[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 8 Nov 2019 11:43:07 +0000 (UTC)
commit 30ab9269e1c4824037ece99dde5413247eec4dc4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 8 12:43:05 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 174 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 63494d4b..cf7cbd6a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 15:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-08 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Races with encoder"
msgstr "Carreras con codificador"
#: ../glade/app1.glade.h:21 ../src/chronopicRegister.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1584 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:1594 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1628
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1638
#: ../src/gui/forceSensor.cs:1464 ../src/gui/forceSensor.cs:1493
#: ../src/gui/person.cs:2168 ../src/gui/runEncoder.cs:668
#: ../src/gui/runEncoder.cs:697
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Pulsos"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1083 ../src/gui/encoder.cs:4862
+#: ../src/gui/encoder.cs:1093 ../src/gui/encoder.cs:4872
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/forceSensor.cs:2417
#: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1441
@@ -587,8 +587,8 @@ msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1129 ../src/gui/encoder.cs:1629
-#: ../src/gui/encoder.cs:4849 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1139 ../src/gui/encoder.cs:1639
+#: ../src/gui/encoder.cs:4859 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/forceSensor.cs:1494
#: ../src/gui/forceSensor.cs:2404 ../src/gui/genericWindow.cs:918
#: ../src/gui/runEncoder.cs:698 ../src/gui/runEncoder.cs:1428
@@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/constants.cs:1357
-#: ../src/gui/encoder.cs:1349 ../src/sqlite/main.cs:1904
+#: ../src/gui/encoder.cs:1359 ../src/sqlite/main.cs:1904
#: ../src/sqlite/main.cs:1905
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -734,8 +734,8 @@ msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/encoder.cs:1244
-#: ../src/gui/encoder.cs:6571
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/encoder.cs:1254
+#: ../src/gui/encoder.cs:6581
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2099
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2109
#: ../src/gui/person.cs:1010 ../src/gui/person.cs:2167
#: ../src/gui/preferences.cs:1327 ../src/gui/preferences.cs:1402
msgid "Cancel"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Actual:"
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/encoder.cs:2040
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/encoder.cs:2050
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "select"
msgstr "seleccionar"
#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4863
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4873
#: ../src/gui/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/runEncoder.cs:1442
#: ../src/report.cs:141
msgid "Session"
@@ -1598,12 +1598,10 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
#: ../glade/app1.glade.h:342
-#| msgid "Encoder disconnected"
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/constants.cs:231
-#| msgid "RFID cable has been disconnected!"
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
@@ -1619,7 +1617,7 @@ msgstr "Espere."
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:3999
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:4009
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
@@ -1631,7 +1629,7 @@ msgstr "Capturar 1 serie"
msgid "Capture continuously"
msgstr "Capturar continuamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:1601
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:1611
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
@@ -1700,7 +1698,7 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/encoder.cs:4242
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/encoder.cs:4252
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
@@ -1742,9 +1740,9 @@ msgstr "Momento de la inercia"
#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/encoder.cs:544 ../src/gui/encoder.cs:598
-#: ../src/gui/encoder.cs:1417 ../src/gui/encoder.cs:1884
-#: ../src/gui/encoder.cs:4000 ../src/gui/encoder.cs:5180
-#: ../src/gui/encoder.cs:5184 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
+#: ../src/gui/encoder.cs:1427 ../src/gui/encoder.cs:1894
+#: ../src/gui/encoder.cs:4010 ../src/gui/encoder.cs:5190
+#: ../src/gui/encoder.cs:5194 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
@@ -1760,9 +1758,9 @@ msgstr "Masa"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/encoder.cs:1084
-#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/encoder.cs:4706
-#: ../src/gui/encoder.cs:4842 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/encoder.cs:1094
+#: ../src/gui/encoder.cs:1591 ../src/gui/encoder.cs:4716
+#: ../src/gui/encoder.cs:4852 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:595 ../src/gui/forceSensor.cs:1445
#: ../src/gui/forceSensor.cs:2350 ../src/gui/forceSensor.cs:2358
#: ../src/gui/overview.cs:75 ../src/gui/overview.cs:149
@@ -1777,7 +1775,7 @@ msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:1357
-#: ../src/gui/encoder.cs:1582 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:596
+#: ../src/gui/encoder.cs:1592 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:596
#: ../src/gui/forceSensor.cs:1448
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
@@ -1807,7 +1805,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:128
-#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/forceSensor.cs:1450
+#: ../src/gui/encoder.cs:1597 ../src/gui/forceSensor.cs:1450
#: ../src/gui/runEncoder.cs:654
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -1830,7 +1828,7 @@ msgstr "Carpeta"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/encoder.cs:1580
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/encoder.cs:1590
#: ../src/gui/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/runEncoder.cs:649
msgid "Set"
msgstr "Serie"
@@ -1976,7 +1974,7 @@ msgstr "Mostrar rango"
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:3686
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:3696
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
@@ -2028,15 +2026,15 @@ msgstr "Posición:"
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/encoder.cs:3698
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/encoder.cs:3708
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/encoder.cs:3707
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/encoder.cs:3717
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3714
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3724
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
@@ -2060,7 +2058,7 @@ msgstr "Guardar valor 1RM"
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/encoder.cs:2046
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/encoder.cs:2056
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
@@ -2244,7 +2242,7 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoder.cs:1593 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:597 ../src/gui/jump.cs:1547
#: ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
@@ -2607,8 +2605,8 @@ msgstr "Nombre"
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4657
-#: ../src/gui/encoder.cs:4711 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4667
+#: ../src/gui/encoder.cs:4721 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1766 ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/gui/runEncoder.cs:1300
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1328 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
@@ -2956,7 +2954,7 @@ msgstr "Pulgadas"
msgid "button"
msgstr "botón"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1588
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1598
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/forceSensor.cs:1451
#: ../src/gui/report.cs:143 ../src/gui/runEncoder.cs:655
msgid "Comment"
@@ -3028,7 +3026,7 @@ msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/encoder.cs:4862
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/encoder.cs:4872
#: ../src/gui/forceSensor.cs:2417 ../src/gui/overview.cs:76
#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1441
#: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
@@ -3243,7 +3241,7 @@ msgstr "Añadir deporte nuevo"
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -3721,54 +3719,58 @@ msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+msgid "Allow to change devices"
+msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "No escribir mensajes de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Mute logs"
msgstr "Silenciar el registro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "default: False"
msgstr "predeterminado: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar en modo de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "SQL short test"
msgstr "Test SQL corto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "SQL long test"
msgstr "Test SQL largo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Developer options"
msgstr "Opciones para desarrolladores"
@@ -4147,7 +4149,7 @@ msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1586 ../src/gui/encoder.cs:4863
+#: ../src/gui/encoder.cs:1596 ../src/gui/encoder.cs:4873
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/forceSensor.cs:1449
#: ../src/gui/forceSensor.cs:2418 ../src/gui/runEncoder.cs:653
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1442 ../src/gui/session/load.cs:252
@@ -5009,8 +5011,8 @@ msgstr "altura del salto"
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1347 ../src/gui/encoder.cs:4432
-#: ../src/gui/encoder.cs:4450
+#: ../src/constants.cs:1347 ../src/gui/encoder.cs:4442
+#: ../src/gui/encoder.cs:4460
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
@@ -5042,7 +5044,7 @@ msgstr "Adaptado desde"
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/encoder.cs:1283
+#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/encoder.cs:1293
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
@@ -5051,14 +5053,14 @@ msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1357 ../src/gui/encoder.cs:1345
-#: ../src/gui/encoder.cs:1675 ../src/sqlite/main.cs:1898
+#: ../src/constants.cs:1357 ../src/gui/encoder.cs:1355
+#: ../src/gui/encoder.cs:1685 ../src/sqlite/main.cs:1898
#: ../src/sqlite/main.cs:1899
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1357 ../src/gui/encoder.cs:1347
-#: ../src/gui/encoder.cs:1677 ../src/sqlite/main.cs:1901
+#: ../src/constants.cs:1357 ../src/gui/encoder.cs:1357
+#: ../src/gui/encoder.cs:1687 ../src/sqlite/main.cs:1901
#: ../src/sqlite/main.cs:1902
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -5400,13 +5402,13 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:2125
+#: ../src/gui/encoder.cs:2135
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-#: ../src/gui/encoder.cs:2198
+#: ../src/gui/encoder.cs:2208
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -5418,10 +5420,10 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7052
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2181
-#: ../src/gui/encoder.cs:2212 ../src/gui/encoder.cs:2220
-#: ../src/gui/encoder.cs:2227 ../src/gui/encoder.cs:2235
-#: ../src/gui/encoder.cs:2242 ../src/gui/forceSensor.cs:2140
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2191
+#: ../src/gui/encoder.cs:2222 ../src/gui/encoder.cs:2230
+#: ../src/gui/encoder.cs:2237 ../src/gui/encoder.cs:2245
+#: ../src/gui/encoder.cs:2252 ../src/gui/forceSensor.cs:2140
#: ../src/gui/forceSensor.cs:2152 ../src/gui/forceSensor.cs:2175
#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
@@ -5457,7 +5459,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1579 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:473
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646 ../src/gui/forceSensor.cs:1443
#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/runEncoder.cs:648
@@ -5812,7 +5814,7 @@ msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3138 ../src/gui/encoder.cs:6497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3138 ../src/gui/encoder.cs:6507
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
@@ -5980,7 +5982,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7602
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7605
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6174,7 +6176,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo a importar"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2100
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2110
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1011
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
@@ -6214,7 +6216,7 @@ msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1705
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1715
msgid "copy"
msgstr "copiar"
@@ -6227,8 +6229,8 @@ msgstr "Error al importar los datos."
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a un archivo"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2191
-#: ../src/gui/encoder.cs:4351 ../src/gui/encoder.cs:4421
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2201
+#: ../src/gui/encoder.cs:4361 ../src/gui/encoder.cs:4431
#: ../src/gui/person.cs:1041 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
@@ -6253,182 +6255,182 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6504
-#: ../src/gui/encoder.cs:6730
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6514
+#: ../src/gui/encoder.cs:6740
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:710
+#: ../src/gui/encoder.cs:720
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Hay conectados más de un encoder"
-#: ../src/gui/encoder.cs:734
+#: ../src/gui/encoder.cs:744
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:880 ../src/gui/encoder.cs:4612
-#: ../src/gui/encoder.cs:4831 ../src/gui/forceSensor.cs:363
+#: ../src/gui/encoder.cs:890 ../src/gui/encoder.cs:4622
+#: ../src/gui/encoder.cs:4841 ../src/gui/forceSensor.cs:363
#: ../src/gui/forceSensor.cs:2341 ../src/gui/forceSensor.cs:2385
#: ../src/gui/runEncoder.cs:211 ../src/gui/runEncoder.cs:1277
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1407
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1085
+#: ../src/gui/encoder.cs:1095
msgid "Load 1RM"
msgstr "Cargar 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
+#: ../src/gui/encoder.cs:1096 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1105
+#: ../src/gui/encoder.cs:1115
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1107 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoder.cs:1117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1108
+#: ../src/gui/encoder.cs:1118
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1112
+#: ../src/gui/encoder.cs:1122
msgid "Manually add"
msgstr "Añadir manualmente"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1115
+#: ../src/gui/encoder.cs:1125
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Añadir valor 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1196 ../src/gui/eventExecute.cs:618
+#: ../src/gui/encoder.cs:1206 ../src/gui/eventExecute.cs:618
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1228
+#: ../src/gui/encoder.cs:1238
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1229
+#: ../src/gui/encoder.cs:1239
msgid "Are you sure!"
msgstr "Está seguro?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1257
+#: ../src/gui/encoder.cs:1267
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoder.cs:1595 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1602 ../src/gui/forceSensor.cs:1465
+#: ../src/gui/encoder.cs:1612 ../src/gui/forceSensor.cs:1465
#: ../src/gui/runEncoder.cs:669
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1604 ../src/gui/forceSensor.cs:1468
+#: ../src/gui/encoder.cs:1614 ../src/gui/forceSensor.cs:1468
#: ../src/gui/runEncoder.cs:672
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1617 ../src/gui/forceSensor.cs:1482
+#: ../src/gui/encoder.cs:1627 ../src/gui/forceSensor.cs:1482
#: ../src/gui/runEncoder.cs:686
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1618 ../src/gui/forceSensor.cs:1483
+#: ../src/gui/encoder.cs:1628 ../src/gui/forceSensor.cs:1483
#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1618 ../src/gui/forceSensor.cs:1483
+#: ../src/gui/encoder.cs:1628 ../src/gui/forceSensor.cs:1483
#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1705
+#: ../src/gui/encoder.cs:1715
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1832 ../src/gui/encoder.cs:2252
+#: ../src/gui/encoder.cs:1842 ../src/gui/encoder.cs:2262
#: ../src/gui/forceSensor.cs:1646 ../src/gui/forceSensor.cs:1682
#: ../src/gui/runEncoder.cs:821 ../src/gui/runEncoder.cs:858
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1832 ../src/gui/encoder.cs:2252
+#: ../src/gui/encoder.cs:1842 ../src/gui/encoder.cs:2262
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2032
+#: ../src/gui/encoder.cs:2042
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2042
+#: ../src/gui/encoder.cs:2052
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2044
+#: ../src/gui/encoder.cs:2054
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportar datos en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2269
+#: ../src/gui/encoder.cs:2279
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2440 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
+#: ../src/gui/encoder.cs:2450 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2566
+#: ../src/gui/encoder.cs:2576
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2584
+#: ../src/gui/encoder.cs:2594
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2596
+#: ../src/gui/encoder.cs:2606
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2616
+#: ../src/gui/encoder.cs:2626
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/encoder.cs:2629 ../src/gui/encoder.cs:2657
-#: ../src/gui/encoder.cs:2709 ../src/gui/encoder.cs:3922
+#: ../src/gui/encoder.cs:2639 ../src/gui/encoder.cs:2667
+#: ../src/gui/encoder.cs:2719 ../src/gui/encoder.cs:3932
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2631 ../src/gui/encoder.cs:2711
-#: ../src/gui/encoder.cs:3922
+#: ../src/gui/encoder.cs:2641 ../src/gui/encoder.cs:2721
+#: ../src/gui/encoder.cs:3932
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2633 ../src/gui/encoder.cs:2713
-#: ../src/gui/encoder.cs:3923
+#: ../src/gui/encoder.cs:2643 ../src/gui/encoder.cs:2723
+#: ../src/gui/encoder.cs:3933
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2650
+#: ../src/gui/encoder.cs:2660
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2651
+#: ../src/gui/encoder.cs:2661
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2666
+#: ../src/gui/encoder.cs:2676
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6437,42 +6439,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el parámetro \"velocidad a 1RM\" del ejercicio:{0}' no puede "
"ser 0"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2668
+#: ../src/gui/encoder.cs:2678
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2687 ../src/gui/encoder.cs:4087
+#: ../src/gui/encoder.cs:2697 ../src/gui/encoder.cs:4097
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2690 ../src/gui/encoder.cs:2717
-#: ../src/gui/encoder.cs:2738
+#: ../src/gui/encoder.cs:2700 ../src/gui/encoder.cs:2727
+#: ../src/gui/encoder.cs:2748
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2991 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:3001 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3757
+#: ../src/gui/encoder.cs:3767
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3758
+#: ../src/gui/encoder.cs:3768
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3759
+#: ../src/gui/encoder.cs:3769
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3760
+#: ../src/gui/encoder.cs:3770
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3761
+#: ../src/gui/encoder.cs:3771
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6482,7 +6484,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3762
+#: ../src/gui/encoder.cs:3772
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6490,7 +6492,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3763
+#: ../src/gui/encoder.cs:3773
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6500,11 +6502,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3765
+#: ../src/gui/encoder.cs:3775
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3767
+#: ../src/gui/encoder.cs:3777
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6512,13 +6514,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3768
+#: ../src/gui/encoder.cs:3778
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3770
+#: ../src/gui/encoder.cs:3780
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6526,101 +6528,101 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3771
+#: ../src/gui/encoder.cs:3781
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3773
+#: ../src/gui/encoder.cs:3783
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3774
+#: ../src/gui/encoder.cs:3784
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3923
+#: ../src/gui/encoder.cs:3933
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4059 ../src/gui/encoder.cs:4062
+#: ../src/gui/encoder.cs:4069 ../src/gui/encoder.cs:4072
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4084
+#: ../src/gui/encoder.cs:4094
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4084
+#: ../src/gui/encoder.cs:4094
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4085
+#: ../src/gui/encoder.cs:4095
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4088
+#: ../src/gui/encoder.cs:4098
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4088
+#: ../src/gui/encoder.cs:4098
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4098
+#: ../src/gui/encoder.cs:4108
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4099
+#: ../src/gui/encoder.cs:4109
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4100
+#: ../src/gui/encoder.cs:4110
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4239
+#: ../src/gui/encoder.cs:4249
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4442
+#: ../src/gui/encoder.cs:4452
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4443
+#: ../src/gui/encoder.cs:4453
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4497
+#: ../src/gui/encoder.cs:4507
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4646 ../src/gui/forceSensor.cs:2397
+#: ../src/gui/encoder.cs:4656 ../src/gui/forceSensor.cs:2397
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4647
+#: ../src/gui/encoder.cs:4657
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4650 ../src/gui/encoder.cs:4708
+#: ../src/gui/encoder.cs:4660 ../src/gui/encoder.cs:4718
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4656 ../src/gui/encoder.cs:4710
+#: ../src/gui/encoder.cs:4666 ../src/gui/encoder.cs:4720
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4658 ../src/gui/encoder.cs:4712
+#: ../src/gui/encoder.cs:4668 ../src/gui/encoder.cs:4722
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4707 ../src/gui/runEncoder.cs:1327
+#: ../src/gui/encoder.cs:4717 ../src/gui/runEncoder.cs:1327
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
@@ -6633,83 +6635,83 @@ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4723 ../src/gui/runEncoder.cs:1330
+#: ../src/gui/encoder.cs:4733 ../src/gui/runEncoder.cs:1330
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4760 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
+#: ../src/gui/encoder.cs:4770 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1367
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/encoder.cs:4766 ../src/gui/encoder.cs:4776
+#: ../src/gui/encoder.cs:4776 ../src/gui/encoder.cs:4786
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1373 ../src/gui/runEncoder.cs:1383
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4843 ../src/gui/forceSensor.cs:2398
+#: ../src/gui/encoder.cs:4853 ../src/gui/forceSensor.cs:2398
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1422
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4853 ../src/gui/forceSensor.cs:2408
+#: ../src/gui/encoder.cs:4863 ../src/gui/forceSensor.cs:2408
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1432
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4879 ../src/gui/forceSensor.cs:2430
+#: ../src/gui/encoder.cs:4889 ../src/gui/forceSensor.cs:2430
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1454
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5504 ../src/gui/encoder.cs:5560
+#: ../src/gui/encoder.cs:5514 ../src/gui/encoder.cs:5570
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:5649 ../src/gui/encoder.cs:6195
+#: ../src/gui/encoder.cs:5659 ../src/gui/encoder.cs:6205
#: ../src/gui/preferences.cs:1652
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6214
+#: ../src/gui/encoder.cs:6224
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6226
+#: ../src/gui/encoder.cs:6236
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6233
+#: ../src/gui/encoder.cs:6243
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6237
+#: ../src/gui/encoder.cs:6247
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6241
+#: ../src/gui/encoder.cs:6251
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6495 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6505 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6496 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6506 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6509 ../src/gui/encoder.cs:6679
+#: ../src/gui/encoder.cs:6519 ../src/gui/encoder.cs:6689
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6726
+#: ../src/gui/encoder.cs:6736
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -10566,7 +10568,7 @@ msgstr "Error. {0} se ha cerrado."
msgid "Error. {0} cannot save video."
msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
-#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:282
+#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]