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Camí a selecció"
+
+#: src/key-reference.xml:359(refentrytitle) src/key-reference.xml:362(refname)
+#: src/key-reference.xml:368(title)
+msgid "View"
+msgstr "Visualitza"
+
+#: src/key-reference.xml:363(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Visualitza</guimenuitem>."
+
+#: src/key-reference.xml:370(title)
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: src/key-reference.xml:372(term)
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/key-reference.xml:374(para)
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: src/key-reference.xml:378(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F10, right click"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + F10, clic dret"
+
+#: src/key-reference.xml:382(para)
+msgid "Drop-down Menu"
+msgstr "Menú desplegable"
+
+#: src/key-reference.xml:386(term)
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/key-reference.xml:388(para)
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Commuta la pantalla completa"
+
+#: src/key-reference.xml:392(term) src/key-reference.xml:1103(keycap)
+msgid "Tab"
+msgstr "Pestanya"
+
+#: src/key-reference.xml:394(para)
+msgid "Toggle the visibility of toolbox and dialogs docks"
+msgstr "Commuta la visibilitat de la caixa d’eines i els acobladors de diàlegs"
+
+#: src/key-reference.xml:400(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Q"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + Q"
+
+#: src/key-reference.xml:402(para)
+msgid "Toggle quickmask"
+msgstr "Commuta màscara ràpida"
+
+#: src/key-reference.xml:408(para)
+msgid "Close document window"
+msgstr "Tanca la finestra del document"
 
-#: src/introduction.xml:29(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple "
-"paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch "
-"processing system, a mass production image renderer, an image format "
-"converter, etc."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> té moltes capacitats. Es pot usar com un senzill "
-"programa de pintura, un programa de retoc fotogràfic professional, un "
-"sistema en línia de procés per lots, un generador d'imatges per a producció "
-"en sèrie, un convertidor de formats d'imatges, etc."
+#: src/key-reference.xml:412(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + J"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + J"
 
-#: src/introduction.xml:35(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
-"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The "
-"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
-"most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> és ampliable i extensible. Està dissenyat per "
-"ampliar-se amb connectors i extensions. La interfície avançada de scripts "
-"permet automatitzar des de les tasques més simples fins als procediments més "
-"complexos de manipulació d'imatges."
+#: src/key-reference.xml:414(para)
+msgid "Center image in window"
+msgstr "Centra la imatge a la finestra"
 
-#: src/introduction.xml:42(para)
+#: src/key-reference.xml:418(term)
 msgid ""
-"One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from "
-"many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
-"<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
-"acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
-"available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
-"Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
-"(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free "
-"Software application covered by the General Public License <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users "
-"with the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
-"programs."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + J"
 msgstr ""
-"Un dels punts forts del <acronym>GIMP</acronym> és la seva lliure "
-"disponibilitat des de diverses fonts per a molts sistemes operatius. Gairebé "
-"totes les distribucions de <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</"
-"application> inclouen el <acronym>GIMP</acronym> com una aplicació "
-"estàndard. El <acronym>GIMP</acronym> també està disponible per a altres "
-"sistemes operatius com <productname>Microsoft Windows</productname> o "
-"<productname>Mac OS X</productname>(<application>Darwin</application>) "
-"d'Apple. <acronym>GIMP</acronym> és una aplicació de programari lliure "
-"coberta per la Llicència Pública General <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"gpl\"/>. La <acronym>GPL</acronym> ofereix als usuaris la llibertat "
-"d'accedir i modificar el codi font amb què es construeixen els programes."
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + J"
 
-#: src/introduction.xml:58(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autors"
+#: src/key-reference.xml:423(para)
+msgid "Fit image in window"
+msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
 
-#: src/introduction.xml:59(para)
+#: src/key-reference.xml:428(para)
 msgid ""
-"The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis "
-"and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, "
-"and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> "
-"releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer "
-"and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
+"Menus can also be activated by <keycap>Alt</keycap> with the letter "
+"underscored in the menu name."
 msgstr ""
-"La primera versió de <acronym>GIMP</acronym> va ser escrita per Peter Mattis "
-"i Spencer Kimball. Molts altres desenvolupadors hi han contribuït més "
-"recentment, i milers han proporcionat assistència i han fet proves. Els "
-"llançaments del <acronym>GIMP</acronym> actualment són orquestrats per Sven "
-"Neumann i Mitch Natterer i molta altra gent de l'equip del <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+"Els menús també poden activar-se amb <keycap>Alt</keycap> juntament amb la "
+"lletra subratllada en el nom del menú."
 
-#: src/introduction.xml:71(title)
-msgid "The GIMP Help system"
-msgstr "El sistema d'ajuda del GIMP"
+#: src/key-reference.xml:434(title) src/key-reference.xml:469(para)
+#: src/key-reference.xml:899(para)
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
 
-#: src/introduction.xml:72(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided "
-"you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</"
-"acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current "
-"version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also "
-"available as context sensitive help (if you installed it) while using "
-"<acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on "
-"specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key "
-"while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
-"<acronym>GIMP</acronym> journey."
-msgstr ""
-"L'Equip de Documentació de <acronym>GIMP</acronym> i altres usuaris us "
-"proporcionen la informació necessària per a entendre com usar <acronym>GIMP</"
-"acronym>. El manual d'usuari és una part important d'aquest document. La "
-"versió actual es troba en el lloc web de l'Equip de Documentació <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> en format HTML. La versió HTML també "
-"està disponible com a ajuda contextual mentre es fa servir <acronym>GIMP</"
-"acronym> prement la tecla <keycap>F1</keycap>. Es pot accedir a l'ajuda "
-"d'elements específics del menú prement <keycap>F1</keycap> mentre el "
-"punter del ratolí enfoca en aquest element. Continueu llegint per començar "
-"el vostre viatge per <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/key-reference.xml:436(term)
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#: src/introduction.xml:89(title)
-msgid "Features and Capabilities"
-msgstr "Característiques i capacitats"
+#: src/key-reference.xml:438(para) src/key-reference.xml:1162(para)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Amplia"
 
-#: src/introduction.xml:90(para)
-msgid ""
-"The following list is a short overview of some of the features and "
-"capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
-msgstr ""
-"La llista següent és un resum breu d'algunes de les característiques "
-"i capacitats de <acronym>GIMP</acronym>:"
+#: src/key-reference.xml:442(term)
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: src/introduction.xml:96(para)
-msgid ""
-"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
-"cloning, etc."
-msgstr ""
-"Un assortiment complet d'eines de pintura que inclou pinzells, un llapis, "
-"un aerògraf, clonatge, etc."
+#: src/key-reference.xml:444(para) src/key-reference.xml:1168(para)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Redueix"
 
-#: src/introduction.xml:102(para)
-msgid ""
-"Tile-based memory management, so image size is limited only by available "
-"disk space"
-msgstr ""
-"Gestió de la memòria de mosaic, de manera que la mida de la imatge la limita "
-"només l'espai disponible al disc"
+#: src/key-reference.xml:448(term)
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/introduction.xml:108(para)
-msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
-msgstr ""
-"Mostratge de subpíxel per a totes les eines de pintura per obtenir un "
-"antialiàsing d'alta qualitat"
+#: src/key-reference.xml:450(para)
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Ampliació 1:1"
 
-#: src/introduction.xml:114(para)
-msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
-msgstr "Assistència completa del canal alfa per treballar amb transparències"
+#: src/key-reference.xml:454(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
 
-#: src/introduction.xml:119(para)
-msgid "Layers and channels"
-msgstr "Capes i canals"
+#: src/key-reference.xml:456(para)
+msgid "Shrink wrap"
+msgstr "Ajusta la finestra a la imatge"
 
-#: src/introduction.xml:122(para)
-msgid ""
-"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
-"from external programs, such as Script-Fu"
-msgstr ""
-"Una base de dades de procediments per cridar funcions internes de "
-"<acronym>GIMP</acronym> des de programes externs com ara Script-Fu"
+#: src/key-reference.xml:458(para)
+msgid "This fits the window to the image size."
+msgstr "Ajusta la finestra a la mida de la imatge."
 
-#: src/introduction.xml:128(para)
-msgid "Advanced scripting capabilities"
-msgstr "Capacitats avançades de programació amb scripts"
+#: src/key-reference.xml:465(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ mouse wheel"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + rodeta del ratolí"
 
-#: src/introduction.xml:131(para)
-msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
-msgstr "Múltiples desfés/refés (limitat només per l'espai en disc)"
+#: src/key-reference.xml:475(title)
+msgid "Flip and Rotate (0°)"
+msgstr "Capgira i gira (0°)"
 
-#: src/introduction.xml:134(para)
-msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
-msgstr ""
-"Eines de transformació com ara girar, ajustar la mida, inclinar i "
-"capgirar"
+#: src/key-reference.xml:477(term)
+msgid "!"
+msgstr "!"
 
-#: src/introduction.xml:139(para)
+#: src/key-reference.xml:479(para)
+msgid "Reset Flip and Rotate"
+msgstr "Restableix Capgira i Gira"
+
+#: src/key-reference.xml:485(title)
+msgid "Scrolling (panning)"
+msgstr "Desplaçament (Panoràmica)"
+
+#: src/key-reference.xml:487(keycap)
+msgid "arrows"
+msgstr "fletxes"
+
+#: src/key-reference.xml:489(para) src/key-reference.xml:495(para)
+msgid "Scroll canvas"
+msgstr "Desplaça el llenç"
+
+#: src/key-reference.xml:493(term)
+msgid "middle button drag"
+msgstr "Arrossegament del botó del mig"
+
+#: src/key-reference.xml:499(term)
+msgid "mouse wheel"
+msgstr "rodeta del ratolí"
+
+#: src/key-reference.xml:501(para)
+msgid "Scroll canvas vertically"
+msgstr "Desplaça el llenç verticalment"
+
+#: src/key-reference.xml:505(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + mouse wheel"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + rodeta del ratolí"
+
+#: src/key-reference.xml:507(para)
+msgid "Scroll canvas horizontally"
+msgstr "Desplaça el llenç horitzontalment"
+
+#: src/key-reference.xml:512(para)
 msgid ""
-"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
-"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
+"Scrolling by keys is accelerated, i.e. it speeds up when you press Shift"
+"+arrows, or jumps to the borders with Ctrl+arrows."
 msgstr ""
-"Els formats de fitxer admesos inclouen GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, "
-"PS, PDF, PCX, BMP i molts altres."
+"El desplaçament per tecles s’accelera, és a dir, s’accelera quan premeu Maj"
+"+tecles de cursor o salteu als marges amb Ctrl+tecles."
 
-#: src/introduction.xml:145(para)
+#: src/key-reference.xml:520(title)
+msgid "Rulers and Guides"
+msgstr "Regles i guies"
+
+#: src/key-reference.xml:522(term)
+msgid "Mouse drag"
+msgstr "Arrossegament del ratolí"
+
+#: src/key-reference.xml:524(para)
 msgid ""
-"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
-"intelligent scissors"
+"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guide line. Drag a "
+"line onto the ruler to delete it."
 msgstr ""
-"Eines de selecció com ara rectangle, el·lipse, forma lliure, forma "
-"difusa, Bézier i tisores intel·ligents"
+"Arrossegueu el regle horitzontal o vertical per crear una guia nova. "
+"Arrossegueu una guia fora de la imatge per eliminar-la."
 
-#: src/introduction.xml:151(para)
+#: src/key-reference.xml:531(term) src/key-reference.xml:1178(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + mouse drag"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + arrossegament del ratolí"
+
+#: src/key-reference.xml:533(para)
+msgid "Drag a sample point out of the rulers"
+msgstr "Arrossega un punt fora dels regles"
+
+#: src/key-reference.xml:537(term)
 msgid ""
-"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
-"filters."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + R"
 msgstr ""
-"Connectors que permeten agregar fàcilment nous formats de fitxer i nous "
-"filtres d'efectes."
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + R"
 
-#: src/help-missing.xml:8(title)
-msgid "Eeek! There is Missing Help"
-msgstr "Eeek! Falta un fitxer de l'ajuda"
+#: src/key-reference.xml:542(para)
+msgid "Toggle rulers"
+msgstr "Commuta els regles"
 
-#: src/help-missing.xml:9(para)
+#: src/key-reference.xml:546(term)
 msgid ""
-"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
-"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
-"\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + T"
 msgstr ""
-"Ho sentim, però manca l'element de l'ajuda per a la funció que busqueu. Pot "
-"ser que la trobeu en la versió en línia de l'ajuda a la pàgina web de la "
-"<ulink url=\"http://docs.gimp.org/en\";> documentació de <acronym>GIMP</"
-"acronym></ulink>."
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + T"
 
-#: src/help-missing.xml:15(para)
+#: src/key-reference.xml:551(para)
+msgid "Toggle guides"
+msgstr "Commuta les guies"
+
+#: src/key-reference.xml:560(refentrytitle) src/key-reference.xml:563(refname)
+#: src/key-reference.xml:569(title)
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: src/key-reference.xml:564(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Imatge</guimenuitem>"
+
+#: src/key-reference.xml:572(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
+
+#: src/key-reference.xml:574(para)
+msgid "Duplicate image"
+msgstr "Duplica la imatge"
+
+#: src/key-reference.xml:578(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + <keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + <keycap>Retorn</keycap>"
+
+#: src/key-reference.xml:582(para)
+msgid "Image properties"
+msgstr "Propietats de la imatge"
+
+#: src/key-reference.xml:591(refentrytitle) src/key-reference.xml:600(title)
+#: src/key-reference.xml:987(para)
+msgid "Layers"
+msgstr "Capes"
+
+#: src/key-reference.xml:594(refname)
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: src/key-reference.xml:595(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Capes</guimenuitem>"
+
+#: src/key-reference.xml:603(term)
 msgid ""
-"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
-"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
-"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>Mailing list</"
-"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.";
-"gimp.org/docs\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + N"
 msgstr ""
-"Podeu unir-vos a nosaltres i contribuir escrivint documentació per a "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Per a més informació, subscriviu-vos a la nostra "
-"<ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>llista "
-"de correu</ulink>. Generalment, val la pena visitar la <ulink url=\"http://";
-"www.gimp.org/docs\">pàgina de <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + N"
 
-#: src/help-missing.xml:23(para)
+#: src/key-reference.xml:607(para)
+msgid "New layer"
+msgstr "Capa nova"
+
+#: src/key-reference.xml:611(term)
 msgid ""
-"Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just something "
-"which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://gitlab.gnome.";
-"org/GNOME/gimp-help/issues\"> Report an error in the bug tracker </ulink> "
-"and let us know."
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + D"
 msgstr ""
-"¿Heu trobat un <emphasis role=\"bold\">error en el contingut</emphasis> o "
-"simplement alguna cosa que no sembla correcta? <ulink id=\"reportbug\" url="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/issues\";> Informeu d'un error en "
-"Bugzilla </ulink> i feu-nos-ho saber."
+"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
+"keycap> + D"
 
-#: src/key-reference.xml:6(title)
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Referència del teclat i ratolí"
+#: src/key-reference.xml:616(para)
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplica la capa"
+
+#: src/key-reference.xml:621(keycap)
+msgid "Page&nbsp;Up"
+msgstr "Apuja&nbsp;la pàgina"
+
+#: src/key-reference.xml:624(para)
+msgid "Select the layer above"
+msgstr "Selecciona la capa superior"
+
+#: src/key-reference.xml:629(keycap)
+msgid "Page&nbsp;Down"
+msgstr "Abaixa&nbsp;la pàgina"
+
+#: src/key-reference.xml:632(para)
+msgid "Select the layer below"
+msgstr "Selecciona la capa inferior"
+
+#: src/key-reference.xml:636(term)
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: src/key-reference.xml:638(para)
+msgid "Select the first layer"
+msgstr "Selecciona la primera capa"
 
-#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle) src/key-reference.xml:12(refname)
-#: src/key-reference.xml:18(title) src/key-reference.xml:23(para)
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: src/key-reference.xml:642(term)
+msgid "End"
+msgstr "Fi"
 
-#: src/key-reference.xml:13(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
-msgstr "Referència de tecles per al menú <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:644(para)
+msgid "Select the last layer"
+msgstr "Selecciona l'última capa"
 
-#: src/key-reference.xml:21(term)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: src/key-reference.xml:648(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
 
-#: src/key-reference.xml:27(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + F1"
+#: src/key-reference.xml:650(para)
+msgid "Merge visible layers"
+msgstr "Fusiona les capes visibles"
 
-#: src/key-reference.xml:29(para)
-msgid "Context Help"
-msgstr "Ajuda contextual"
+#: src/key-reference.xml:654(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
+
+#: src/key-reference.xml:656(para)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Ancora la capa"
 
-#: src/key-reference.xml:41(refpurpose)
+#: src/key-reference.xml:669(refpurpose)
 msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
 msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Eines</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:50(term)
+#: src/key-reference.xml:676(title)
+msgid "Select Tools"
+msgstr "Eines de selecció"
+
+#: src/key-reference.xml:678(term)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/key-reference.xml:52(para)
+#: src/key-reference.xml:680(para)
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Selecció rectangular"
 
-#: src/key-reference.xml:56(term)
+#: src/key-reference.xml:684(term)
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: src/key-reference.xml:58(para)
+#: src/key-reference.xml:686(para)
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Selecció el·líptica"
 
-#: src/key-reference.xml:62(term)
+#: src/key-reference.xml:690(term)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: src/key-reference.xml:64(para)
+#: src/key-reference.xml:692(para)
 msgid "Free Select"
 msgstr "Selecció lliure"
 
-#: src/key-reference.xml:68(term)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: src/key-reference.xml:696(term)
+msgid "U"
+msgstr "U"
 
-#: src/key-reference.xml:70(para)
+#: src/key-reference.xml:698(para)
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Selecció difusa"
 
-#: src/key-reference.xml:74(term)
+#: src/key-reference.xml:702(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + O"
 msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + O"
 
-#: src/key-reference.xml:76(para)
+#: src/key-reference.xml:704(para)
 msgid "Select By Color"
 msgstr "Selecciona per color"
 
-#: src/key-reference.xml:80(term)
+#: src/key-reference.xml:708(term)
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: src/key-reference.xml:82(para)
-msgid "Scissors"
-msgstr "Tisores"
-
-#: src/key-reference.xml:86(term)
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: src/key-reference.xml:88(para)
-msgid "Paths"
-msgstr "Camins"
-
-#: src/key-reference.xml:92(term)
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: src/key-reference.xml:94(para)
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipeta"
-
-#: src/key-reference.xml:98(term)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/key-reference.xml:100(para)
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
-
-#: src/key-reference.xml:104(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + C"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + C"
-
-#: src/key-reference.xml:106(para)
-msgid "Crop and Resize"
-msgstr "Escapça i redimensiona"
-
-#: src/key-reference.xml:110(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + T"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + T"
-
-#: src/key-reference.xml:112(para)
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformació unificada"
-
-#: src/key-reference.xml:116(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + R"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + R"
-
-#: src/key-reference.xml:118(para)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Gira"
-
-#: src/key-reference.xml:122(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + S"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + S"
-
-#: src/key-reference.xml:124(para)
-msgid "Scale"
-msgstr "Ajusta la mida"
-
-#: src/key-reference.xml:128(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + H"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + H"
-
-#: src/key-reference.xml:130(para)
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclina"
-
-#: src/key-reference.xml:134(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + P"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + P"
-
-#: src/key-reference.xml:136(para)
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: src/key-reference.xml:140(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + F"
-
-#: src/key-reference.xml:142(para)
-msgid "Flip"
-msgstr "Capgira"
-
-#: src/key-reference.xml:146(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + G"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + G"
-
-#: src/key-reference.xml:148(para)
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformació de la gàbia"
-
-#: src/key-reference.xml:152(term)
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/key-reference.xml:154(para)
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Guerxa"
-
-#: src/key-reference.xml:158(term)
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#: src/key-reference.xml:710(para)
+msgid "Intelligent Scissors"
+msgstr "Tisores intel·ligents"
 
-#: src/key-reference.xml:160(para)
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/key-reference.xml:715(title)
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Eines de pintura"
 
-#: src/key-reference.xml:164(term)
+#: src/key-reference.xml:717(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + B"
 msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + B"
 
-#: src/key-reference.xml:166(para)
+#: src/key-reference.xml:719(para)
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Pot de pintura"
 
-#: src/key-reference.xml:170(term)
+#: src/key-reference.xml:723(term)
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/key-reference.xml:172(para)
+#: src/key-reference.xml:725(para)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
-#: src/key-reference.xml:176(term)
+#: src/key-reference.xml:729(term)
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: src/key-reference.xml:178(para)
+#: src/key-reference.xml:731(para)
 msgid "Pencil"
 msgstr "Llapis"
 
-#: src/key-reference.xml:182(term)
+#: src/key-reference.xml:735(term)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: src/key-reference.xml:184(para)
+#: src/key-reference.xml:737(para)
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pinzell"
 
-#: src/key-reference.xml:188(term)
+#: src/key-reference.xml:741(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + E"
 msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + E"
 
-#: src/key-reference.xml:190(para)
+#: src/key-reference.xml:743(para)
 msgid "Eraser"
 msgstr "Goma d'esborrar"
 
-#: src/key-reference.xml:194(term)
+#: src/key-reference.xml:747(term)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/key-reference.xml:196(para)
+#: src/key-reference.xml:749(para)
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerògraf"
 
-#: src/key-reference.xml:200(term)
+#: src/key-reference.xml:753(term)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: src/key-reference.xml:202(para)
+#: src/key-reference.xml:755(para)
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: src/key-reference.xml:206(term)
+#: src/key-reference.xml:759(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/key-reference.xml:761(para)
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pinzell MyPaint"
+
+#: src/key-reference.xml:765(term)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/key-reference.xml:208(para)
+#: src/key-reference.xml:767(para)
 msgid "Clone"
 msgstr "Clona"
 
-#: src/key-reference.xml:212(term)
+#: src/key-reference.xml:771(term)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/key-reference.xml:773(para)
+msgid "Heal"
+msgstr "Cicatritza"
+
+#: src/key-reference.xml:777(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + U"
 msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + U"
 
-#: src/key-reference.xml:214(para)
+#: src/key-reference.xml:779(para)
 msgid "Blur/Sharpen"
 msgstr "Difumina/perfila"
 
-#: src/key-reference.xml:218(term)
+#: src/key-reference.xml:783(term)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/key-reference.xml:220(para)
+#: src/key-reference.xml:785(para)
 msgid "Smudge"
 msgstr "Empastifa"
 
-#: src/key-reference.xml:224(term)
+#: src/key-reference.xml:789(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + D"
 msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + D"
 
-#: src/key-reference.xml:226(para)
+#: src/key-reference.xml:791(para)
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Ferro roent"
 
-#: src/key-reference.xml:231(para)
-msgid "Click on a tool icon to open its Tool Options dialog."
-msgstr ""
-"Feu clic en la icona de l'eina per a obrir el diàleg Opcions de l'eina."
+#: src/key-reference.xml:796(title)
+msgid "Transform Tools"
+msgstr "Eines de transformació"
 
-#: src/key-reference.xml:236(title)
-msgid "Context"
-msgstr "Context"
+#: src/key-reference.xml:798(term)
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#: src/key-reference.xml:238(term)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/key-reference.xml:800(para)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineació"
 
-#: src/key-reference.xml:240(para)
-msgid "Swap Colors"
-msgstr "Intercanvia colors"
+#: src/key-reference.xml:804(term)
+msgid "M"
+msgstr "M"
 
-#: src/key-reference.xml:244(term)
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: src/key-reference.xml:806(para)
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
 
-#: src/key-reference.xml:246(para)
-msgid "Default Colors"
-msgstr "Colors per defecte"
+#: src/key-reference.xml:810(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + C"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + C"
 
-#: src/key-reference.xml:251(para)
-msgid "Click on the colors to change the colors."
-msgstr "Feu clic als colors per canviar-los."
+#: src/key-reference.xml:812(para)
+msgid "Crop"
+msgstr "Escapça"
 
-#: src/key-reference.xml:257(refentrytitle) src/key-reference.xml:260(refname)
-#: src/key-reference.xml:266(title)
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
+#: src/key-reference.xml:816(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + R"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + R"
 
-#: src/key-reference.xml:261(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
-msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Fitxer</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:818(para)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Gira"
 
-#: src/key-reference.xml:269(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+#: src/key-reference.xml:822(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + S"
 
-#: src/key-reference.xml:271(para)
-msgid "New image"
-msgstr "Imatge nova"
+#: src/key-reference.xml:824(para)
+msgid "Scale"
+msgstr "Ajusta la mida"
 
-#: src/key-reference.xml:275(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
+#: src/key-reference.xml:828(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + H"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + H"
 
-#: src/key-reference.xml:277(para)
-msgid "Open image"
-msgstr "Obre la imatge"
+#: src/key-reference.xml:830(para)
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclina"
 
-#: src/key-reference.xml:281(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
+#: src/key-reference.xml:834(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + P"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + P"
 
-#: src/key-reference.xml:286(para)
-msgid "Open image as new layer"
-msgstr "Obre la imatge com una capa nova"
+#: src/key-reference.xml:836(para)
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#: src/key-reference.xml:290(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
+#: src/key-reference.xml:840(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + T"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + T"
 
-#: src/key-reference.xml:292(para)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
+#: src/key-reference.xml:842(para)
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformació unificada"
 
-#: src/key-reference.xml:296(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
+#: src/key-reference.xml:846(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + L"
 
-#: src/key-reference.xml:298(para)
-msgid "Open recent image #1"
-msgstr "Obre la imatge recent núm. 1"
+#: src/key-reference.xml:848(para)
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformació per tiradors"
 
-#: src/key-reference.xml:302(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
+#: src/key-reference.xml:852(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + F"
 
-#: src/key-reference.xml:304(para)
-msgid "Open recent image #2"
-msgstr "Obre la imatge recent núm. 2"
+#: src/key-reference.xml:854(para)
+msgid "Flip"
+msgstr "Capgira"
 
-#: src/key-reference.xml:308(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
+#: src/key-reference.xml:858(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + G"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + G"
 
-#: src/key-reference.xml:310(para)
-msgid "Open recent image #3"
-msgstr "Obre la imatge recent núm. 3"
+#: src/key-reference.xml:860(para)
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformació de la gàbia"
 
-#: src/key-reference.xml:314(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
+#: src/key-reference.xml:864(term)
+msgid "W"
+msgstr "W"
 
-#: src/key-reference.xml:316(para)
-msgid "Open recent image #4"
-msgstr "Obre la imatge recent núm. 4"
+#: src/key-reference.xml:866(para)
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Guerxa"
 
-#: src/key-reference.xml:320(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
+#: src/key-reference.xml:871(title)
+msgid "Other Tools"
+msgstr "Altres eines"
 
-#: src/key-reference.xml:322(para)
-msgid "Open recent image #5"
-msgstr "Obre la imatge recent núm. 5"
+#: src/key-reference.xml:873(term)
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: src/key-reference.xml:326(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
+#: src/key-reference.xml:875(para)
+msgid "Paths"
+msgstr "Camins"
 
-#: src/key-reference.xml:328(para)
-msgid "Open recent image #6"
-msgstr "Obre la imatge recent núm. 6"
+#: src/key-reference.xml:879(term)
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#: src/key-reference.xml:332(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
+#: src/key-reference.xml:881(para)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/key-reference.xml:334(para)
-msgid "Open recent image #7"
-msgstr "Obre la imatge recent núm. 7"
+#: src/key-reference.xml:885(term)
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: src/key-reference.xml:338(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
+#: src/key-reference.xml:887(para)
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Pipeta"
 
-#: src/key-reference.xml:340(para)
-msgid "Open recent image #8"
-msgstr "Obre la imatge recent núm. 8"
+#: src/key-reference.xml:891(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + M"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + M"
 
-#: src/key-reference.xml:344(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
+#: src/key-reference.xml:893(para)
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesura"
+
+#: src/key-reference.xml:897(term)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: src/key-reference.xml:900(para)
+msgid ""
+"The Zoom tool has some specific reference keys: see <xref linkend=\"key-"
+"reference-zoom\"/>."
+msgstr ""
+"L’eina Lupa té algunes claus de referència específiques: vegeu <xref linkend="
+"\"key-reference-zoom\"/>."
+
+#: src/key-reference.xml:908(para)
+msgid "Click on a tool icon to open its Tool Options dialog."
+msgstr "Feu clic en la icona de l'eina per obrir el diàleg Opcions de l'eina."
+
+#: src/key-reference.xml:913(title)
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#: src/key-reference.xml:915(term) src/key-reference.xml:1097(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
+
+#: src/key-reference.xml:917(para)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa d'eines"
+
+#: src/key-reference.xml:921(term)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/key-reference.xml:923(para)
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Colors per defecte"
+
+#: src/key-reference.xml:927(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: src/key-reference.xml:346(para)
-msgid "Open recent image #9"
-msgstr "Obre la imatge recent núm. 9"
+#: src/key-reference.xml:929(para)
+msgid "Swap Colors"
+msgstr "Intercanvia colors"
 
-#: src/key-reference.xml:350(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
+#: src/key-reference.xml:934(para)
+msgid "Click on the colors to change the colors."
+msgstr "Feu clic als colors per canviar-los."
 
-#: src/key-reference.xml:352(para)
-msgid "Open recent image #10"
-msgstr "Obre la imatge recent núm. 10"
+#: src/key-reference.xml:945(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Filtres</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:356(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+#: src/key-reference.xml:953(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
 
-#: src/key-reference.xml:358(para)
-msgid "Save image"
-msgstr "Desa la imatge"
+#: src/key-reference.xml:955(para)
+msgid "Repeat last filter"
+msgstr "Repeteix l'últim filtre"
 
-#: src/key-reference.xml:362(term)
+#: src/key-reference.xml:959(term)
 msgid ""
 "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
+"\">Ctrl</keycap> + F"
 msgstr ""
 "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
-"keycap> + S"
-
-#: src/key-reference.xml:367(para)
-msgid "Save under a new name"
-msgstr "Desa amb un nom nou"
+"keycap> + F"
 
-#: src/key-reference.xml:371(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
+#: src/key-reference.xml:964(para)
+msgid "Reshow last filter"
+msgstr "Torna a mostrar l'últim filtre"
 
-#: src/key-reference.xml:373(para)
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: src/key-reference.xml:973(refentrytitle) src/key-reference.xml:976(refname)
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestres"
 
-#: src/key-reference.xml:387(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
-msgstr ""
-"Referència de tecles pel submenú <guimenuitem>Diàlegs encastables</"
-"guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:977(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Windows</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Finestres</guimenuitem>."
 
-#: src/key-reference.xml:392(title)
+#: src/key-reference.xml:982(title)
 msgid "Dockable Dialogs"
 msgstr "Diàlegs encastables"
 
-#: src/key-reference.xml:395(term)
+#: src/key-reference.xml:985(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 
-#: src/key-reference.xml:397(para) src/key-reference.xml:858(title)
-msgid "Layers"
-msgstr "Capes"
-
-#: src/key-reference.xml:401(term)
+#: src/key-reference.xml:991(term)
 msgid ""
 "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
 "\">Ctrl</keycap> + B"
@@ -879,11 +1306,11 @@ msgstr ""
 "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
 "keycap> + B"
 
-#: src/key-reference.xml:406(para)
+#: src/key-reference.xml:996(para)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinzells"
 
-#: src/key-reference.xml:410(term)
+#: src/key-reference.xml:1000(term)
 msgid ""
 "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
 "\">Ctrl</keycap> + P"
@@ -891,19 +1318,19 @@ msgstr ""
 "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
 "keycap> + P"
 
-#: src/key-reference.xml:415(para)
+#: src/key-reference.xml:1005(para)
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrons"
 
-#: src/key-reference.xml:419(term)
+#: src/key-reference.xml:1009(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
 
-#: src/key-reference.xml:421(para)
+#: src/key-reference.xml:1011(para)
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: src/key-reference.xml:461(para)
+#: src/key-reference.xml:1016(para)
 msgid ""
 "These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the "
 "corresponding dialog gets focus."
@@ -911,583 +1338,494 @@ msgstr ""
 "Obre una finestra de diàleg nova si no estava oberta, en cas contrari es "
 "focalitza el diàleg corresponent."
 
-#: src/key-reference.xml:467(title)
+#: src/key-reference.xml:1022(title)
 msgid "Within a Dialog"
 msgstr "Dins d'un diàleg"
 
-#: src/key-reference.xml:469(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + W"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + W"
-
-#: src/key-reference.xml:474(para)
-msgid "Close the window"
-msgstr "Tanca la finestra"
-
-#: src/key-reference.xml:478(term)
-msgid "Tab"
-msgstr "Pestanya"
-
-#: src/key-reference.xml:480(para)
-msgid "Jump to next widget"
-msgstr "Salta al giny següent"
-
-#: src/key-reference.xml:484(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Tab"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + Tab"
-
-#: src/key-reference.xml:488(para)
-msgid "Jump to previous widget"
-msgstr "Salta al giny anterior"
-
-#: src/key-reference.xml:492(term)
+#: src/key-reference.xml:1024(term)
 msgid "Enter"
 msgstr "Retorn"
 
-#: src/key-reference.xml:494(para)
+#: src/key-reference.xml:1026(para)
 msgid "Set the new value"
 msgstr "Estableix el valor nou"
 
-#: src/key-reference.xml:498(term)
+#: src/key-reference.xml:1030(term)
 msgid "Space, Enter"
 msgstr "Espai, Retorn"
 
-#: src/key-reference.xml:502(para)
+#: src/key-reference.xml:1034(para)
 msgid "Activate current button or list"
 msgstr "Activa el botó o la llista actual"
 
-#: src/key-reference.xml:506(term)
+#: src/key-reference.xml:1039(title)
+msgid "Within a multi-tab dialog"
+msgstr "Dins d'un diàleg amb multi-pestanyes"
+
+#: src/key-reference.xml:1041(term)
 msgid ""
 "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + Page&nbsp;Up <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap "
-"function=\"alt\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Down"
+"keycap> + Page&nbsp;Up"
 msgstr ""
 "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + Re Pàg <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap "
-"function=\"alt\">Alt</keycap> + Av Pàg"
+"keycap> + Apuja&nbsp;la pàgina"
 
-#: src/key-reference.xml:513(para)
-msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
-msgstr "Commuta les pestanyes en un diàleg multipestanya"
+#: src/key-reference.xml:1046(para)
+msgid "Switch tabs up"
+msgstr "Puja les pestanyes"
 
-#: src/key-reference.xml:518(para)
+#: src/key-reference.xml:1052(term)
 msgid ""
-"This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
-"canvas."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Page&nbsp;Down"
 msgstr ""
-"Això accepta el nou valor escrit en la caixa de text i torna el focus al "
-"llenç."
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + Abaixa&nbsp;la pàgina"
 
-#: src/key-reference.xml:524(title)
+#: src/key-reference.xml:1057(para)
+msgid "Switch tabs down"
+msgstr "Abaixa les pestanyes"
+
+#: src/key-reference.xml:1063(title)
 msgid "Within a File Dialog"
 msgstr "En un diàleg de fitxer"
 
-#: src/key-reference.xml:526(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + L"
-
-#: src/key-reference.xml:528(para)
-msgid "Open Location"
-msgstr "Obre una ubicació"
-
-#: src/key-reference.xml:532(term)
+#: src/key-reference.xml:1065(term)
 msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Up"
 msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Fletxa amunt"
 
-#: src/key-reference.xml:536(para)
+#: src/key-reference.xml:1069(para)
 msgid "Up-Folder"
 msgstr "Carpeta superior"
 
-#: src/key-reference.xml:540(term)
+#: src/key-reference.xml:1073(term)
 msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Down"
 msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Fletxa avall"
 
-#: src/key-reference.xml:542(para)
+#: src/key-reference.xml:1075(para)
 msgid "Down-Folder"
 msgstr "Carpeta inferior"
 
-#: src/key-reference.xml:546(term)
+#: src/key-reference.xml:1079(term)
 msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Home"
 msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Inici"
 
-#: src/key-reference.xml:548(para)
+#: src/key-reference.xml:1081(para)
 msgid "Home-Folder"
 msgstr "Carpeta d'usuari"
 
-#: src/key-reference.xml:552(term)
+#: src/key-reference.xml:1085(term)
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/key-reference.xml:554(para)
+#: src/key-reference.xml:1087(para)
 msgid "Close Dialog"
 msgstr "Tanca el diàleg"
 
-#: src/key-reference.xml:562(refentrytitle) src/key-reference.xml:565(refname)
-#: src/key-reference.xml:571(title)
-msgid "View"
-msgstr "Visualitza"
-
-#: src/key-reference.xml:566(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
-msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Visualitza</guimenuitem>."
-
-#: src/key-reference.xml:573(title)
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: src/key-reference.xml:575(term)
-msgid "F10"
-msgstr "F10"
-
-#: src/key-reference.xml:577(para)
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#: src/key-reference.xml:581(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F10, right click"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + F10, clic dret"
-
-#: src/key-reference.xml:585(para)
-msgid "Drop-down Menu"
-msgstr "Menú desplegable"
-
-#: src/key-reference.xml:589(term)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
-
-#: src/key-reference.xml:591(para)
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Commuta la pantalla completa"
-
-#: src/key-reference.xml:595(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Q"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + Q"
+#: src/key-reference.xml:1094(title)
+msgid "Miscellaneous items"
+msgstr "Articles diversos"
 
-#: src/key-reference.xml:597(para)
-msgid "Toggle quickmask"
-msgstr "Commuta màscara ràpida"
-
-#: src/key-reference.xml:601(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
-
-#: src/key-reference.xml:603(para)
-msgid "Close document window"
-msgstr "Tanca la finestra del document"
+#: src/key-reference.xml:1099(para)
+msgid "Raise the Toolbox"
+msgstr "Puja la caixa d’eines"
 
-#: src/key-reference.xml:608(para)
-msgid ""
-"Menus can also be activated by <keycap>Alt</keycap> with the letter "
-"underscored in the menu name."
-msgstr ""
-"Els menús també poden activar-se amb <keycap>Alt</keycap> juntament amb la "
-"lletra subratllada en el nom del menú."
+#: src/key-reference.xml:1105(para)
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Amaga els acobladors"
 
-#: src/key-reference.xml:614(title)
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació"
+#: src/key-reference.xml:1114(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:1117(refname) src/key-reference.xml:1123(title)
+#: src/key-reference.xml:1128(para)
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: src/key-reference.xml:616(term)
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: src/key-reference.xml:1118(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
+msgstr "Referència de tecles per al menú <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:618(para) src/key-reference.xml:1008(para)
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Amplia"
+#: src/key-reference.xml:1126(term)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
 
-#: src/key-reference.xml:622(term)
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: src/key-reference.xml:1132(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + F1"
 
-#: src/key-reference.xml:624(para) src/key-reference.xml:1014(para)
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Redueix"
+#: src/key-reference.xml:1134(para)
+msgid "Context Help"
+msgstr "Ajuda contextual"
 
-#: src/key-reference.xml:628(term)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/key-reference.xml:1138(term)
+msgid "/"
+msgstr "/"
 
-#: src/key-reference.xml:630(para)
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Ampliació 1:1"
+#: src/key-reference.xml:1140(para)
+msgid "Search and run a command"
+msgstr "Cerqueu i executeu una ordre"
 
-#: src/key-reference.xml:634(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
+#: src/key-reference.xml:1148(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:1151(refname) src/key-reference.xml:1157(title)
+msgid "Zoom tool"
+msgstr "Eina Lupa"
 
-#: src/key-reference.xml:636(para)
-msgid "Shrink wrap"
-msgstr "Ajusta la finestra a la imatge"
+#: src/key-reference.xml:1152(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem>"
+msgstr "Referència de tecles pel submenú <guimenuitem>Eina Lupa</guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:659(para)
-msgid "This fits the window to the image size."
-msgstr "Ajusta la finestra a la mida de la imatge."
+#: src/key-reference.xml:1160(term)
+msgid "click"
+msgstr "clic"
 
-#: src/key-reference.xml:698(title)
-msgid "Rulers and Guides"
-msgstr "Regles i guies"
+#: src/key-reference.xml:1166(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + click"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + clic"
 
-#: src/key-reference.xml:700(term) src/key-reference.xml:1018(term)
+#: src/key-reference.xml:1172(term)
 msgid "mouse drag"
-msgstr "arrossega del ratolí"
+msgstr "arrossegament del ratolí"
 
-#: src/key-reference.xml:702(para)
-msgid "Drag off a ruler to create guide"
-msgstr "Arrossega un regle per a crear una guia"
+#: src/key-reference.xml:1174(para)
+msgid "Zoom in inside the area"
+msgstr "Amplia dins de l'àrea"
 
-#: src/key-reference.xml:706(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + mouse drag"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + arrossegament del ratolí"
+#: src/key-reference.xml:1180(para)
+msgid "Zoom out inside the area"
+msgstr "Redueix dins de l'àrea"
 
-#: src/key-reference.xml:708(para)
-msgid "Drag a sample point out of the rulers"
-msgstr "Arrossega un punt fora dels regles"
+#: src/help-missing.xml:8(title)
+msgid "Eeek! There is Missing Help"
+msgstr "Eeek! Falta un fitxer de l'ajuda"
 
-#: src/key-reference.xml:712(term)
+#: src/help-missing.xml:9(para)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + R"
+"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
+"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
+"\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
 msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
-"keycap> + R"
-
-#: src/key-reference.xml:717(para)
-msgid "Toggle rulers"
-msgstr "Commuta els regles"
+"Ho sentim, però manca l'element de l'ajuda per a la funció que busqueu. Pot "
+"ser que la trobeu en la versió en línia de l'ajuda a la pàgina web de la "
+"<ulink url=\"http://docs.gimp.org/en\";> documentació del <acronym>GIMP</"
+"acronym></ulink>."
 
-#: src/key-reference.xml:721(term)
+#: src/help-missing.xml:15(para)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + T"
+"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>Mailing list</"
+"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.";
+"gimp.org/docs\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
 msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
-"keycap> + T"
-
-#: src/key-reference.xml:726(para)
-msgid "Toggle guides"
-msgstr "Commuta les guies"
+"Podeu unir-vos a nosaltres i contribuir escrivint documentació per al "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Per a més informació, subscriviu-vos a la nostra "
+"<ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>llista "
+"de correu</ulink>. Generalment, val la pena visitar la <ulink url=\"http://";
+"www.gimp.org/docs\">pàgina del <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
-#: src/key-reference.xml:731(para)
+#: src/help-missing.xml:23(para)
 msgid ""
-"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a "
-"guideline off the image to delete it."
+"Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just something "
+"which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://gitlab.gnome.";
+"org/GNOME/gimp-help/issues\"> Report an error in the bug tracker </ulink> "
+"and let us know."
 msgstr ""
-"Arrossegueu el regle horitzontal o vertical per a crear una guia nova. "
-"Arrossegueu una guia fora de la imatge per a eliminar-la."
-
-#: src/key-reference.xml:740(refentrytitle) src/key-reference.xml:743(refname)
-#: src/key-reference.xml:749(title)
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: src/key-reference.xml:744(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
-msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Edita</guimenuitem>"
-
-#: src/key-reference.xml:751(title)
-msgid "Undo/redo"
-msgstr "Desfés/refés"
-
-#: src/key-reference.xml:753(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
-
-#: src/key-reference.xml:755(para)
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
-
-#: src/key-reference.xml:759(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
-
-#: src/key-reference.xml:761(para)
-msgid "Redo"
-msgstr "Refés"
-
-#: src/key-reference.xml:766(title)
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Porta-retalls"
-
-#: src/key-reference.xml:768(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
-
-#: src/key-reference.xml:770(para)
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Copia la selecció"
-
-#: src/key-reference.xml:774(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
-
-#: src/key-reference.xml:776(para)
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Retalla la selecció"
+"¿Heu trobat un <emphasis role=\"bold\">error en el contingut</emphasis> o "
+"simplement alguna cosa que no sembla correcta? <ulink id=\"reportbug\" url="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/issues\";> Informeu d'un error en "
+"Bugzilla </ulink> i feu-nos-ho saber."
 
-#: src/key-reference.xml:780(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+#: src/introduction.xml:15(title)
+msgid "Welcome to GIMP"
+msgstr "Benvingut al GIMP"
 
-#: src/key-reference.xml:782(para)
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Enganxa el porta-retalls"
+#: src/introduction.xml:18(primary)
+msgid "GIMP"
+msgstr "El GIMP"
 
-#: src/key-reference.xml:787(keycap)
-msgid "Del"
-msgstr "Supr"
+#: src/introduction.xml:21(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. "
+"<acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image "
+"Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety "
+"of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
+"and image construction."
+msgstr ""
+"El <acronym>GIMP</acronym> és una eina de retoc fotogràfic multiplataforma. "
+"El <acronym>GIMP</acronym> és un acrònim de <acronym>GNU</acronym> Image "
+"Manipulation Program. Al <acronym>GIMP</acronym> es poden dur a terme tota "
+"mena de tasques de retoc d'imatges, incloent-hi el retoc fotogràfic, la "
+"composició i la creació d'imatges."
 
-#: src/key-reference.xml:790(para)
-msgid "Erase selection"
-msgstr "Esborra la selecció"
+#: src/introduction.xml:29(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple "
+"paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch "
+"processing system, a mass production image renderer, an image format "
+"converter, etc."
+msgstr ""
+"El <acronym>GIMP</acronym> té moltes capacitats. Es pot usar com un senzill "
+"programa de pintura, un programa de retoc fotogràfic professional, un "
+"sistema en línia de procés per lots, un generador d'imatges per a producció "
+"en sèrie, un convertidor de formats d'imatges, etc."
 
-#: src/key-reference.xml:794(term)
+#: src/introduction.xml:35(para)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + C"
+"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
+"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The "
+"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
+"most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
 msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
-"keycap> + C"
-
-#: src/key-reference.xml:799(para)
-msgid "Named copy selection"
-msgstr "Copia la selecció amb nom"
+"El <acronym>GIMP</acronym> és ampliable i extensible. Està dissenyat per "
+"ampliar-se amb connectors i extensions. La interfície avançada de scripts "
+"permet automatitzar des de les tasques més simples fins als procediments més "
+"complexos de manipulació d'imatges."
 
-#: src/key-reference.xml:803(term)
+#: src/introduction.xml:42(para)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + X"
+"One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from "
+"many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
+"<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
+"acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
+"available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
+"Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
+"(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free "
+"Software application covered by the General Public License <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users "
+"with the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
+"programs."
 msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
-"keycap> + X"
+"Un dels punts forts del <acronym>GIMP</acronym> és la seva lliure "
+"disponibilitat des de diverses fonts per a molts sistemes operatius. Gairebé "
+"totes les distribucions de <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</"
+"application> inclouen el <acronym>GIMP</acronym> com una aplicació "
+"estàndard. El <acronym>GIMP</acronym> també està disponible per a altres "
+"sistemes operatius com <productname>Microsoft Windows</productname> o "
+"<productname>Mac OS X</productname>(<application>Darwin</application>) "
+"d'Apple. El <acronym>GIMP</acronym> és una aplicació de programari lliure "
+"coberta per la Llicència Pública General <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gpl\"/>. La <acronym>GPL</acronym> ofereix als usuaris la llibertat "
+"d'accedir i modificar el codi font amb què es construeixen els programes."
 
-#: src/key-reference.xml:808(para)
-msgid "Named cut selection"
-msgstr "Retalla la selecció amb nom"
+#: src/introduction.xml:58(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Autors"
 
-#: src/key-reference.xml:812(term)
+#: src/introduction.xml:59(para)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + V"
+"The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis "
+"and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, "
+"and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> "
+"releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer "
+"and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
 msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
-"keycap> + V"
-
-#: src/key-reference.xml:817(para)
-msgid "Named paste clipboard"
-msgstr "Enganxa des del porta-retalls amb nom"
-
-#: src/key-reference.xml:822(para)
-msgid "This puts a copy of the selection on the GIMP clipboard."
-msgstr "Posa una còpia de la selecció al porta-retalls del GIMP."
-
-#: src/key-reference.xml:825(title)
-msgid "Fill"
-msgstr "Omple"
-
-#: src/key-reference.xml:827(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
-
-#: src/key-reference.xml:829(para)
-msgid "Fill with FG Color"
-msgstr "Omple amb el color de primer pla"
-
-#: src/key-reference.xml:833(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
-
-#: src/key-reference.xml:835(para)
-msgid "Fill with BG Color"
-msgstr "Omple amb el color del fons"
-
-#: src/key-reference.xml:839(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
-
-#: src/key-reference.xml:841(para)
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Omple amb el patró"
-
-#: src/key-reference.xml:849(refentrytitle) src/key-reference.xml:852(refname)
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
-
-#: src/key-reference.xml:853(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
-msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Capes</guimenuitem>"
-
-#: src/key-reference.xml:861(term)
-msgid "Page&nbsp;Up, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
-msgstr "Re Pàg, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+"La primera versió del <acronym>GIMP</acronym> va ser escrita per Peter "
+"Mattis i Spencer Kimball. Molts altres desenvolupadors hi han contribuït més "
+"recentment, i milers han proporcionat assistència i han fet proves. Els "
+"llançaments del <acronym>GIMP</acronym> actualment són orquestrats per Sven "
+"Neumann i Mitch Natterer i molta altra gent de l'equip del <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 
-#: src/key-reference.xml:863(para)
-msgid "Select the layer above"
-msgstr "Selecciona la capa superior"
+#: src/introduction.xml:71(title)
+msgid "The GIMP Help system"
+msgstr "El sistema d'ajuda del GIMP"
 
-#: src/key-reference.xml:867(term)
+#: src/introduction.xml:72(para)
 msgid ""
-"Page&nbsp;Down, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function="
-"\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided "
+"you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</"
+"acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current "
+"version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also "
+"available as context sensitive help (if you installed it) while using "
+"<acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on "
+"specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key "
+"while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
+"<acronym>GIMP</acronym> journey."
 msgstr ""
-"Av Pàg, <keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + Tab"
-
-#: src/key-reference.xml:873(para)
-msgid "Select the layer below"
-msgstr "Selecciona la capa inferior"
-
-#: src/key-reference.xml:877(term)
-msgid "Home"
-msgstr "Inici"
-
-#: src/key-reference.xml:879(para)
-msgid "Select the first layer"
-msgstr "Selecciona la primera capa"
+"L'Equip de Documentació del <acronym>GIMP</acronym> i altres usuaris us "
+"proporcionen la informació necessària per entendre com usar el "
+"<acronym>GIMP</acronym>. El manual d'usuari és una part important d'aquest "
+"document. La versió actual es troba en el lloc web de l'Equip de "
+"Documentació <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/> en format "
+"HTML. La versió HTML també està disponible com a ajuda contextual mentre es "
+"fa servir el <acronym>GIMP</acronym> prement la tecla <keycap>F1</keycap>. "
+"Es pot accedir a l'ajuda d'elements específics del menú prement <keycap>F1</"
+"keycap> mentre el punter del ratolí enfoca en aquest element. Continueu "
+"llegint per començar el vostre viatge per al <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/key-reference.xml:883(term)
-msgid "End"
-msgstr "Fi"
+#: src/introduction.xml:89(title)
+msgid "Features and Capabilities"
+msgstr "Característiques i capacitats"
 
-#: src/key-reference.xml:885(para)
-msgid "Select the last layer"
-msgstr "Selecciona l'última capa"
+#: src/introduction.xml:90(para)
+msgid ""
+"The following list is a short overview of some of the features and "
+"capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
+msgstr ""
+"La llista següent és un resum breu d'algunes de les característiques i "
+"capacitats del <acronym>GIMP</acronym>:"
 
-#: src/key-reference.xml:889(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
+#: src/introduction.xml:96(para)
+msgid ""
+"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
+"cloning, etc."
+msgstr ""
+"Un assortiment complet d'eines de pintura que inclou pinzells, un llapis, un "
+"aerògraf, clonatge, etc."
 
-#: src/key-reference.xml:891(para)
-msgid "Merge visible layers"
-msgstr "Fusiona les capes visibles"
+#: src/introduction.xml:102(para)
+msgid ""
+"Tile-based memory management, so image size is limited only by available "
+"disk space"
+msgstr ""
+"Gestió de la memòria de mosaic, de manera que la mida de la imatge la limita "
+"només l'espai disponible al disc"
 
-#: src/key-reference.xml:895(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
+#: src/introduction.xml:108(para)
+msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
+msgstr ""
+"Mostratge de subpíxel per a totes les eines de pintura per obtenir un "
+"antialiàsing d'alta qualitat"
 
-#: src/key-reference.xml:897(para)
-msgid "Anchor layer"
-msgstr "Ancora la capa"
+#: src/introduction.xml:114(para)
+msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
+msgstr "Assistència completa del canal alfa per treballar amb transparències"
 
-#: src/key-reference.xml:905(refentrytitle) src/key-reference.xml:908(refname)
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
+#: src/introduction.xml:119(para)
+msgid "Layers and channels"
+msgstr "Capes i canals"
 
-#: src/key-reference.xml:909(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
-msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Selecciona</guimenuitem>"
+#: src/introduction.xml:122(para)
+msgid ""
+"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
+"from external programs, such as Script-Fu"
+msgstr ""
+"Una base de dades de procediments per cridar funcions internes del "
+"<acronym>GIMP</acronym> des de programes externs com ara Script-Fu"
 
-#: src/key-reference.xml:914(title)
-msgid "Selections"
-msgstr "Seleccions"
+#: src/introduction.xml:128(para)
+msgid "Advanced scripting capabilities"
+msgstr "Capacitats avançades de programació amb scripts"
 
-#: src/key-reference.xml:917(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+#: src/introduction.xml:131(para)
+msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
+msgstr "Múltiples desfés/refés (limitat només per l'espai en disc)"
 
-#: src/key-reference.xml:919(para)
-msgid "Toggle selections"
-msgstr "Commuta les seleccions"
+#: src/introduction.xml:134(para)
+msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
+msgstr ""
+"Eines de transformació com ara girar, ajustar la mida, inclinar i capgirar"
 
-#: src/key-reference.xml:923(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+#: src/introduction.xml:139(para)
+msgid ""
+"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
+"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
+msgstr ""
+"Els formats de fitxer admesos inclouen GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, "
+"PS, PDF, PCX, BMP i molts altres."
 
-#: src/key-reference.xml:925(para)
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona'ls tots"
+#: src/introduction.xml:145(para)
+msgid ""
+"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
+"intelligent scissors"
+msgstr ""
+"Eines de selecció com ara rectangle, el·lipse, forma lliure, forma difusa, "
+"Bézier i tisores intel·ligents"
 
-#: src/key-reference.xml:929(term)
+#: src/introduction.xml:151(para)
 msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + A"
+"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
+"filters."
 msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
-"keycap> + A"
+"Connectors que permeten agregar fàcilment nous formats de fitxer i nous "
+"filtres d'efectes."
 
-#: src/key-reference.xml:934(para)
-msgid "Select none"
-msgstr "No en seleccionis cap"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/introduction.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 
-#: src/key-reference.xml:938(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
+#~ msgid "Scissors"
+#~ msgstr "Tisores"
 
-#: src/key-reference.xml:940(para)
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverteix la selecció"
+#~ msgid "Crop and Resize"
+#~ msgstr "Escapça i redimensiona"
 
-#: src/key-reference.xml:944(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + L"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
-"keycap> + L"
+#~ msgid "Save under a new name"
+#~ msgstr "Desa amb un nom nou"
 
-#: src/key-reference.xml:949(para)
-msgid "Float selection"
-msgstr "Selecció flotant"
+#~ msgid ""
+#~ "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Referència de tecles pel submenú <guimenuitem>Diàlegs encastables</"
+#~ "guimenuitem>"
 
-#: src/key-reference.xml:953(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + V"
+#~ msgid "Jump to next widget"
+#~ msgstr "Salta al giny següent"
 
-#: src/key-reference.xml:955(para)
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Camí a selecció"
+#~ msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Tab"
+#~ msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + Tab"
 
-#: src/key-reference.xml:967(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
-msgstr "Referència de tecles pel menú <guimenuitem>Filtres</guimenuitem>"
+#~ msgid "Jump to previous widget"
+#~ msgstr "Salta al giny anterior"
 
-#: src/key-reference.xml:975(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt"
+#~ "\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Up <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> "
+#~ "+ <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Down"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt"
+#~ "\">Alt</keycap> + Re Pàg <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + "
+#~ "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Av Pàg"
 
-#: src/key-reference.xml:977(para)
-msgid "Repeat last filter"
-msgstr "Repeteix l'últim filtre"
+#~ msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
+#~ msgstr "Commuta les pestanyes en un diàleg multipestanya"
 
-#: src/key-reference.xml:981(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + F"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</"
-"keycap> + F"
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
+#~ "canvas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això accepta el nou valor escrit en la caixa de text i torna el focus al "
+#~ "llenç."
 
-#: src/key-reference.xml:986(para)
-msgid "Reshow last filter"
-msgstr "Torna a mostrar l'últim filtre"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Obre una ubicació"
 
-#: src/key-reference.xml:994(refentrytitle) src/key-reference.xml:997(refname)
-#: src/key-reference.xml:1003(title)
-msgid "Zoom tool"
-msgstr "Eina Lupa"
+#~ msgid "Drag off a ruler to create guide"
+#~ msgstr "Arrossega un regle per a crear una guia"
 
-#: src/key-reference.xml:998(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> submenu"
-msgstr "Referència de tecles pel submenú <guimenuitem>Ampliació</guimenuitem>"
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+#~ "\">Ctrl</keycap> + C"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control"
+#~ "\">Ctrl</keycap> + C"
 
-#: src/key-reference.xml:1006(term)
-msgid "click"
-msgstr "clic"
+#~ msgid "Named copy selection"
+#~ msgstr "Copia la selecció amb nom"
 
-#: src/key-reference.xml:1012(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + click"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + clic"
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+#~ "\">Ctrl</keycap> + X"
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function=\"control"
+#~ "\">Ctrl</keycap> + X"
 
-#: src/key-reference.xml:1020(para)
-msgid "Zoom into the area"
-msgstr "Amplia l'àrea"
+#~ msgid "Named cut selection"
+#~ msgstr "Retalla la selecció amb nom"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/key-reference.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
+#~ msgid "Named paste clipboard"
+#~ msgstr "Enganxa des del porta-retalls amb nom"
+
+#~ msgid "Page&nbsp;Up, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+#~ msgstr "Re Pàg, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Page&nbsp;Down, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap "
+#~ "function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Av Pàg, <keycap function=\"shift\">Maj</keycap> + <keycap function="
+#~ "\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
 
 #~ msgid "2003"
 #~ msgstr "2003"
@@ -1539,6 +1877,3 @@ msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 
 #~ msgid "Blend"
 #~ msgstr "Barreja"
-
-#~ msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
-#~ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]