[gimp-help] Updated Greek translation



commit 63df3975e6ae5a0f714222435875bab0a891fde2
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Wed May 22 16:00:40 2019 +0300

    Updated Greek translation

 po/el/concepts.po          |  765 +++++++++++++-------------
 po/el/gimp.po              |   17 +-
 po/el/glossary.po          |  206 +++----
 po/el/toolbox.po           |  164 +++---
 po/el/toolbox/paint.po     |  500 +++++++++--------
 po/el/toolbox/selection.po |  104 ++--
 po/el/tutorial.po          | 1269 +++++++++++++++++++++-----------------------
 7 files changed, 1508 insertions(+), 1517 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/concepts.po b/po/el/concepts.po
index 82b8cc040..c39b13f95 100644
--- a/po/el/concepts.po
+++ b/po/el/concepts.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: concepts.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-29 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-18 11:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-18 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:33+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -896,13 +896,13 @@ msgid "Palette"
 msgstr "Παλέτα"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/toolbox.xml:14(secondary)
+#: src/concepts/toolbox.xml:11(secondary)
 #: src/concepts/patterns.xml:22(secondary)
 #: src/concepts/brushes.xml:19(secondary)
 #: src/concepts/brushes.xml:145(tertiary)
 #: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
 #: src/concepts/tools-presets.xml:13(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:14(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:13(secondary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Διάλογος χρωματολογίου (1) και διάλογος
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/imagewindow.xml:57(None)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:51(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
 "md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/imagewindow.xml:67(None)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
 "md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
@@ -1221,29 +1221,18 @@ msgstr "Προεπισκόπηση"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:26(para)
 msgid ""
-"GIMP user interface is now available in two modes: multi-window mode "
-"(default), and single-window mode (optional, through "
+"GIMP user interface is available in two modes: single-window mode (default), "
+"and multi-windows mode that you can get unchecking the "
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
-"guimenuitem></menuchoice>. But, if you quit GIMP with this option enabled, "
-"GIMP will open in single mode next time)."
+"guimenuitem></menuchoice> option."
 msgstr ""
-"Η διεπαφή χρήστη είναι τώρα διαθέσιμη σε δύο καταστάσεις: κατάσταση "
-"πολλαπλού παραθύρου (προεπιλογή) και κατάσταση μοναδικού παραθύρου "
-"(προαιρετικά, μέσα από <menuchoice><guimenu>παράθυρα</"
-"guimenu><guimenuitem>κατάσταση μοναδικού παραθύρου</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Αλλά, εάν αφήσετε το GIMP με αυτήν την επιλογή ενεργοποιημένη, "
-"το GIMP θα ανοίξει σε κατάσταση μοναδικού παραθύρου την επόμενη φορά)."
+"Η διεπαφή χρήστη του GIMP είναι διαθέσιμη σε δύο καταστάσεις: κατάσταση "
+"μοναδικού παραθύρου (προεπιλογή) και κατάσταση πολλαπλών παραθύρων που "
+"παίρνετε αποεπιλέγοντας την επιλογή <menuchoice><guimenu>Παράθυρα</"
+"guimenu><guimenuitem>&gt;Κατάσταση μοναδικού παραθύρου</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:36(para)
-msgid ""
-"In single-window mode, no new window is added: images and dialogs are added "
-"in tabs. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
-msgstr ""
-"Σε κατάσταση μοναδικού παραθύρου, δεν προστίθενται νέα παράθυρα: οι εικόνες "
-"και οι διάλογοι προστίθενται σε καρτέλες. Παρακαλώ δείτε <xref linkend="
-"\"single-window-mode\"/>."
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:40(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:34(para)
 msgid ""
 "When you start <acronym>GIMP</acronym> without any image open, the image "
 "window seems to be absent in single-window mode, while, in multi-window "
@@ -1254,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "πολλαπλού παραθύρου, υπάρχει παράθυρο εικόνας, ακόμα κι αν δεν υπάρχει "
 "ανοιχτή εικόνα."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:46(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:40(para)
 msgid ""
 "We will begin with a brief description of the components that are present by "
 "default in an ordinary image window. Some of the components can be removed "
@@ -1265,15 +1254,15 @@ msgstr ""
 "μπορούν να αφαιρεθούν χρησιμοποιώντας εντολές στο μενού <link linkend=\"gimp-"
 "view-menu\">προβολή</link>."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:53(title)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:47(title)
 msgid "The Image Window in Multi-Window Mode"
 msgstr "Το παράθυρο εικόνας σε κατάσταση πολλαπλού παραθύρου"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:63(title)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:57(title)
 msgid "The Image Area in Single-Window Mode"
 msgstr "Η περιοχή εικόνας σε κατάσταση μοναδικού παραθύρου"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:73(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
 msgid ""
 "Despite <emphasis>Single</emphasis>-window Mode, we will use <quote>image "
 "window</quote> for <quote>image area</quote>."
@@ -1283,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "εικόνας</quote>."
 
 #. 1
-#: src/concepts/imagewindow.xml:82(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:76(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Title Bar:</emphasis> The Title Bar in an image window without an "
 "image displays <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image "
@@ -1291,23 +1280,18 @@ msgid ""
 "title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
 "\">Preference Dialog</link>. The Title Bar is provided by the operating "
 "system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary "
-"with the operating system, window manager, and/or theme &mdash; in Linux "
-"systems, this title bar has a button to display the image window on all your "
-"desktops. You also have this button in toolbox window and layer window."
+"with the operating system, window manager, and/or theme."
 msgstr ""
 "<emphasis>Γραμμή τίτλου:</emphasis> Η γραμμή τίτλου σε ένα παράθυρο εικόνας "
-"χωρίς εικόνα εμφανίζει <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. Ένα "
+"χωρίς εικόνα εμφανίζει το <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. Ένα "
 "παράθυρο εικόνας με εικόνα εμφανίζει το όνομα της εικόνας και τις "
-"προδιαγραφές του στη γραμμή τίτλου σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στο <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-dialog\">διάλογος προτιμήσεων</link>. Η γραμμή τίτλου "
+"προδιαγραφές της στη γραμμή τίτλου σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στον <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Διάλογο προτιμήσεων</link>. Η γραμμή τίτλου "
 "παρέχεται από το λειτουργικό σύστημα, όχι από το <acronym>GIMP</acronym>, "
-"έτσι η εμφάνιση του είναι πιθανόν να ποικίλει με το λειτουργικό σύστημα, "
-"διαχειριστή παραθύρου και/ή το θέμα - σε συστήματα Linux, αυτή η γραμμή "
-"τίτλου έχει ένα κουμπί για εμφάνιση του παραθύρου εικόνας σε όλες τις "
-"επιφάνειες εργασίας σας. Έχετε επίσης αυτό το κουμπί στο παράθυρο "
-"εργαλειοθήκης και παραθύρου στρώσης."
+"έτσι η εμφάνιση του είναι πιθανόν να ποικίλει με το λειτουργικό σύστημα, τον "
+"διαχειριστή παραθύρου και/ή το θέμα."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:96(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:87(para)
 msgid ""
 "If you have opened a non-xcf image, it is <quote>(imported)</quote> as a ."
 "xcf file and its original name appears in the status bar at the bottom of "
@@ -1317,13 +1301,13 @@ msgstr ""
 "και το αρχικό της όνομα εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης στον πάτο του "
 "παραθύρου εικόνας."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:101(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:92(para)
 msgid "When an image is modified, an asterisk appears in front of title."
 msgstr ""
 "Όταν μια εικόνα τροποποιείται, ένας αστερίσκος εμφανίζεται μπροστά από τον "
 "τίτλο."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:114(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:105(para)
 msgid ""
 "Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Mouse Button</mousebutton></"
@@ -1334,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "ποντικιού</mousebutton></keycombo>."
 
 #. 2
-#: src/concepts/imagewindow.xml:108(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:99(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
 "Menu bar (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to "
@@ -1360,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "προτιμήσεων <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Χρήση δυναμικών "
 "συντομεύσεων πληκτρολογίου</link>."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:134(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:125(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
 "Menu in a column,(essential in full screen mode). If you like to use "
@@ -1373,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> για να "
 "ανοίξετε το μενού."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:146(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:137(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
 "and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
@@ -1386,25 +1370,26 @@ msgstr ""
 "χάρακες είναι εικονοστοιχεία· χρησιμοποιήστε τις παρακάτω περιγραφόμενες "
 "ρυθμίσεις για κάποια άλλη μονάδα εκτός από εικονοστοιχεία."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:153(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:144(para)
 msgid ""
 "One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
 "emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
 "is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that "
-"another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide to move "
-"it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another "
-"guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
-msgstr ""
-"Μία από τις πιο σημαντικές χρήσεις των κανόνων είναι για δημιουργία "
-"<emphasis>οδηγών</emphasis>. Κλικ και σύρσιμο ενός κανόνα στην εικόνα για να "
-"δημιουργηθεί ένας οδηγός. Ο οδηγός είναι μια γραμμή που βοηθά στην ακριβή "
-"τοποθέτηση αντικειμένων, ή επιβεβαιώνει ότι μια άλλη γραμμή είναι πραγματικά "
-"οριζόντια ή κάθετη. Πατήστε και σύρτε έναν οδηγό για να τον μετακινήσετε. "
-"Σύρτε έναν οδηγό έξω από την εικόνα για διαγραφή του· μπορείτε πάντα να "
-"σύρετε έναν άλλο οδηγό στην εικόνα. Επιτρέπεται ακόμα η ταυτόχρονη χρήση "
-"πολλαπλών οδηγών."
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
+"another line is truly horizontal or vertical. Using the Move tool, you can "
+"click and drag a guide. Drag a guide out of the image to delete it; you can "
+"always drag another guide into the image. You can even use multiple guides "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"Μία από τις πιο σημαντικές χρήσεις των κανόνων είναι η δημιουργία "
+"<emphasis>οδηγών</emphasis>. Πάτημα και σύρσιμο ενός κανόνα στην εικόνα για "
+"να δημιουργηθεί ένας οδηγός. Οδηγός είναι μια γραμμή που βοηθά στην ακριβή "
+"τοποθέτηση αντικειμένων&mdash;ή επιβεβαιώνει ότι μια άλλη γραμμή είναι "
+"πραγματικά οριζόντια ή κάθετη. Χρησιμοποιώντας το εργαλείο μετακίνησης, "
+"μπορείτε να πατήσετε και να μεταφέρετε έναν οδηγό. Σύρτε έναν οδηγό έξω από "
+"την εικόνα για διαγραφή του· μπορείτε πάντα να σύρετε έναν άλλο οδηγό στην "
+"εικόνα. Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε πολλαπλούς οδηγούς ταυτόχρονα."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:156(para)
 msgid ""
 "In ruler area, the mouse pointer position is marked with two small arrow-"
 "heads pointing vertically and horizontally."
@@ -1412,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "Στην περιοχή του χάρακα, η θέση του δείκτη ποντικιού σημειώνεται με δύο "
 "μικρές κεφαλές βέλους που δείχνουν κάθετα και οριζόντια."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:172(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
 msgid ""
 "<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
 "corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
@@ -1426,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "για αυτό το πολύ χρήσιμο εργαλείο."
 
 #. 6
-#: src/concepts/imagewindow.xml:182(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:174(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
 "you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
@@ -1440,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "κανόνες."
 
 #. 7
-#: src/concepts/imagewindow.xml:192(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:184(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
 "for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
@@ -1457,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "κλιμάκωση της εμφάνισης: δείτε <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
 "\">Κουκκίδα για κουκκίδα</link> για περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:206(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:198(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
 "image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. You can "
@@ -1468,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 "πιο απλός. Μπορείτε άμεσα να καταχωρήσετε ένα επίπεδο εστίασης στο πλαίσιο "
 "κειμένου για ακριβή έλεγχο."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:216(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:208(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
 "image window. By default, the Status Area displays the original name of the "
@@ -1490,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "η περιοχή κατάστασης δείχνει προσωρινά την τρέχουσα διαδικασία και πόσο "
 "πλήρης η διαδικασία είναι."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:232(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:224(para)
 msgid ""
 "Note that the memory used by the image is very different from the image file "
 "size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in RAM when "
@@ -1508,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "αντίγραφα της εικόνας, για χρήση από την εντολή αναίρεση."
 
 #. 10
-#: src/concepts/imagewindow.xml:246(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:238(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
 "operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
@@ -1520,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου. Χρησιμοποιείστε το κουμπί ακύρωσης για "
 "να σταματήσετε τη λειτουργία."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:253(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:245(para)
 msgid ""
 "A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
 "pieces of images behind."
@@ -1528,15 +1513,15 @@ msgstr ""
 "Μερικά πρόσθετα αντιδρούν άσχημα εάν ακυρωθούν, αφήνοντας μερικές φορές "
 "κατεστραμμένα κομμάτια εικόνας πίσω τους."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:263(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:255(primary)
 msgid "Navigation"
 msgstr "Περιήγηση"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:264(secondary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:256(secondary)
 msgid "Navigation button"
 msgstr "Κουμπί περιήγησης"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:266(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:258(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
 "at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
@@ -1565,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "της εικόνας)."
 
 #. 12
-#: src/concepts/imagewindow.xml:285(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:277(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
 "smaller than the image window, this padding area separates the active image "
@@ -1579,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "περιοχή συμπληρώματος, ώστε να μπορείτε να τις ξεχωρίσετε. Δεν μπορείτε να "
 "εφαρμόσετε γενικά φίλτρα ή λειτουργίες στην ανενεργό περιοχή."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:296(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:288(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
 "window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
@@ -1596,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "πολλούς τρόπους, συμπεριλαμβάνοντας τη ρύθμιση εστίασης που περιγράφεται πιο "
 "κάτω."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:309(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:301(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
 "feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
@@ -1615,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "(συνήθως) το ίδιο τμήμα της εικόνας εμφανίζεται πριν και μετά την αυξομείωση "
 "του παραθύρου."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:323(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:315(para)
 msgid ""
 "Drag and drop an image into the Toolbox window from a file browser to open "
 "the image in its own Image window or tab."
@@ -1623,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "Σύρσιμο και απόθεση εικόνας στο παράθυρο εργαλειοθήκης από περιηγητή αρχείων "
 "για άνοιγμα εικόνας στο δικό της παράθυρο εικόνας ή καρτέλα."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:327(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:319(para)
 msgid ""
 "Dragging an image file into the Layer dialog adds it to the image as a new "
 "layer."
@@ -1631,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "Σύρσιμο αρχείου εικόνας στο διάλογο στρώσεων το προσθέτει στην εικόνα ως νέα "
 "στρώση."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:338(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:330(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: this command "
 "keeps the zoom level; it adapts window size to image size. The Shrink Wrap "
@@ -1641,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "διατηρεί τη στάθμη εστίασης· προσαρμόζει το μέγεθος του παραθύρου στο "
 "μέγεθος της εικόνας. Η εντολή αναδίπλωση συρρίκνωσης κάνει το ίδιο."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:345(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:337(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
 "keycombo>: this command modifies the zoom level to adapt the image display "
@@ -1651,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "keycombo>: αυτή η εντολή τροποποιεί τη στάθμη εστίασης για προσαρμογή της "
 "εμφάνισης εικόνας στο παράθυρο."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:333(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:325(para)
 msgid ""
 "Image size and image window size can be different. You can make image fit "
 "window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
@@ -1662,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:35(None)
+#: src/concepts/layers.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
 "md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
@@ -1672,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:43(None)
+#: src/concepts/layers.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
 "md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
@@ -1682,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:156(None)
+#: src/concepts/layers.xml:147(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
 "md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
@@ -1692,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:176(None)
+#: src/concepts/layers.xml:167(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
 "md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
@@ -1702,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:193(None)
+#: src/concepts/layers.xml:184(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
 "md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
@@ -1712,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:210(None)
+#: src/concepts/layers.xml:201(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
 "md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
@@ -1722,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:230(None)
+#: src/concepts/layers.xml:221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
 "md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
@@ -1732,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:291(None)
+#: src/concepts/layers.xml:282(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
 "md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
@@ -1742,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:328(None)
+#: src/concepts/layers.xml:339(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
@@ -1752,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:353(None)
+#: src/concepts/layers.xml:364(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
 "md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
@@ -1760,16 +1745,16 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'· "
 "md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
 
-#: src/concepts/layers.xml:18(title)
+#: src/concepts/layers.xml:9(title)
 msgid "Introduction to Layers"
 msgstr "Εισαγωγή στις στρώσεις"
 
-#: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:336(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:12(primary) src/concepts/layers.xml:347(primary)
 #: src/concepts/concepts.xml:78(term)
 msgid "Layers"
 msgstr "Στρώσεις"
 
-#: src/concepts/layers.xml:24(para)
+#: src/concepts/layers.xml:15(para)
 msgid ""
 "You can think of layers as a stack of slides. Using layers, you can "
 "construct an image of several conceptual parts, each of which can be "
@@ -1784,19 +1769,19 @@ msgstr ""
 "την άλλη. Η κάτω στρώση είναι το παρασκήνιο της εικόνας και τα συστατικά στο "
 "προσκήνιο της εικόνας έρχονται από πάνω της."
 
-#: src/concepts/layers.xml:32(title)
+#: src/concepts/layers.xml:23(title)
 msgid "An image with layers"
 msgstr "Εικόνα με στρώσεις"
 
-#: src/concepts/layers.xml:38(para)
+#: src/concepts/layers.xml:29(para)
 msgid "Layers of the image"
 msgstr "Στρώσεις της εικόνας"
 
-#: src/concepts/layers.xml:46(para)
+#: src/concepts/layers.xml:37(para)
 msgid "Resulting image"
 msgstr "Τελική εικόνα"
 
-#: src/concepts/layers.xml:50(para)
+#: src/concepts/layers.xml:41(para)
 msgid ""
 "There is no limit, in principle, to the number of layers an image can have: "
 "only the amount of memory available on the system. It is not uncommon for "
@@ -1810,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "στρώσεις. Μπορείτε να ομαδοποιήσετε τις στρώσεις για να διευκολύνετε την "
 "εργασία σας και έχετε πολλές εντολές για να χειριστείτε τις στρώσεις."
 
-#: src/concepts/layers.xml:57(para)
+#: src/concepts/layers.xml:48(para)
 msgid ""
 "The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which "
 "is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</"
@@ -1828,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "\">διάλογος στρώσεων</link>, αλλά θα δούμε μερικές πλευρές εδώ, σχετικές με "
 "τις ιδιότητες της στρώσης που εμφανίζουν."
 
-#: src/concepts/layers.xml:67(para)
+#: src/concepts/layers.xml:58(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
 "any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
@@ -1854,31 +1839,31 @@ msgstr ""
 "είναι τονισμένη, σημαίνει ότι η ενεργός σχεδίαση είναι κάτι άλλο πέραν της "
 "στρώσης."
 
-#: src/concepts/layers.xml:81(para)
+#: src/concepts/layers.xml:72(para)
 msgid ""
-"In the menubar above an image window, you can find a menu called "
+"In the menu bar above an image window, you can find a menu called "
 "<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the "
 "active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking "
 "in the Layers dialog."
 msgstr ""
 "Στη γραμμή μενού πάνω από το παράθυρο εικόνας, μπορείτε να βρείτε ένα μενού "
 "που λέγεται <guimenu>Στρώση</guimenu>, περιέχει έναν αριθμό εντολών που "
-"επηρεάζουν την ενεργή στρώση της εικόνας. Στο ίδιο μενού έχετε πρόσβαση "
-"δεξιοπατώντας στο διάλογο στρώσεων."
+"επηρεάζουν την ενεργή στρώση της εικόνας. Το ίδιο μενού μπορείτε να "
+"προσπελάσετε δεξιοπατώντας στον διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/concepts/layers.xml:89(title)
+#: src/concepts/layers.xml:80(title)
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Ιδιότητες στρώσης"
 
-#: src/concepts/layers.xml:91(para)
+#: src/concepts/layers.xml:82(para)
 msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
 msgstr "Κάθε στρώση σε μια εικόνα έχει έναν αριθμό από σημαντικές ιδιότητες:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:97(term)
+#: src/concepts/layers.xml:88(term)
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: src/concepts/layers.xml:99(para)
+#: src/concepts/layers.xml:90(para)
 msgid ""
 "Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
 "created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
@@ -1892,23 +1877,23 @@ msgstr ""
 "δεξιοπατώντας εκεί και έπειτα επιλέγοντας την κορυφαία εγγραφή στο μενού που "
 "εμφανίζεται, <guimenuitem>επεξεργασία ιδιοτήτων στρώσης</guimenuitem>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:111(term)
+#: src/concepts/layers.xml:102(term)
 msgid "Presence or absence of an alpha channel"
 msgstr "Παρουσία ή απουσία ενός άλφα καναλιού"
 
-#: src/concepts/layers.xml:114(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:105(primary)
 msgid "Background layer"
 msgstr "Στρώση υπόβαθρου"
 
-#: src/concepts/layers.xml:117(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:108(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Διαφάνεια"
 
-#: src/concepts/layers.xml:118(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:109(secondary)
 msgid "Background layer transparency"
 msgstr "Διαφάνεια στρώσης παρασκηνίου"
 
-#: src/concepts/layers.xml:120(para)
+#: src/concepts/layers.xml:111(para)
 msgid ""
 "An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
 "each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
@@ -1919,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 "αδιαφάνεια, μαύρο είναι πλήρης διαφάνεια και αποχρώσεις του γκρι είναι "
 "μερικώς διαφανής."
 
-#: src/concepts/layers.xml:126(para)
+#: src/concepts/layers.xml:117(para)
 msgid ""
 "The background layer is particular. If you have just created a new image, it "
 "has still only one layer which is a background layer. If the image has been "
@@ -1940,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "διαφανούς πλήρωσης, ή χρησιμοποιείτε το <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add"
 "\">Προσθήκη άλφα καναλιού</link>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:138(para)
+#: src/concepts/layers.xml:129(para)
 msgid ""
 "Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an "
 "Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
@@ -1952,19 +1937,19 @@ msgstr ""
 "των τιμών άλφα. Δείτε <link linkend=\"glossary-alpha\">Άλφα</link> στο "
 "γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: src/concepts/layers.xml:146(title)
+#: src/concepts/layers.xml:137(title)
 msgid "Example for Alpha channel"
 msgstr "Παράδειγμα άλφα καναλιού"
 
-#: src/concepts/layers.xml:148(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:139(primary)
 msgid "Alpha Channel"
 msgstr "Άλφα κανάλι"
 
-#: src/concepts/layers.xml:152(title)
+#: src/concepts/layers.xml:143(title)
 msgid "Alpha channel example: Basic image"
 msgstr "Παράδειγμα άλφα καναλιού: Βασική εικόνα"
 
-#: src/concepts/layers.xml:159(para)
+#: src/concepts/layers.xml:150(para)
 msgid ""
 "This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
 "Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
@@ -1980,11 +1965,11 @@ msgstr ""
 "κόκκινη: επειδή είναι βαμμένη με καθαρό κόκκινο, δεν υπάρχει πράσινο και "
 "γαλάζιο και αντίστοιχα κανάλια είναι μαύρα."
 
-#: src/concepts/layers.xml:172(title)
+#: src/concepts/layers.xml:163(title)
 msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
 msgstr "Παράδειγμα άλφα καναλιού: Μια διαφανής στρώση"
 
-#: src/concepts/layers.xml:179(para)
+#: src/concepts/layers.xml:170(para)
 msgid ""
 "The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
 "selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
@@ -1996,11 +1981,11 @@ msgstr ""
 "άλφα είναι ακόμα λευκό, αφού υπάρχει μια αδιαφανής στρώση σε αυτό το τμήμα "
 "της εικόνας."
 
-#: src/concepts/layers.xml:189(title)
+#: src/concepts/layers.xml:180(title)
 msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
 msgstr "Παράδειγμα άλφα καναλιού: Δύο διαφανείς στρώσεις"
 
-#: src/concepts/layers.xml:196(para)
+#: src/concepts/layers.xml:187(para)
 msgid ""
 "The left part of the second layer has been made transparent. The third "
 "layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
@@ -2012,11 +1997,11 @@ msgstr ""
 "είναι ακόμα λευκό, αφού υπάρχει μια αδιαφανής στρώση σε αυτό το μέρος της "
 "εικόνας."
 
-#: src/concepts/layers.xml:206(title)
+#: src/concepts/layers.xml:197(title)
 msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
 msgstr "Παράδειγμα άλφα καναλιού: Τρεις διαφανείς στρώσεις"
 
-#: src/concepts/layers.xml:213(para)
+#: src/concepts/layers.xml:204(para)
 msgid ""
 "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
 "channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The "
@@ -2029,11 +2014,11 @@ msgstr ""
 "καθαρισμός λειτουργεί ως σβήστρα και χρησιμοποιεί το χρώμα παρασκηνίου της "
 "εργαλειοθήκης."
 
-#: src/concepts/layers.xml:224(title)
+#: src/concepts/layers.xml:215(title)
 msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
 msgstr "Παράδειγμα άλφα καναλιού: Προσθήκη άλφα καναλιού στο παρασκήνιο"
 
-#: src/concepts/layers.xml:233(para)
+#: src/concepts/layers.xml:224(para)
 msgid ""
 "We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
 "guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
@@ -2049,21 +2034,21 @@ msgstr ""
 "βρίσκεται η εικόνα. Το αριστερό μέρος της μικρογραφίας του άλφα καναλιού "
 "είναι μαύρο (διαφανές) στο διάλογο καναλιών."
 
-#: src/concepts/layers.xml:255(term)
+#: src/concepts/layers.xml:246(term)
 msgid "Layer type"
 msgstr "Τύπος στρώσης"
 
-#: src/concepts/layers.xml:258(primary) src/concepts/layers.xml:369(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:373(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:249(primary) src/concepts/layers.xml:317(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:380(primary) src/concepts/layers.xml:384(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary) src/concepts/docks.xml:302(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Στρώση"
 
-#: src/concepts/layers.xml:259(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:250(secondary)
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: src/concepts/layers.xml:261(para)
+#: src/concepts/layers.xml:252(para)
 msgid ""
 "The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
 "the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
@@ -2073,31 +2058,31 @@ msgstr ""
 "προηγούμενο τμήμα) και την παρουσία ή απουσία άλφα καναλιού. Αυτοί είναι οι "
 "πιθανοί τύποι στρώσης:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:267(para)
+#: src/concepts/layers.xml:258(para)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/concepts/layers.xml:268(para)
+#: src/concepts/layers.xml:259(para)
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:269(para)
+#: src/concepts/layers.xml:260(para)
 msgid "Gray"
 msgstr "Γκρι"
 
-#: src/concepts/layers.xml:270(para)
+#: src/concepts/layers.xml:261(para)
 msgid "GrayA"
 msgstr "Γκρι Α"
 
-#: src/concepts/layers.xml:271(para)
+#: src/concepts/layers.xml:262(para)
 msgid "Indexed"
 msgstr "Ευρετηριακό"
 
-#: src/concepts/layers.xml:272(para)
+#: src/concepts/layers.xml:263(para)
 msgid "IndexedA"
 msgstr "Ευρετηριακό Α"
 
-#: src/concepts/layers.xml:274(para)
+#: src/concepts/layers.xml:265(para)
 msgid ""
 "The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
 "guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
@@ -2111,19 +2096,19 @@ msgstr ""
 "Συχνά μπορείτε να το διορθώσετε είτε αλλάζοντας την κατάσταση της εικόνας "
 "είτε προσθέτοντας ή αφαιρώντας ένα άλφα κανάλι."
 
-#: src/concepts/layers.xml:286(term)
+#: src/concepts/layers.xml:277(term)
 msgid "<placeholder-1/> Visibility"
 msgstr "<placeholder-1/> Ορατότητα"
 
-#: src/concepts/layers.xml:299(primary) src/concepts/layer-groups.xml:112(term)
+#: src/concepts/layers.xml:290(primary) src/concepts/layer-groups.xml:112(term)
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ορατότητα"
 
-#: src/concepts/layers.xml:300(secondary) src/concepts/docks.xml:356(term)
+#: src/concepts/layers.xml:291(secondary) src/concepts/docks.xml:356(term)
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
-#: src/concepts/layers.xml:302(para)
+#: src/concepts/layers.xml:293(para)
 msgid ""
 "It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by "
 "clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling "
@@ -2142,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "περιεχομένων της στρώσης που θέλετε να δουλέψετε κρύβοντας μερικές από τις "
 "άλλες στρώσεις."
 
-#: src/concepts/layers.xml:313(para)
+#: src/concepts/layers.xml:304(para)
 msgid ""
 "If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
 "all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
@@ -2151,19 +2136,46 @@ msgstr ""
 "του ματιού, θα κρυφτούν όλες τις στρώσεις <emphasis>εκτός</emphasis> από "
 "αυτή που πατάτε."
 
-#: src/concepts/layers.xml:323(term)
+#: src/concepts/layers.xml:314(term)
+msgid "Active layer"
+msgstr "Ενεργή στρώση"
+
+#: src/concepts/layers.xml:318(secondary)
+msgid "Activate"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: src/concepts/layers.xml:320(para)
+msgid ""
+"Usually, you activate a layer, to work on it, clicking it in the layer list. "
+"When you have a lot of layers, finding which layer an element of the image "
+"belongs to is not easy: then, press <keycap>Alt</keycap> and click with "
+"Mouse wheel on this element to activate its layer. The available layers will "
+"be looped through (starting from the upper one) while the <keycap>Alt</"
+"keycap> is held and the picked layer will be temporarily displayed in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+"Συνήθως, ενεργοποιείτε μια στρώση, για να δουλέψετε σε αυτήν, πατώντας την "
+"στην κατάσταση στρώσεων. Όταν έχετε πολλές στρώσεις, η εύερεση σε ποια "
+"στρώση ανήκει ένα στοιχείο της εικόνας δεν είναι εύκολη: τότε, πατήστε "
+"<keycap>Alt</keycap> και πατήστε με τον τροχό του ποντικιού σε αυτό το "
+"στοιχείο για να ενεργοποιήσετε τη στρώση του. Οι διαθέσιμες στρώσεις θα "
+"εκτελεστούν σε βρόγχο (αρχίζοντας από την ανώτερη στρώση), ενώ το "
+"<keycap>Alt</keycap> κρατιέται πατημένο και η επιλεγμένη στρώση θα "
+"εμφανιστεί προσωρινά στη γραμμή κατάστασης."
+
+#: src/concepts/layers.xml:334(term)
 msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
 msgstr "<placeholder-1/> Σύνδεση με άλλες στρώσεις"
 
-#: src/concepts/layers.xml:337(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:348(secondary)
 msgid "Linkage"
 msgstr "Σύνδεση"
 
-#: src/concepts/layers.xml:340(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:351(primary)
 msgid "Chain icon"
 msgstr "Εικονίδιο αλυσίδας"
 
-#: src/concepts/layers.xml:342(para)
+#: src/concepts/layers.xml:353(para)
 msgid ""
 "If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
 "icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
@@ -2174,27 +2186,27 @@ msgstr ""
 "στρώσεις για ενέργειες σε πολλαπλές στρώσεις (π.χ. με το εργαλείο "
 "μετακίνησης ή το εργαλείο μετασχηματισμού)."
 
-#: src/concepts/layers.xml:349(title)
+#: src/concepts/layers.xml:360(title)
 msgid "Layer Dialog"
 msgstr "Διάλογος στρώσης"
 
-#: src/concepts/layers.xml:356(para)
+#: src/concepts/layers.xml:367(para)
 msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
 msgstr "Κόκκινο: Σύνδεση με άλλες στρώσεις. Πράσινο: Ορατότητα."
 
-#: src/concepts/layers.xml:366(term)
+#: src/concepts/layers.xml:377(term)
 msgid "Size and boundaries"
 msgstr "Μέγεθος και όρια"
 
-#: src/concepts/layers.xml:370(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:381(secondary)
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος και όρια"
 
-#: src/concepts/layers.xml:374(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:385(secondary)
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Όρια"
 
-#: src/concepts/layers.xml:376(para)
+#: src/concepts/layers.xml:387(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
 "match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
@@ -2215,7 +2227,7 @@ msgstr ""
 "ενεργής στρώσης εμφανίζονται περιγραμμένα με μια μαυροκίτρινη διακεκομμένη "
 "γραμμή."
 
-#: src/concepts/layers.xml:387(para)
+#: src/concepts/layers.xml:398(para)
 msgid ""
 "The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
 "outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
@@ -2229,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 "διαστάσεις της στρώσης χρησιμοποιώντας οποιαδήποτε από τις πολλές εντολές "
 "που μπορείτε να βρείτε κοντά στον πάτο του μενού <guimenu>στρώσης</guimenu>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:395(para)
+#: src/concepts/layers.xml:406(para)
 msgid ""
 "The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
 "not its contents. So, if you are working with large images or images that "
@@ -2241,11 +2253,11 @@ msgstr ""
 "εικόνες ή εικόνες που περιέχουν πολλές στρώσεις, μπορεί να σας αποζημιώσει η "
 "περικοπή των στρώσεων στο ελάχιστο δυνατό μέγεθος."
 
-#: src/concepts/layers.xml:406(term) src/concepts/layer-groups.xml:269(term)
+#: src/concepts/layers.xml:417(term) src/concepts/layer-groups.xml:269(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Αδιαφάνεια"
 
-#: src/concepts/layers.xml:408(para)
+#: src/concepts/layers.xml:419(para)
 msgid ""
 "The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
 "layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
@@ -2256,11 +2268,11 @@ msgstr ""
 "εκτείνεται από 0 έως 100, με το 0 να σημαίνει πλήρη διαφάνεια και το 100 να "
 "σημαίνει πλήρη αδιαφάνεια."
 
-#: src/concepts/layers.xml:418(term)
+#: src/concepts/layers.xml:429(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: src/concepts/layers.xml:420(para)
+#: src/concepts/layers.xml:431(para)
 msgid ""
 "The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
 "colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
@@ -2274,15 +2286,15 @@ msgstr ""
 "αφιερωθεί ένα δικό του κομμάτι που ακολουθεί. Δείτε <xref linkend=\"gimp-"
 "concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:431(term) src/concepts/layers.xml:435(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:442(term) src/concepts/layers.xml:446(secondary)
 msgid "Layer mask"
 msgstr "Μάσκα στρώσης"
 
-#: src/concepts/layers.xml:434(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:445(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Μάσκες"
 
-#: src/concepts/layers.xml:436(tertiary) src/concepts/qmask.xml:38(title)
+#: src/concepts/layers.xml:447(tertiary) src/concepts/qmask.xml:38(title)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
@@ -2290,7 +2302,7 @@ msgstr "Μάσκες"
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
-#: src/concepts/layers.xml:438(para)
+#: src/concepts/layers.xml:449(para)
 msgid ""
 "In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
 "transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
@@ -2369,18 +2381,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:32(para)
 msgid ""
-"When you open GIMP for the first time, it opens in multi-window mode by "
-"default. You can enable single-window mode through "
+"When you open GIMP for the first time, it opens in single-window mode by "
+"default. You can enable multi-window mode unchecking "
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
-"guimenuitem></menuchoice>) in the image menu bar. After quitting GIMP with "
-"this option enabled, GIMP will start in single-window mode next time."
+"guimenuitem></menuchoice>) option in the image menu bar. After quitting "
+"GIMP, GIMP will start in the mode you have selected next time."
 msgstr ""
-"Όταν ανοίγετε το GIMP για πρώτη φορά, ανοίγει σε πολλαπλό παράθυρο από "
-"προεπιλογή. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την κατάσταση μοναδικού παραθύρου "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>παράθυρα</guimenu><guimenuitem>κατάσταση "
-"μοναδικού παραθύρου</guimenuitem></menuchoice>) στη γραμμή μενού εικόνας. "
-"Μετά την έξοδο του GIMP με αυτήν την επιλογή ενεργή, το GIMP θα ξεκινήσει "
-"την επόμενη φορά σε κατάσταση μοναδικού παραθύρου."
+"Όταν ανοίγετε το GIMP για πρώτη φορά, ανοίγει σε κατάσταση μοναδικού "
+"παραθύρου από προεπιλογή. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την κατάσταση πολλαπλών "
+"παραθύρων ξεσημειώνοντας την επιλογή<menuchoice><guimenu>Παράθυρα</"
+"guimenu><guimenuitem>&gt;Κατάσταση μοναδικού παραθύρου</guimenuitem></"
+"menuchoice>) στη γραμμή μενού εικόνας. Μετά την έξοδο από το GIMP, το GIMP "
+"θα ξεκινήσει στην κατάσταση που έχετε επιλέξει την επόμενη φορά."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:45(term)
 msgid "Multi-Window Mode"
@@ -2402,19 +2414,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can notice two panels, left and right, and an image window in middle. A "
 "second image is partially masked. The left panel collects Toolbox and Tool "
-"Options dialog together. The right panel collects layers, channels, paths, "
-"undo history dialogs together in a multi-tab dock, brushes, patterns and "
-"gradients dialogs together in another dock below. You can move these panels "
-"on screen. You can also mask them using the <keycap>Tab</keycap> key."
+"Options dialog together. The right panel collects Layers, Channels, Paths, "
+"Undo History dialogs together in a multi-tab dock, and Brushes, Patterns, "
+"Gradients, Fonts, History, Paint dynamics editor, Palette editor dialogs "
+"together in another multi-tab dock."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να σημειώσετε δύο φατνώματα, αριστερά και δεξιά και ένα παράθυρο "
+"Μπορείτε να σημειώσετε δύο παράθυρα, αριστερά και δεξιά και ένα παράθυρο "
 "εικόνας στη μέση. Μια δεύτερη εικόνα είναι μερικά καλυμμένη. Το αριστερό "
-"φάτνωμα συγκεντρώνει την εργαλειοθήκη και το διάλογο επιλογών εργαλείου "
-"μαζί. Το δεξιό φάτνωμα συγκεντρώνει διαλόγους στρώσεων, καναλιών, "
-"μονοπατιών, ιστορικού αναίρεσης μαζί σε μια προσάρτηση πολλαπλών καρτελών, "
-"διάλογοι πινέλων, μοτίβων και διαβαθμίσεων μαζί σε άλλη προσάρτηση παρακάτω. "
-"Μπορείτε να μετακινήσετε αυτά τα φατνώματα στην οθόνη. Μπορείτε επίσης να τα "
-"κρύψετε χρησιμοποιώντας το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap>."
+"παράθυρο συγκεντρώνει την εργαλειοθήκη και τον διάλογο επιλογών εργαλείου "
+"μαζί. Το δεξιό παράθυρο συγκεντρώνει διαλόγους στρώσεων, καναλιών, "
+"μονοπατιών, ιστορικού αναίρεσης μαζί σε μια προσάρτηση πολλαπλών καρτελών "
+"και οι διάλογοι επεξεργασίας πινέλων, μοτίβων, διαβαθμίσεων, γραμματοσειρών, "
+"ιστορικού, δυναμικής βαφής, παλετών μαζί σε άλλη προσάρτηση πολλαπλών "
+"καρτελών."
 
 #. 1
 #: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
@@ -4470,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/toolbox.xml:22(None)
+#: src/concepts/toolbox.xml:19(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
 "md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
@@ -4478,19 +4490,19 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'· "
 "md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:11(title)
+#: src/concepts/toolbox.xml:8(title)
 msgid "The Toolbox"
 msgstr "Η εργαλειοθήκη"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:13(primary)
+#: src/concepts/toolbox.xml:10(primary)
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Εργαλειοθήκη"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:18(title)
+#: src/concepts/toolbox.xml:15(title)
 msgid "Screenshot of the Toolbox"
 msgstr "Στιγμιότυπο της εργαλειοθήκης"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:26(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:23(para)
 msgid ""
 "The Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of "
 "what you will find there."
@@ -4498,7 +4510,7 @@ msgstr ""
 "Η εργαλειοθήκη είναι η καρδιά του <acronym>GIMP</acronym>. Να μια γρήγορη "
 "περιδιάβαση του τι θα βρείτε εκεί."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:31(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:28(para)
 msgid ""
 "In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the "
 "mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a "
@@ -4515,7 +4527,7 @@ msgstr ""
 "από ένα αντικείμενο και το πάτημα του πλήκτρου <keycap>F1</keycap> είναι "
 "βοήθεια για ένα αντικείμενο που είναι κάτω από το ποντίκι."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:40(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:37(para)
 msgid ""
 "By default, only the Foreground-background icon is visible. You can add "
 "Brush-Pattern-Gradient icons and Active Image icon through "
@@ -4529,7 +4541,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>προτιμήσεις</guisubmenu><guimenuitem>εργαλειοθήκη</"
 "guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend=\"prefs-tools-config\"/>."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:52(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:49(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
 "tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
@@ -4544,7 +4556,7 @@ msgstr ""
 "εργαλείο περιγράφεται συστηματικά στο κεφάλαιο<link linkend=\"gimp-tools"
 "\">Εργαλεία</link>."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:62(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:59(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
 "you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, "
@@ -4562,7 +4574,7 @@ msgstr ""
 "δύο χρώματα, και πατώντας στο μικρό εικονίδιο στην κάτω αριστερή γωνία, τα "
 "επαναφέρει σε μαύρο και άσπρο."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:74(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:71(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
 "<acronym>GIMP</acronym>'s current selections for: the Paintbrush, used by "
@@ -4583,7 +4595,7 @@ msgstr ""
 "οποιοδήποτε από αυτά τα σύμβολα εμφανίζεται ένα παράθυρο διαλόγου που σας "
 "επιτρέπει να το αλλάξετε."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:87(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:84(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
 "with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
@@ -4602,7 +4614,7 @@ msgstr ""
 "εικόνας σε κατάσταση πολλαπλού παραθύρου, ή την καρτέλα εικόνας σε κατάσταση "
 "μοναδικού παραθύρου για να την κάνετε ενεργή."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:97(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:94(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> You can <quote>Drop to an XDS "
 "file manager to save the image</quote>. <acronym>XDS</acronym> is an acronym "
@@ -4615,24 +4627,24 @@ msgstr ""
 "αποθήκευσης Χ</quote>: ένα πρόσθετο χαρακτηριστικό για τη διεπαφή χρήστη "
 "γραφικού συστήματος παραθύρου Χ για λειτουργικά συστήματα όμοια με Unix."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:109(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:106(para)
 msgid ""
-"At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a color, "
-"a brush and a pattern by default, always the same. If you want "
-"<acronym>GIMP</acronym> to select the last tool, color, brush and pattern "
-"you used when quitting your previous session, check the <guilabel>Save input "
-"device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
-"devices\">Preferences/Input Devices</link>."
+"At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects the brush, color, pattern "
+"you used when quitting your previous session because the <guilabel>Save "
+"input device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
+"devices\">Preferences/Input Devices</link>, is checked by default. If you "
+"uncheck it, GIMP will use use a color, a brush and a pattern by default, "
+"always the same."
 msgstr ""
-"Σε κάθε εκκίνηση το <acronym>GIMP</acronym> επιλέγει ένα εργαλείο (το "
-"πινέλο), ένα χρώμα, μια μύτη πινέλου και ένα μοτίβο από προεπιλογή, πάντα το "
-"ίδιο. Εάν θέλετε το <acronym>GIMP</acronym> να επιλέγει το τελευταίο "
-"εργαλείο, χρώμα, πινέλο και μοτίβο που χρησιμοποιήσατε, όταν αφήνατε την "
-"προηγούμενη σύνοδο, επιλέξτε το <guilabel>Αποθήκευση ρυθμίσεων συσκευής "
-"εισόδου τώρα</guilabel> στο <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices"
-"\">Προτιμήσεις/Συσκευές Εισόδου</link>."
+"Σε κάθε εκκίνηση, το <acronym>GIMP</acronym> επιλέγει το πινέλο, το χρώμα, "
+"το μοτίβο που χρησιμοποιήσετε όταν φύγατε από την προηγούμενη συνεδρία, "
+"επειδή το <guilabel>Αποθήκευση ρυθμίσεων συσκευής εισόδου στην έξοδο</"
+"guilabel> στο <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Προτιμήσεις/"
+"Συσκευές εισόδου</link> είναι σημειωμένο από προεπιλογή. Εάν το "
+"αποεπιλέξετε, το GIMP θα χρησιμοποιήσει ένα χρώμα, ένα πινέλο και ένα μοτίβο "
+"από προεπιλογή, πάντα το ίδιο."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:121(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:116(para)
 msgid ""
 "The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
 "the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding "
@@ -4647,7 +4659,7 @@ msgstr ""
 "Αυτό επηρεάζει μόνο την εργαλειοθήκη. Τα μάτια στο παράθυρο εικόνας είναι "
 "ορατά μόνο, όταν δεν έχετε μια ανοικτή εικόνα."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:132(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:127(para)
 msgid ""
 "Drag and drop an image from a file browser into the Toolbox window to open "
 "the image in its own Image window or tab."
@@ -5244,7 +5256,7 @@ msgstr "Ορίσματα γραμμής εντολών"
 msgid ""
 "Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, "
 "the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
-"<userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
+"<userinput>man gimp</userinput> for a complete list."
 msgstr ""
 "Αν και τα ορίσματα δεν απαιτούνται όταν ξεκινά το <acronym>GIMP</acronym>, "
 "τα πιο κοινά ορίσματα εμφανίζονται παρακάτω. Σ' ένα σύστημα Unix, μπορείτε "
@@ -5567,8 +5579,8 @@ msgstr ""
 "md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:18(title) src/concepts/patterns.xml:21(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:181(primary) src/concepts/script-fu.xml:192(para)
-#: src/concepts/script-fu.xml:206(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:176(primary) src/concepts/script-fu.xml:187(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:201(term)
 msgid "Patterns"
 msgstr "Μοτίβα"
 
@@ -8292,15 +8304,15 @@ msgid ""
 "Press the <keycap>Tab</keycap> key in an Image window to toggle the "
 "visibility of the docks. This is useful if the docks hide a portion of the "
 "image Window. You can quickly hide all the docks, do your work, then display "
-"all the docs again. Pressing the <keycap>Tab</keycap> key inside a dock to "
+"all the docks again. Pressing the <keycap>Tab</keycap> key inside a dock to "
 "navigate through the dock."
 msgstr ""
 "Πιέστε το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap> σε ένα παράθυρο εικόνας για εναλλαγή "
-"ορατότητας των προσαρτήσεων. Αυτό είναι χρήσιμο εάν οι προσαρτήσεις κρύβουν "
-"ένα τμήμα του παραθύρου της εικόνας. Μπορείτε εύκολα να κρύψετε όλες τις "
-"προσαρτήσεις, να κάνετε τη δουλειά σας, και έπειτα να εμφανίσετε όλες τις "
-"προσαρτήσεις ξανά. Πιέστε το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap> μέσα σε μια "
-"προσάρτηση για περιήγηση στην προσάρτηση."
+"της ορατότητας των προσαρτήσεων. Αυτό είναι χρήσιμο εάν οι προσαρτήσεις "
+"κρύβουν ένα τμήμα του παραθύρου της εικόνας. Μπορείτε να κρύψετε γρήγορα "
+"όλες τις προσαρτήσεις, να κάνετε τη δουλειά σας, και έπειτα να εμφανίσετε "
+"όλες τις προσαρτήσεις ξανά. Πιέστε το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap> μέσα σε "
+"μια προσάρτηση για πλοήγηση στην προσάρτηση."
 
 #: src/concepts/docks.xml:164(title)
 msgid "Tab Menu"
@@ -8688,7 +8700,7 @@ msgstr ""
 "ενεργοποιώντας άμεσα την εικόνα (κλικ στη γραμμή τίτλου)."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:287(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:157(primary) src/concepts/plugins.xml:289(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
@@ -8736,24 +8748,16 @@ msgstr ""
 "πραγματικότητα ένα πρόσθετο, αν και δεν υπάρχει τίποτα στον τρόπο που "
 "δουλεύει, που θα σας το έλεγε."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:42(para)
-msgid ""
-"In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more "
-"are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</"
-"acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
-"registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a central repository "
-"for plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of "
-"plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways."
-msgstr ""
-"Πέρα από τα πρόσθετα που περιλαμβάνονται στο <acronym>GIMP</acronym>, "
-"υπάρχουν πολλά διαθέσιμα στο διαδίκτυο. Ένας μεγάλος αριθμός μπορεί να "
-"βρεθεί στο μητρώο προσθέτων του <acronym>GIMP</acronym>Μητρώο προσθέτων<xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, μια ιστοσελίδα με "
-"σκοπό την κεντρική αποθήκευση των προσθέτων. Δημιουργοί προσθέτων μπορούν να "
-"τα φορτώσουν εκεί· οι χρήστες σε αναζήτηση αυτών των προσθέτων για "
-"συγκεκριμένο σκοπό μπορούν να ψάξουν τον ιστότοπο με πολλούς τρόπους."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:51(para)
+#. <para>
+#. In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many
+#. more are available on the net. A large number can be found at the
+#. <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry
+#. <xref linkend="bibliography-online-gimp-plugin-registry"/>,
+#. a web site whose purpose is to provide a central repository for
+#. plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of
+#. plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways.
+#. </para>
+#: src/concepts/plugins.xml:52(para)
 msgid ""
 "Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
 "available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
@@ -8784,7 +8788,7 @@ msgstr ""
 "δωρεάν και μερικές φορές παίρνετε ακριβώς αυτό που πληρώσατε. Αυτό δεν "
 "λέγεται για αποθάρρυνση, αλλά για να καταλάβετε την πραγματικότητα."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:69(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:70(para)
 msgid ""
 "Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
 "that any other program can do, including install back-doors on your system "
@@ -8796,24 +8800,7 @@ msgstr ""
 "εγκατάσταση κερκόπορτας στο σύστημα σας ή αλλιώς συμβιβασμούς στην ασφάλεια "
 "του. Μην εγκαθιστάτε ένα πρόσθετο, εκτός και έρχεται από αξιόπιστη πηγή."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:76(para)
-msgid ""
-"These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of "
-"plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use "
-"it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became "
-"aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't "
-"happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its "
-"plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
-msgstr ""
-"Αυτές οι ενστάσεις ισχύουν για το μητρώο προσθέτων και για κάθε άλλη πηγή "
-"προσθέτων. Το μητρώο είναι διαθέσιμο σε οποιοδήποτε δημιουργό προσθέτων που "
-"θέλει να το χρησιμοποιήσει: δεν υπάρχει συστηματική επιτήρηση. Προφανώς, εάν "
-"οι συντηρητές καταλάβουν ότι κάτι κακό υπάρχει, θα το απομακρύνουν. (Αυτό "
-"δεν έχει συμβεί μέχρι τώρα). Υπάρχει, όμως, για το <acronym>GIMP</acronym> "
-"και τα πρόσθετα του, η ίδια εγγύηση όπως για κάθε ελεύθερο λογισμικό: "
-"δηλαδή, καμία."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:86(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:88(para)
 msgid ""
 "Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
 "However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
@@ -8831,11 +8818,11 @@ msgstr ""
 "εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο, βεβαιωθείτε ότι είναι γραμμένο για τη δική σας "
 "έκδοση του <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:99(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:101(title)
 msgid "Using Plugins"
 msgstr "Χρήση προσθέτων"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:100(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:102(para)
 msgid ""
 "For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
 "acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
@@ -8846,7 +8833,7 @@ msgstr ""
 "είναι ένα πρόσθετο. Αλλά υπάρχουν κάποια πράγματα για τα πρόσθετα που είναι "
 "χρήσιμο να καταλαβαίνετε."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:106(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:108(para)
 msgid ""
 "One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
 "acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
@@ -8861,7 +8848,7 @@ msgstr ""
 "τόσο σοβαρές. Στις περισσότερες περιπτώσεις, μπορείτε να συνεχίσετε να "
 "εργάζεσθε χωρίς να ανησυχείτε για αυτό."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:115(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:117(para)
 msgid ""
 "Because plugins are separate programs, they communicate with the "
 "<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -8875,7 +8862,7 @@ msgstr ""
 "Όταν ένα πρόσθετο καταρρέει η επικοινωνία διακόπτεται και θα δείτε ένα "
 "μήνυμα σφάλματος για ένα<quote>σφάλμα ανάγνωσης καλωδίου</quote>."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:125(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:127(para)
 msgid ""
 "When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
 "looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
@@ -8898,7 +8885,7 @@ msgstr ""
 "είναι να σκεφτείτε πόσο πρόβλημα μπορεί να προκαλέσει, εάν κάτι πήγε στραβά "
 "και να αξιολογήσετε τις πιθανότητες."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:138(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:140(para)
 msgid ""
 "Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
 "not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
@@ -8922,16 +8909,16 @@ msgstr ""
 "την εικόνα, θα χαλάσετε επίσης και το σύστημα αναίρεσης επίσης, έτσι δεν θα "
 "μπορείτε να ανακτήσετε την εικόνα από ανοησία."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:153(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:155(title)
 msgid "Installing New Plugins"
 msgstr "Εγκατάσταση νέων προσθέτων"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:156(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:65(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:158(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:60(secondary)
 msgid "Install"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:158(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:160(para)
 msgid ""
 "The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
 "any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
@@ -8948,11 +8935,11 @@ msgstr ""
 "δύσκολο. Σε κάθε περίπτωση, είναι καλύτερο να εξεταστούν οι δύο περιπτώσεις "
 "χωριστά."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:167(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:169(title)
 msgid "Linux / Unix-sytem like systems"
 msgstr "Συστήματα παρόμοια με Linux / Unix"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:168(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:170(para)
 msgid ""
 "Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
 "distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
@@ -8964,7 +8951,7 @@ msgstr ""
 "πηγαίος κώδικας διανέμεται ως κατάλογος που περιέχει πολλαπλά αρχεία μαζί με "
 "ένα <filename>Makefile</filename>."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:176(para)
 msgid ""
 "For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
 "installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
@@ -8985,7 +8972,7 @@ msgstr ""
 "κάνετε. Στην πραγματικότητα δεν θα έπρεπε· εάν το πρόσθετο αποτύχει να "
 "μεταγλωττίσει, να είσαστε δημιουργικοί."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:185(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:187(para)
 msgid ""
 "Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
 "determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
@@ -9003,7 +8990,7 @@ msgstr ""
 "εξακολουθείτε να μην βρίσκετε τίποτα, εξερευνήστε τα μενού ή κοιτάξτε στον "
 "πηγαίο κώδικα στο τμήμα μητρώου - όποιο είναι πιο εύκολο."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:195(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:197(para)
 msgid ""
 "For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
 "there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
@@ -9017,7 +9004,7 @@ msgstr ""
 "<filename>README</filename>, με οδηγίες. Εάν δεν υπάρχει, η καλύτερη "
 "συμβουλή είναι να αγνοήσετε το πρόσθετο και να ασχοληθείτε με κάτι άλλο."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:204(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:206(para)
 msgid ""
 "Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
 "Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
@@ -9032,7 +9019,7 @@ msgstr ""
 "τελικό στάδιο της εγκατάστασης (όταν εκτελείται την εντολή <command>make "
 "install</command> command)."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:212(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:214(para)
 msgid ""
 "If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
 "name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
@@ -9046,11 +9033,11 @@ msgstr ""
 "μηνύματα που σας το λένε, κάθε φορά που ξεκινάτε το <acronym>GIMP</acronym>. "
 "Αυτή η κατάσταση είναι προφανώς αποφευκτέα."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:222(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:224(title)
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:223(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:225(para)
 msgid ""
 "Windows is a much more problematic environment for building software than "
 "Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
@@ -9066,7 +9053,7 @@ msgstr ""
 "Είναι δυνατό να εγκαταστήσετε ένα καλό περιβάλλον σχεδίασης λογισμικού στα "
 "Windows, αλλά αυτό απαιτεί, είτε χρήμα, είτε προσπάθεια και γνώσεις."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:234(para)
 msgid ""
 "What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
 "following: either you have an environment in which you can build software, "
@@ -9089,11 +9076,11 @@ msgstr ""
 "acronym>), τότε αναμφίβολα ξέρετε ήδη αρκετά για αυτά τα πράγματα και απλά "
 "χρειάζεσθε να ακολουθήσετε τις οδηγίες του Linux."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:258(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:260(title)
 msgid "Apple Mac OS X"
 msgstr "Apple Mac OS X"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:259(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:261(para)
 msgid ""
 "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
 "<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
@@ -9113,7 +9100,7 @@ msgstr ""
 "μόνη διαφορά είναι ότι λίγα πρόσθετα ίσως είναι διαθέσιμα στην αποθήκη του "
 "διαχειριστή πακέτου, δοκιμάστε το."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:271(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:273(para)
 msgid ""
 "If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
 "prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
@@ -9131,15 +9118,15 @@ msgstr ""
 "δυαδικών περιλαμβάνει δυστυχώς την εγκατάσταση του <acronym>GIMP</acronym> "
 "μέσα από ένα πακέτα διαχείρισης που αναφέρθηκαν πιο πάνω."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:285(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:287(title)
 msgid "Writing Plugins"
 msgstr "Συγγραφή προσθέτων"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:288(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:290(secondary)
 msgid "Write"
 msgstr "Συγγραφή"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:290(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:292(para)
 msgid ""
 "If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
 "the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -9885,11 +9872,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:208(para)
 msgid ""
-"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</"
-"link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
+"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Slice Using "
+"Guides</link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-"
+"images."
 msgstr ""
-"Μια άλλη χρήση των οδηγών είναι με το πρόσθετο <link linkend=\"plug-in-"
-"guillotine\">Λαιμητόμος</link> που μπορεί να χρησιμοποιήσει τους οδηγούς για "
+"Μια άλλη χρήση των οδηγών: το πρόσθετο <link linkend=\"plug-in-guillotine"
+"\">Διαίρεση με χρήση οδηγών</link> μπορεί να χρησιμοποιήσει τους οδηγούς για "
 "να τεμαχίσει μια εικόνα σε ένα σύνολο υποεικόνων."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -9947,12 +9935,13 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/layer-group-visibility.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
-"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'· "
-"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
 msgid "Text and Fonts"
@@ -10012,7 +10001,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής κειμένου του GIMP"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/script-fu.xml:137(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:132(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
 "md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
@@ -10022,7 +10011,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/script-fu.xml:165(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
 "md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
@@ -10030,23 +10019,23 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-image.png'· "
 "md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:10(title)
+#: src/concepts/script-fu.xml:9(title)
 msgid "Using Script-Fu Scripts"
 msgstr "Χρήση σεναρίων Script-Fu"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:13(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:64(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:177(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:281(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:334(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:12(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:59(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:172(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:276(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:329(primary)
 msgid "Script-Fu"
 msgstr "Script-Fu"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:18(title)
+#: src/concepts/script-fu.xml:17(title)
 msgid "Script-Fu?"
 msgstr "Script-Fu;"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:19(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:18(para)
 msgid ""
 "Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
 "more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
@@ -10063,15 +10052,15 @@ msgstr ""
 "του <acronym>GIMP</acronym> θα τα χρησιμοποιήσει πιθανόν για αυτοματοποίηση "
 "ενεργειών που:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:30(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:29(para)
 msgid "You want to do frequently."
 msgstr "Θέλετε να κάνετε συχνά."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:33(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:32(para)
 msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
 msgstr "Είναι πραγματικά περίπλοκες να γίνουν και δύσκολες να θυμόσαστε."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:36(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:35(para)
 msgid ""
 "Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
 "with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as "
@@ -10086,7 +10075,7 @@ msgstr ""
 "σενάρια. Διαβάστε το μάθημα Script-Fu στην επόμενη ενότητα, εάν θέλετε να "
 "μάθετε περισσότερα για το πώς να κάνετε σενάρια."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:44(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:43(para)
 msgid ""
 "We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
 "won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
@@ -10098,7 +10087,7 @@ msgstr ""
 "Μερικά από τα σενάρια είναι επίσης πολύ απλά και δεν θα χρειαστείτε καμία "
 "τεκμηρίωση για να χρησιμοποιήσετε."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:50(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:49(para)
 msgid ""
 "Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
 "for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language "
@@ -10108,11 +10097,11 @@ msgstr ""
 "σεναρίων για το <acronym>GIMP</acronym>. Αλλά το Script-Fu είναι η μόνη "
 "γλώσσα σεναρίων που είναι εγκατεστημένη από προεπιλογή."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:62(title)
+#: src/concepts/script-fu.xml:57(title)
 msgid "Installing Script-Fus"
 msgstr "Εγκατάσταση Script-Fus"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:67(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:62(para)
 msgid ""
 "One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
 "with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that "
@@ -10126,7 +10115,7 @@ msgstr ""
 "από προεπιλογή, αλλά υπάρχουν επίσης πολλά σενάρια που είναι διαθέσιμα για "
 "κατέβασμα στο διαδίκτυο."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:76(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:71(para)
 msgid ""
 "If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
 "It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</"
@@ -10138,7 +10127,7 @@ msgstr ""
 "\">Προτιμήσεις</link>: <menuchoice><guimenu>Φάκελοι</"
 "guimenu><guimenuitem>Σενάρια</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:87(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:82(para)
 msgid ""
 "Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
@@ -10155,11 +10144,11 @@ msgstr ""
 "διαχειριστή. Εάν δεν εμφανιστεί καθόλου, υπάρχει κάποιο σφάλμα με το σενάριο "
 "(π.χ. περιέχει συντακτικά λάθη)."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:105(title)
+#: src/concepts/script-fu.xml:100(title)
 msgid "Do's and Don'ts"
 msgstr "Επιτρεπτά και μη"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:106(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:101(para)
 msgid ""
 "A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
 "them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
@@ -10171,19 +10160,19 @@ msgstr ""
 "προφανώς ότι το σενάριο είναι σπασμένο ή εσφαλμένο, αλλά το πιο πιθανό είναι "
 "ότι δεν υπάρχει λάθος σε αυτό."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:115(title)
+#: src/concepts/script-fu.xml:110(title)
 msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
 msgstr "Διάφορα είδη Script-Fus"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:116(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:111(para)
 msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
 msgstr "Υπάρχουν δύο είδη Script-Fus:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:121(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:116(term)
 msgid "Standalone Script-Fus"
 msgstr "Αυτόνομα Script-Fus"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:123(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:118(para)
 msgid ""
 "You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
@@ -10194,15 +10183,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guisubmenu>Τύπος σεναρίου</guisubmenu></menuchoice> (δείτε την "
 "παρακάτω εικόνα)."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:133(title)
+#: src/concepts/script-fu.xml:128(title)
 msgid "Script-Fus by category"
 msgstr "Script-Fus ανά κατηγορία"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:144(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:139(term)
 msgid "Image-dependent Script-Fus"
 msgstr "Εικονοεξαρτώμενα Script-Fus"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:146(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:141(para)
 msgid ""
 "Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
 "all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
@@ -10222,31 +10211,31 @@ msgstr ""
 "άλφα είναι στο μενού χρωμάτων. Στην αρχή είναι αποπροσανατολιστικό, αλλά θα "
 "το συνηθίσετε επειδή είναι πιο λογικό."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:157(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:152(para)
 msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
 msgstr ""
 "Η παρακάτω εικόνα σας δείχνει που μπορείτε να τα βρείτε στο μενού της "
 "εικόνας."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:161(title)
+#: src/concepts/script-fu.xml:156(title)
 msgid "Where find Image-dependent scripts"
 msgstr "Πού θα βρείτε τα εικονοεξαρτώμενα σενάρια"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:175(title)
+#: src/concepts/script-fu.xml:170(title)
 msgid "Standalone Scripts"
 msgstr "Αυτόνομα σενάρια"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:178(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:173(secondary)
 msgid "Standalone"
 msgstr "Αυτόνομα"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:182(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:286(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:339(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:177(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:281(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:334(secondary)
 msgid "Script-Fu-generated"
 msgstr "Δημιουργούμενα Script-Fu"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:185(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:180(para)
 msgid ""
 "We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
 "easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
@@ -10256,19 +10245,19 @@ msgstr ""
 "Script-Fus είναι κατανοητά και εύχρηστα. Τη στιγμή αυτής της συγγραφής, οι "
 "πιο κάτω τύποι έχουν εγκατασταθεί από προεπιλογή:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:195(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:190(para)
 msgid "Web page themes"
 msgstr "Θέματα ιστοσελίδων"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:198(para) src/concepts/script-fu.xml:278(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:193(para) src/concepts/script-fu.xml:273(term)
 msgid "Logos"
 msgstr "Λογότυπα"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:201(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:196(para)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Κουμπιά"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:203(para)
 msgid ""
 "You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
 "are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
@@ -10277,7 +10266,7 @@ msgstr ""
 "πολύ χρήσιμα, επειδή μπορείτε να προσθέσετε πολλά ορίσματα στα δικά σας "
 "μοτίβα."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:213(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
 msgid ""
 "We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
 "image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
@@ -10296,11 +10285,11 @@ msgstr ""
 "αναφέρεται στην κλίμακα του χάρτη σας, όπως σε ένα συνηθισμένο οδικό χάρτη, "
 "1:10 θα τυπωθεί ως 10."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:226(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:221(term)
 msgid "Web Page Themes"
 msgstr "Θέματα ιστοσελίδων"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:228(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:223(para)
 msgid ""
 "Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
 "custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
@@ -10313,35 +10302,35 @@ msgstr ""
 "εξοικονομήσετε επίσης, πολύ χρόνο, επειδή δεν πρέπει να δημιουργήσετε κάθε "
 "λογότυπο, κείμενο ή κουμπί με το χέρι."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:235(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:230(para)
 msgid ""
 "Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
 msgstr ""
 "Τα περισσότερα σενάρια είναι σχεδόν αυτονόητα, αλλά να μερικές συμβουλές:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:241(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:236(para)
 msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
 msgstr "Αφήστε όλους τους περιέργους χαρακτήρες όπως ' και \" άθικτους."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:246(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:241(para)
 msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
 msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το καθορισμένο μοτίβο στο σενάριο υπάρχει."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:251(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:246(para)
 msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
 msgstr "Η συμπλήρωση αναφέρεται στο ποσό του χώρου γύρω από το κείμενο."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:256(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:251(para)
 msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
 msgstr ""
 "Μια υψηλή τιμή πλάτους λοξοτομής δίνει την ψευδαίσθηση ενός ψηλότερου "
 "κουμπιού."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:262(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:257(para)
 msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
 msgstr "Εάν δώσετε TRUE για το \"πάτημα\", το κουμπί θα φαίνεται πατημένο."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:268(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:263(para)
 msgid ""
 "Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
 "solid background, make sure it is the same color as the web page background."
@@ -10350,12 +10339,12 @@ msgstr ""
 "συμπαγές φόντο, σιγουρευτείτε ότι είναι το ίδιο χρώμα με το φόντο της "
 "ιστοσελίδας."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:282(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:285(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:277(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:280(primary)
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπα"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:288(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:283(para)
 msgid ""
 "Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
 "use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
@@ -10370,24 +10359,24 @@ msgstr ""
 "ανάγκες σας. Ο διάλογος για τη δημιουργία ενός λογότυπου είναι περισσότερο ή "
 "λιγότερο ο ίδιος για όλα αυτά τα σενάρια:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:298(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:293(para)
 msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
 msgstr "Στο πεδίο κειμένου γράψτε το όνομα του λογότυπου."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:304(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:299(para)
 msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
 msgstr ""
 "Στο πεδίο μέγεθος γραμματοσειράς σε εικονοστοιχεία, γράψτε το μέγεθος του "
 "λογότυπου."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:310(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:305(para)
 msgid ""
 "In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
 "your logo."
 msgstr ""
 "Στο πεδίο γραμματοσειρά, γράψτε το όνομα της επιθυμητής γραμματοσειράς."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:316(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:311(para)
 msgid ""
 "To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
 "brings up a color dialog."
@@ -10395,22 +10384,22 @@ msgstr ""
 "Για να διαλέξετε το χρώμα του λογότυπου, πατήστε στο χρωματιστό κουμπί. Αυτό "
 "εμφανίζει έναν χρωματικό διάλογο."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:322(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:317(para)
 msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
 msgstr ""
 "Εάν κοιτάξετε το πεδίο τρέχουσας εντολής, μπορείτε να παρατηρήσετε το "
 "σενάριο να τρέχει."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:331(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:326(term)
 msgid "Make Buttons"
 msgstr "Δημιουργία κουμπιών"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:335(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:338(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:330(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:333(primary)
 msgid "Button"
 msgstr "Κουμπιά"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:341(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:336(para)
 msgid ""
 "Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
 "buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
@@ -10424,11 +10413,11 @@ msgstr ""
 "είναι παρόμοιες με τα σενάρια λογότυπων. Μπορείτε να πειραματιστείτε για να "
 "βρείτε το επιθυμητό κουμπί."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:355(title)
+#: src/concepts/script-fu.xml:350(title)
 msgid "Image-Dependent Scripts"
 msgstr "Εικονοεξαρτώμενα σενάρια"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:356(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:351(para)
 msgid ""
 "Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
 "accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
@@ -10445,7 +10434,7 @@ msgstr ""
 "ως...</guimenuitem><guimenuitem>Νέο πινέλο</guimenuitem></menuchoice>), που "
 "είναι πιο λογικό."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:368(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:363(para)
 msgid ""
 "Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
 "regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
@@ -10455,7 +10444,7 @@ msgstr ""
 "ξαναομαδοποιεί μαζί ότι αφορά εργασίες με χρώματα, την απόχρωση ή τα "
 "εργαλεία ρύθμισης στάθμης χρώματος κλπ..."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:373(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:368(para)
 msgid ""
 "<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu are "
 "regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
@@ -10467,7 +10456,7 @@ msgstr ""
 "οργανώθηκαν σύμφωνα με τις νέες κατηγορίες. Τώρα εάν ένα πρόσθετο και ένα "
 "φίλτρο που δουλεύουν παρόμοια, είναι κοντά στο μενού."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:379(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:374(para)
 msgid ""
 "The <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
 "additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to "
@@ -10844,7 +10833,57 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/concepts/gradients.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Spingos Dimitris (Σπίγγος Δημήτρης), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Spingos Dimitris (Σπίγγος Δημήτρης), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In single-window mode, no new window is added: images and dialogs are "
+#~ "added in tabs. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σε κατάσταση μοναδικού παραθύρου, δεν προστίθενται νέα παράθυρα: οι "
+#~ "εικόνες και οι διάλογοι προστίθενται σε καρτέλες. Παρακαλώ δείτε <xref "
+#~ "linkend=\"single-window-mode\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many "
+#~ "more are available on the net. A large number can be found at the "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-"
+#~ "online-gimp-plugin-registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a "
+#~ "central repository for plugins. Creators of plugins can upload them "
+#~ "there; users in search of plugins for a specific purpose can search the "
+#~ "site in a variety of ways."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πέρα από τα πρόσθετα που περιλαμβάνονται στο <acronym>GIMP</acronym>, "
+#~ "υπάρχουν πολλά διαθέσιμα στο διαδίκτυο. Ένας μεγάλος αριθμός μπορεί να "
+#~ "βρεθεί στο μητρώο προσθέτων του <acronym>GIMP</acronym>Μητρώο "
+#~ "προσθέτων<xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, "
+#~ "μια ιστοσελίδα με σκοπό την κεντρική αποθήκευση των προσθέτων. Δημιουργοί "
+#~ "προσθέτων μπορούν να τα φορτώσουν εκεί· οι χρήστες σε αναζήτηση αυτών των "
+#~ "προσθέτων για συγκεκριμένο σκοπό μπορούν να ψάξουν τον ιστότοπο με "
+#~ "πολλούς τρόπους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source "
+#~ "of plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to "
+#~ "use it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers "
+#~ "became aware that something evil was there, they would remove it. (That "
+#~ "hasn't happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and "
+#~ "its plugins the same warranty as for any other free software: namely, "
+#~ "none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι ενστάσεις ισχύουν για το μητρώο προσθέτων και για κάθε άλλη πηγή "
+#~ "προσθέτων. Το μητρώο είναι διαθέσιμο σε οποιοδήποτε δημιουργό προσθέτων "
+#~ "που θέλει να το χρησιμοποιήσει: δεν υπάρχει συστηματική επιτήρηση. "
+#~ "Προφανώς, εάν οι συντηρητές καταλάβουν ότι κάτι κακό υπάρχει, θα το "
+#~ "απομακρύνουν. (Αυτό δεν έχει συμβεί μέχρι τώρα). Υπάρχει, όμως, για το "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> και τα πρόσθετα του, η ίδια εγγύηση όπως για κάθε "
+#~ "ελεύθερο λογισμικό: δηλαδή, καμία."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+#~ "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'· "
+#~ "md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Color tool presets are described in <xref linkend=\"color-tool-presets\"/"
diff --git a/po/el/gimp.po b/po/el/gimp.po
index d02b51ecc..41d087019 100644
--- a/po/el/gimp.po
+++ b/po/el/gimp.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 05:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-18 12:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-11 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:34+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid "User Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη"
 
 #: src/gimp.xml:29(year)
-msgid "2002-2018"
-msgstr "2002-2018"
+msgid "2002-2019"
+msgstr "2002-2019"
 
 #: src/gimp.xml:30(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
@@ -1120,8 +1120,8 @@ msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Εστίαση 1:1"
 
 #: src/key-reference.xml:634(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
 
 #: src/key-reference.xml:636(para)
 msgid "Shrink wrap"
@@ -1493,7 +1493,10 @@ msgstr "Εστίαση στην περιοχή"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/key-reference.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+
+#~ msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
+#~ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
 
 #~ msgid "2003"
 #~ msgstr "2003"
diff --git a/po/el/glossary.po b/po/el/glossary.po
index 8cc9fbae8..11ce7f235 100644
--- a/po/el/glossary.po
+++ b/po/el/glossary.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help-2 glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-28 08:45+0300\n"
-"Last-Translator: Spingos Dimitris(Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-12 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:34+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -408,9 +408,9 @@ msgstr "BMP"
 #: src/glossary/glossary.xml:1803(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:1885(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:1918(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2261(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2285(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2429(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2265(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2289(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2433(primary)
 msgid "Formats"
 msgstr "Τύποι"
 
@@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
 #. TRANSLATORS: this is the modified text from concepts.xml, so
-#.       you should check po/LANG/concepts.po for an old translation
+#. you should check po/LANG/concepts.po for an old translation
 #: src/glossary/glossary.xml:317(para)
 msgid ""
 "A channel refers to a certain component of an image. For instance, the "
@@ -718,8 +718,8 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1236(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:1339(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:2038(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2178(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2402(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2182(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2406(primary)
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is the mode used in printing. These are the colors in the ink "
 "cartridges in your printer. It is the mode used in painting and in all the "
-"objects around us, where light is reflected, not emmitted. Objects absorb "
+"objects around us, where light is reflected, not emitted. Objects absorb "
 "part of the light waves and we see only the reflected part. Note that the "
 "cones in our eyes see this reflected light in RGB mode. An object appears "
 "Red because Green and Blue have been absorbed. Since the combination of "
@@ -884,12 +884,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αυτή είναι η κατάσταση που χρησιμοποιείται στην εκτύπωση. Αυτά είναι τα "
 "χρώματα των φυσιγγίων μελανιού στον εκτυπωτή σας. Είναι η κατάσταση που "
-"χρησιμοποιείται στο βάψιμο και σε όλα τα αντικείμενα γύρω μας, όπου το φως "
+"χρησιμοποιείται στη βάφή και σε όλα τα αντικείμενα γύρω μας, όπου το φως "
 "ανακλάται, δεν εκπέμπεται. Τα αντικείμενα απορροφούν μέρος των φωτεινών "
 "κυμάτων και βλέπουμε μόνο το ανακλώμενο κομμάτι. Σημειώστε ότι τα κωνία στα "
 "μάτια μας βλέπουν αυτό το ανακλώμενο φως σε κατάσταση RGB. Ένα αντικείμενο "
-"εμφανίζεται κόκκινο επειδή πράσινο και γαλάζιο έχουν απορροφηθεί. Αφού ο "
-"συνδυασμός του πράσινου και του γαλάζιου είναι κυανό, το κυανό απορροφάται "
+"εμφανίζεται κόκκινο επειδή το πράσινο και το γαλάζιο έχουν απορροφηθεί. Αφού "
+"ο συνδυασμός του πράσινου και του γαλάζιου είναι κυανό, το κυανό απορροφάται "
 "όταν προσθέτετε κόκκινο. Αντίθετα, εάν προσθέτετε κυανό, το συμπληρωματικό "
 "του χρώμα, το κόκκινο απορροφάται. Αυτό το σύστημα είναι "
 "<emphasis>αφαιρετικό</emphasis>. Εάν προσθέσετε κίτρινο, μειώνετε το γαλάζιο "
@@ -989,13 +989,13 @@ msgstr "HSV"
 msgid "CMY(K)"
 msgstr "CMY(K)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:562(link) src/glossary/glossary.xml:2531(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2534(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:562(link) src/glossary/glossary.xml:2535(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2538(primary)
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:567(link) src/glossary/glossary.xml:2477(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2480(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:567(link) src/glossary/glossary.xml:2481(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2484(primary)
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
@@ -1897,9 +1897,9 @@ msgstr ""
 "quote>. Τα χρώματα RGB είναι <quote>βασικά χρώματα</quote>.)"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1198(term) src/glossary/glossary.xml:2009(term)
-#: src/glossary/glossary.xml:2172(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2175(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2179(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2176(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2179(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2183(secondary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Κορεσμός"
 
@@ -1915,9 +1915,9 @@ msgstr ""
 "απόχρωση του παστέλ. Ένα ολότελα κορεσμένο χρώμα είναι καθαρό. Οι τιμές "
 "κορεσμού πηγαίνουν από 0 μέχρι 100, από άσπρο στο πολύ καθαρό χρώμα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1210(term) src/glossary/glossary.xml:2396(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2399(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2403(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1210(term) src/glossary/glossary.xml:2400(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2403(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2407(secondary)
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
@@ -2424,14 +2424,14 @@ msgid "Parasite"
 msgstr "Παράσιτο"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1616(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2415(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2420(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2430(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2419(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2424(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2434(secondary)
 msgid "XCF"
 msgstr "XCF"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1619(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2423(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2427(primary)
 msgid ".xcf"
 msgstr ".xcf"
 
@@ -3043,8 +3043,8 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"glossary-html-notation\">τριάδες εξάδων</link> για το χρώμα."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2151(phrase)
-msgid "Sample Merge"
-msgstr "Συγχώνευση δείγματος"
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "Συγχωνευμένο δείγμα"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2154(para)
 msgid ""
@@ -3070,7 +3070,15 @@ msgstr ""
 "επιλογή συγχώνευση δείγματος δεν είναι σημειωμένη, το χρησιμοποιούμενο χρώμα "
 "είναι το χρώμα της ίδιας της ενεργής στρώσης."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2182(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2167(para)
+msgid ""
+"See also <link linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
+"destructive image editing."
+msgstr ""
+"Δείτε επίσης <link linkend=\"gimp-tool-clone\"/> για τη χρήση συγχωνευμένου "
+"δείγματος σε μη καταστροφική επεξεργασία εικόνας."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2186(para)
 msgid ""
 "This term refers to color purity. Imagine you add pigment to white paint. "
 "Saturation varies from 0 (white, fully toned down, fully diluted) to 100 "
@@ -3080,12 +3088,12 @@ msgstr ""
 "χρωστική στη λευκή βαφή. Ο κορεσμός ποικίλει από 0 (λευκό, πλήρως "
 "μετριασμένο, πλήρως αραιωμένο) στο 100 (καθαρό χρώμα)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2192(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2195(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2196(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2199(primary)
 msgid "Scene-referred"
 msgstr "Αναφερόμενη-σκηνή"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2198(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2202(para)
 msgid ""
 "When speaking of images captured by a camera, scene-referred means that the "
 "intensities in the image RGB channels are proportional to the intensities in "
@@ -3095,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 "σημαίνει ότι οι εντάσεις των καναλιών των εικόνων RGB είναι αναλογικές με "
 "τις εντάσεις στη σκηνή που φωτογραφήθηκε."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2202(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2206(para)
 msgid ""
 "\"Scene-referred\" is not the same as <link linkend=\"glossary-high-dynamic-"
 "range\">high dynamic range</link>, as the camera might have been aimed at a "
@@ -3111,7 +3119,7 @@ msgstr ""
 "μέσα από τα σύννεφα ή μιας λάμπας του δρόμου) θα μετατρέψει ακόμα και ένα "
 "ομιχλώδες πρωινό σε μια σκηνή υψηλού δυναμικού εύρους."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2209(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2213(para)
 msgid ""
 "As lightwaves do combine linearly, by definition a scene-referred image "
 "(whether real or imaginary) must be encoded linearly to preserve the scene-"
@@ -3122,12 +3130,12 @@ msgstr ""
 "κωδικοποιηθεί γραμμικά για να διατηρήσει τη φύση της αναφερόμενης-σκηνής των "
 "δεδομένων."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2217(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2220(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2221(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2224(primary)
 msgid "Supersampling"
 msgstr "Υπερδειγματοληψία"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2223(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2227(para)
 msgid ""
 "Supersampling is a more sophisticated antialiasing technique, that is, a "
 "method of reducing jagged and stair-stepped edges along a slanted or curved "
@@ -3148,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 "υπολογισμό. Το αποτέλεσμα είναι μια πιο ομαλή μετάβαση από μια γραμμή "
 "εικονοστοιχείων σε άλλη κατά μήκος των άκρων των αντικειμένων."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2234(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2238(para)
 msgid ""
 "The quality of the result depends on the number of samples. Supersampling is "
 "often performed at a range of 2× to 16× the original size. It greatly "
@@ -3160,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "Αυξάνει πολύ τον απαιτούμενο χρόνο για σχεδίαση της εικόνας και επίσης τον "
 "απαιτούμενο χώρο για αποθήκευση της εικόνας στη μνήμη."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2240(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2244(para)
 msgid ""
 "One way to reduce the space and time requirement is to use Adaptive "
 "Supersampling. This method takes advantage of the fact that very few pixels "
@@ -3181,13 +3189,13 @@ msgstr ""
 "δείγματα. Αυτό σημαίνει ότι ο υψηλότερος αριθμός δειγμάτων υπολογίζεται μόνο "
 "όταν είναι αναγκαίο, έτσι βελτιώνεται η απόδοση."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2255(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2258(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2262(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2259(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2262(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2266(secondary)
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2265(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2269(para)
 msgid ""
 "SVG stands for Scalable Vector Graphics. It is a format for two-dimensional "
 "vector graphics, both static and animated. You can export GIMP paths to SVG "
@@ -3200,17 +3208,17 @@ msgstr ""
 "διανυσματικό γραφικό λογισμικό. Δείτε <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "wkpd-svg\"/> για περισσότερες λεπτομέρειες."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2276(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2279(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2286(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2280(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2283(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2290(secondary)
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2282(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2286(primary)
 msgid "TARGA"
 msgstr "TARGA"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2289(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2293(para)
 msgid ""
 "TGA (TARGA Image File) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
 "format</link> which supports 8, 16, 24 or 32 bits per pixel and optional RLE "
@@ -3225,12 +3233,12 @@ msgstr ""
 "Truevision και <quote>TARGA</quote> σημαίνει προσαρμογέας γραφικών "
 "προχωρημένων εικονογραφιών Truevision."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2303(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2306(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2307(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2310(primary)
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2309(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2313(para)
 msgid ""
 "TIFF (Tagged Image File Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat"
 "\">file format</link> which was developed primarily for scanned raster "
@@ -3256,11 +3264,11 @@ msgstr ""
 "που είναι τέλειος για εικόνες που θέλετε να εισάγετε από άλλα προγράμματα "
 "όπως FrameMaker ή CorelDRAW."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2327(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2331(phrase)
 msgid "Tile"
 msgstr "Πλακίδιο"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2330(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2334(para)
 msgid ""
 "A Tile is a part of an image which <acronym>GIMP</acronym> currently has "
 "open. In order to avoid having to store an entire image in memory at the "
@@ -3274,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "πλακίδιο είναι συνήθως ένα τετράγωνο 64 x 64 εικονοστοιχεία, αν και τα "
 "πλακίδια στις άκρες μιας εικόνας μπορεί να είναι μικρότερα από αυτό."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2338(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2342(para)
 msgid ""
 "At any time, a tile may be in main memory, in the tile cache in RAM, or on "
 "disk. Tiles which are currently being worked on are in main memory. Tiles "
@@ -3291,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 "δίσκο. Το <acronym>GIMP</acronym> μπορεί να ανακαλέσει τα πλακίδια από τη "
 "RAM ή το δίσκο, όταν χρειάζονται."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2346(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2350(para)
 msgid ""
 "Do not confuse these tiles with those in the <link linkend=\"plug-in-tile"
 "\">Tile Filter</link>"
@@ -3299,12 +3307,12 @@ msgstr ""
 "Μην συγχέετε αυτά τα πλακίδια με αυτά στο <link linkend=\"plug-in-tile"
 "\">Φίλτρο πλακιδίου</link>"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2355(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2358(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2359(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2362(primary)
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2361(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2365(para)
 msgid ""
 "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string of characters that serves to "
 "identify an abstract or a physical resource. URIs are used for the "
@@ -3318,12 +3326,12 @@ msgstr ""
 "ιστοσελίδες, ποικίλα αρχεία, κλήσεις υπηρεσιών ιστού και για αποδέκτες "
 "ηλεκτρονικής αλληλογραφίας) και χρησιμοποιούνται ειδικά στον παγκόσμιο ιστό."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2373(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2376(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2377(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2380(primary)
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2379(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2383(para)
 msgid ""
 "URLs (Uniform Resource Locators) are one type of Uniform Resource "
 "Identifiers (URIs). URLs identify a resource by its primary access mechanism "
@@ -3339,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 "διαδικτυακό πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται για αυτό. Παραδείγματα "
 "διαδικτυακού πρωτοκόλλου είναι http, ftp και mailto."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2387(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2391(para)
 msgid ""
 "Since URLs are the first and most common kinds of URIs, the terms are often "
 "used synonymously."
@@ -3347,7 +3355,7 @@ msgstr ""
 "Αφού τα URL είναι τα πρώτα και πιο κοινά είδη URI, οι όροι χρησιμοποιούνται "
 "συχνά ως συνώνυμα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2406(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2410(para)
 msgid ""
 "This term often refers to the light intensity, the luminosity of a color. It "
 "varies from 0 (black) to 100 (full light)."
@@ -3355,11 +3363,11 @@ msgstr ""
 "Αυτός ο όρος συχνά αναφέρεται στην ένταση του φωτός, τη φωτεινότητα ενός "
 "χρώματος. Ποικίλει από 0 (μαύρο) έως 100 (πλήρες φως)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2426(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2430(primary)
 msgid ".xcf.gz"
 msgstr ".xcf.gz"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2433(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2437(para)
 msgid ""
 "XCF is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which is "
 "special because it is <acronym>GIMP</acronym>'s native file format: that is, "
@@ -3376,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "λίγα προγράμματα πέρα από το <acronym>GIMP</acronym> που μπορούν να τα "
 "διαβάσουν."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2441(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2445(para)
 msgid ""
 "When an image is stored as an XCF file, the file encodes nearly everything "
 "there is to know about the image: the pixel data for each of the layers, the "
@@ -3390,7 +3398,7 @@ msgstr ""
 "και οδηγούς. Το πιο σημαντικό που <emphasis>δεν</emphasis> αποθηκεύεται σε "
 "ένα αρχείο XCF είναι το ιστορικό αναιρέσεων."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2448(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2452(para)
 msgid ""
 "The pixel data in an XCF file is represented in a lossless compressed form: "
 "the image byte blocks are compressed using the lossless RLE algorithm. This "
@@ -3414,7 +3422,7 @@ msgstr ""
 "διαθέσιμες. Συμπιέζοντας ένα αρχείο XCF θα το συρρικνώσει συχνά κατά ένα "
 "συντελεστή 10 ή περισσότερο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2460(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2464(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> developers have made a great effort to keep the "
 "XCF file format compatible across versions. If you create a file using "
@@ -3436,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "acronym> 2.0 θα εμφανιστεί ως μια κανονική στρώση εικόνας, εάν το αρχείο "
 "ανοιχθεί στο <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2483(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2487(para)
 msgid ""
 "YCbCr is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which "
 "was developed for the PAL television standard as a simple modification to "
@@ -3460,7 +3468,7 @@ msgstr ""
 "και <quote>γαλάζιο</quote>. Για ένα χρωματικό χώρο, πρέπει να υπάρχει ακόμα "
 "μια αναφορά σε ειδική απόλυτη χρωματική τιμή."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2496(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2500(para)
 msgid ""
 "There are color models which do not express a color by the additive basic "
 "colors, red, green and blue (RGB), but by other properties, for example, the "
@@ -3489,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "υπόβαθρο πολύ δυσανάγνωστο, ακόμα και με την ίδια βασική φωτεινότητα. Τέτοια "
 "χρωματικά πρότυπα λέγονται πρότυπα φωτεινότητας - χρώματος."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2512(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2516(para)
 msgid ""
 "The YCbCr model is a slight adaptation of such a brightness-color model. An "
 "RGB color value is divided into a basic brightness, Y, and two components, "
@@ -3516,7 +3524,7 @@ msgstr ""
 "έχουν δυο φορές την ανάλυση των δύο άλλων τιμών Cb και Cr, στις περισσότερες "
 "πρακτικές εφαρμογές, όπως στα DVD."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2537(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2541(para)
 msgid ""
 "YUV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which uses "
 "two components to represent the color information, luma (the strength of the "
@@ -3527,27 +3535,27 @@ msgid ""
 "black-and-white signal, in order to achieve backwards compatibility with old "
 "black and white televisions without having to increase the available "
 "transmission bandwidth. From the YUV color model of the analog television "
-"techiques, the YCrCb color model was developed, which is used for most kinds "
-"of digital image and video compression. Erroneously, the YUV color model is "
-"also often spoken about in those fields, although the YCbCr model is "
-"actually used. This often causes confusion."
-msgstr ""
-"YUV είναι ένα <link linkend=\"glossary-colormodel\">χρωματικό πρότυπο</link> "
-"που χρησιμοποιεί δύο συστατικά για να αναπαραστήσουν τη χρωματική "
-"πληροφορία, luma (ένταση του φωτός - ισχύ του φωτός ανά επιφάνεια) ή το "
-"ποσοστό του χρώματος (χρώμα), όπου η χρωματικότητα αποτελείται πάλι από δύο "
-"συστατικά. Η ανάπτυξη του χρωματικού προτύπου YUV επίσης πηγαίνει πίσω στην "
-"ανάπτυξη του τηλεοπτικού χρώματος (PAL), όπου τρόποι αναζητήθηκαν για τη "
-"μεταφορά της χρωματικής πληροφορίας μαζί με το ασπρόμαυρο σήμα για να "
+"techniques, the YCrCb color model was developed, which is used for most "
+"kinds of digital image and video compression. Erroneously, the YUV color "
+"model is also often spoken about in those fields, although the YCbCr model "
+"is actually used. This often causes confusion."
+msgstr ""
+"Το YUV είναι ένα <link linkend=\"glossary-colormodel\">χρωματικό πρότυπο</"
+"link> που χρησιμοποιεί δύο συστατικά για να αναπαραστήσουν τη χρωματική "
+"πληροφορία, luma (ένταση του φωτός ανά επιφάνεια) και την χρωματικότητα ή το "
+"ποσοστό του χρώματος (χρώμα (chroma)), όπου η χρωματικότητα αποτελείται πάλι "
+"από δύο συστατικά. Η ανάπτυξη του χρωματικού προτύπου YUV επίσης πηγαίνει "
+"πίσω στην ανάπτυξη της έγχρωμης τηλεόρασης (PAL), όπου αναζητήθηκαν τρόποι "
+"για τη μεταφορά της χρωματικής πληροφορίας μαζί με το ασπρόμαυρο σήμα για να "
 "επιτευχθεί συμβατότητα προς τα πίσω με παλιές ασπρόμαυρες τηλεοράσεις χωρίς "
-"να έχουμε αύξηση στο διαθέσιμο εύρος ζώνης μετάδοσης. Από το χρωματικό "
+"να έχουμε αύξηση του διαθέσιμου εύρους ζώνης μετάδοσης. Από το χρωματικό "
 "πρότυπο YUV των τεχνικών της αναλογικής τηλεόρασης, αναπτύχθηκε το χρωματικό "
 "πρότυπο YCrCb, που χρησιμοποιείται για τα περισσότερα είδη ψηφιακής εικόνας "
 "και συμπίεσης βίντεο. Λαθεμένα, το χρωματικό πρότυπο YUV αναφέρεται επίσης "
 "για αυτά τα πεδία, αν και το πρότυπο YCbCr χρησιμοποιείται στην "
 "πραγματικότητα. Αυτό συχνά δημιουργεί σύγχυση."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2554(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2558(para)
 msgid ""
 "For the calculation of the luma signals, the underlying RGB data is first "
 "adjusted with the <link linkend=\"glossary-gamma\">gamma</link> value of the "
@@ -3564,11 +3572,11 @@ msgstr ""
 "(σήμα βάσης ζώνης βίντεο, το ασπρόμαυρο σήμα) για τις παλιές ασπρόμαυρες "
 "τηλεοράσεις."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2563(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2567(para)
 msgid "Y=R+G+B"
 msgstr "Y=R+G+B"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2564(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2568(para)
 msgid ""
 "The exact calculation is more complicated, however, since some aspects of "
 "the color perception of the human eye have to be taken into account. For "
@@ -3582,7 +3590,7 @@ msgstr ""
 "γαλάζιο. Συνεπώς σε μερικά συστήματα η διόρθωση γάμα του βασικού χρώματος "
 "εκτελείται πρώτη."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2571(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2575(para)
 msgid ""
 "The chrominance signals, and the color difference signals also, contain the "
 "color information. They are formed by the difference of blue minus luma or "
@@ -3592,15 +3600,15 @@ msgstr ""
 "τη χρωματική πληροφορία. Σχηματίζονται από τη διαφορά του γαλάζιου μείον "
 "φωτεινότητα ή του κόκκινου μείον φωτεινότητα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2576(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2580(para)
 msgid "U=B-Y"
 msgstr "U=B-Y"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2577(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2581(para)
 msgid "V=R-Y"
 msgstr "V=R-Y"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2578(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2582(para)
 msgid ""
 "From the three generated components, Y, U and V, the individual color "
 "proportions of the basic color can be calculated again later:"
@@ -3608,19 +3616,19 @@ msgstr ""
 "Από τα τρία δημιουργημένα συστατικά, Y, U και V, οι ατομικές αναλογίες "
 "χρώματος του βασικού χρώματος μπορούν να υπολογιστούν ξανά αργότερα:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2582(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2586(para)
 msgid "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
 msgstr "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2583(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2587(para)
 msgid "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
 msgstr "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2584(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2588(para)
 msgid "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
 msgstr "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2585(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2589(para)
 msgid ""
 "Furthermore, because of the structure of the retina of the human eye, it "
 "turns out that the brightness information is perceived at a higher "
@@ -3636,4 +3644,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/glossary/glossary.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
diff --git a/po/el/toolbox.po b/po/el/toolbox.po
index 8359e0bf6..f37e6632d 100644
--- a/po/el/toolbox.po
+++ b/po/el/toolbox.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-29 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-25 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-13 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:31+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -25,17 +25,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color-picker.xml:139(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:136(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
+#| "md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
-"md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-dialog.png'; "
+"md5=7bb6fbdb59d13621230fb822830b2353"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'· "
-"md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-dialog.png'; "
+"md5=7bb6fbdb59d13621230fb822830b2353"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color-picker.xml:229(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:226(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
 "md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
@@ -138,10 +141,9 @@ msgstr ""
 "Παρόλα αυτά μπορείτε να πάρετε πληροφορίες χρησιμοποιώντας το <link linkend="
 "\"gimp-pointer-info-dialog\">Παράθυρο δείκτη</link>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:94(title) src/toolbox/measure.xml:112(title)
-#: src/toolbox/path.xml:73(title) src/toolbox/zoom.xml:72(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα (Προεπιλογές)"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:94(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα"
 
 #: src/toolbox/color-picker.xml:97(keycap) src/toolbox/measure.xml:156(keycap)
 #: src/toolbox/measure.xml:189(keycap) src/toolbox/zoom.xml:75(keycap)
@@ -151,36 +153,31 @@ msgstr "Ctrl"
 
 #: src/toolbox/color-picker.xml:99(para)
 msgid ""
-"If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then "
-"pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the "
-"<guilabel>Set background color</guilabel> mode. If the pick mode is set to "
-"<guilabel>Set background color</guilabel> then the key switches the mode to "
-"<guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is "
-"<guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
-msgstr ""
-"Εάν η κατάσταση επιλογής ορίζεται σε <guilabel>Ορισμός χρώματος παρασκηνίου</"
-"guilabel>, τότε πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> εναλλάσσεται το "
-"εργαλείο στην κατάσταση <guilabel>Ορισμός χρώματος παρασκηνίου</guilabel>. "
-"Εάν η κατάσταση επιλογής ορίζεται σε <guilabel>Ορισμός χρώματος παρασκηνίου</"
-"guilabel> τότε το πλήκτρο εναλλάσσεται στην κατάσταση <guilabel>Ορισμός "
-"χρώματος προσκηνίου</guilabel>. Όταν η κατάσταση επιλογής είναι "
-"<guilabel>Μόνο επιλογή</guilabel>, το πλήκτρο δεν κάνει τίποτα."
-
-#: src/toolbox/color-picker.xml:112(keycap) src/toolbox/measure.xml:115(keycap)
+"<keycap>Ctrl</keycap> does nothing here. But, when using a paint tool, "
+"pressing <keycap>Ctrl</keycap> allows you to pick colors without having to "
+"switch to <emphasis>Color Picker</emphasis> tool."
+msgstr ""
+"Το <keycap>Ctrl</keycap> δεν κάνει τίποτα εδώ. Αλλά, κατά τη χρήση εργαλείου "
+"βαφής, πατώντας το <keycap>Ctrl</keycap> επιτρέπει την επιλογή χρωμάτων "
+"χωρίς να πηγαίνετε στο εργαλείο <emphasis>Επιλογέας χρωμάτων</emphasis>."
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:108(keycap) src/toolbox/measure.xml:115(keycap)
 #: src/toolbox/path.xml:82(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:114(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:110(para)
 msgid ""
-"By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker "
-"Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
+"If the <guilabel>Use info window</guilabel> option is not checked, pressing "
+"<keycap>Shift</keycap> key, opens the <guilabel>Color Picker Information "
+"window</guilabel> when you click on a pixel."
 msgstr ""
-"Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>, το <guilabel>παράθυρο "
-"πληροφοριών επιλογέα χρώματος</guilabel> ανοίγει με κλικ σε ένα "
-"εικονοστοιχείο."
+"Εάν η επιλογή <guilabel>Χρήση παραθύρου πληροφοριών</guilabel> δεν είναι "
+"σημειωμένη, πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>, ανοίγει το "
+"<guilabel>παράθυρο πληροφοριών επιλογέα χρωμάτων</guilabel> όταν πατάτε σε "
+"ένα εικονοστοιχείο."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:120(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:117(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer Information</link> "
 "gives you the same information permanently. But be warned, it defaults to "
@@ -190,21 +187,21 @@ msgstr ""
 "δίνουν τις ίδιες πληροφορίες μόνιμα. Αλλά προσοχή, η προεπιλογή είναι "
 "<guilabel>Συγχωνευμένο δείγμα</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:133(title) src/toolbox/text.xml:97(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:130(title) src/toolbox/text.xml:97(title)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:59(title) src/toolbox/measure.xml:206(title)
 #: src/toolbox/path.xml:107(title) src/toolbox/zoom.xml:102(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:135(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:132(title)
 msgid "Color Picker Options"
 msgstr "Επιλογές επιλογέα χρώματος"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:148(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:145(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Συγχωνευμένο δείγμα"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:150(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:147(para)
 msgid ""
 "When enabled, the <guilabel>Sample Merged</guilabel> checkbox will take "
 "color information as a composite from all the visible layers. Further "
@@ -217,11 +214,11 @@ msgstr ""
 "διαθέσιμες στην καταχώριση στο γλωσσάρι, <link linkend=\"glossary-samplemerge"
 "\">Συγχώνευση δείγματος</link>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:160(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:157(term)
 msgid "Sample Average"
 msgstr "Μέσος όρος δείγματος"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:162(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:159(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
 "that is used to determine an average color for the final selection. When you "
@@ -233,15 +230,15 @@ msgstr ""
 "τελική επιλογή. Εάν διατηρείτε το κλικ στη στρώση, ο δείκτης ποντικιού "
 "δείχνει το μέγεθος του τετραγώνου ή της ακτίνας."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:171(term)
-msgid "Pick Mode"
-msgstr "Κατάσταση επιλογής"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:168(term)
+msgid "Pick Target (Ctrl)"
+msgstr "Επιλογή στόχου (Ctrl)"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:175(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:172(term)
 msgid "Pick Only"
 msgstr "Μόνο επιλογή"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:177(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:174(para)
 msgid ""
 "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but "
 "not otherwise used."
@@ -249,11 +246,11 @@ msgstr ""
 "Το χρώμα του επιλεγμένου εικονοστοιχείου θα εμφανιστεί σε ένα διάλογο "
 "πληροφοριών, αλλά δεν χρησιμοποιείται αλλιώς."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:184(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:181(term)
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Ορισμός χρώματος προσκηνίου"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:186(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:183(para)
 msgid ""
 "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -261,11 +258,11 @@ msgstr ""
 "Το χρώμα προσκηνίου, όπως φαίνεται στην περιοχή χρώματος εργαλειοθήκης, θα "
 "οριστεί στο χρώμα του εικονοστοιχείου που πατάτε."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:194(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:191(term)
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Ορισμός χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:196(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:193(para)
 msgid ""
 "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -273,11 +270,11 @@ msgstr ""
 "Το χρώμα παρασκηνίου, όπως φαίνεται στην περιοχή χρώματος εργαλειοθήκης, θα "
 "οριστεί στο χρώμα του εικονοστοιχείου που πατάτε."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:204(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:201(term)
 msgid "Add to Palette"
 msgstr "Προσθήκη στην παλέτα"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:206(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:203(para)
 msgid ""
 "When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
 "color palette. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
@@ -287,11 +284,11 @@ msgstr ""
 "ενεργή χρωματική παλέτα. Δείτε <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
 "\">Επεξεργαστής παλέτας</link>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:217(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:214(term)
 msgid "Use info window"
 msgstr "Χρήση παραθύρου πληροφοριών"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:219(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:216(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the information window is opened automatically. "
 "The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility "
@@ -301,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> επιτρέπει την εναλλαγή αυτής της πιθανότητας "
 "προσωρινά."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:225(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:222(title)
 msgid "Color Picker Info Window"
 msgstr "Παράθυρο πληροφοριών επιλογέα χρώματος"
 
@@ -1088,9 +1085,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/text.xml:103(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; "
-#| "md5=1bc248506e2c8dd3f4c7f37443f9db6c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-tool-dialog.png'; "
 "md5=4b82f2d20edd5ef7a063847644ea6de6"
@@ -1101,9 +1095,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/text.xml:315(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; "
-#| "md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-language-ex.png'; "
 "md5=e76f3452a239e75e49ad4d79ad81436c"
@@ -1114,9 +1105,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/text.xml:325(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
-#| "md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-language-menu.png'; "
 "md5=72a999f8bd34192e374275dbcbad6db2"
@@ -1127,9 +1115,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/text.xml:347(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; "
-#| "md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-editor-dialog.png'; "
 "md5=39d1b00cd33d37c429377963c0306161"
@@ -1140,9 +1125,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/text.xml:425(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
-#| "md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-orientation-RLM.png'; "
 "md5=f086ded056f6aeb41c217ebfef8da5a8"
@@ -1153,9 +1135,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/text.xml:440(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
-#| "md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-orientation-RLU.png'; "
 "md5=12d0335917be48cd2edbb0174a3499b7"
@@ -1166,9 +1145,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/text.xml:455(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
-#| "md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-orientation-LRM.png'; "
 "md5=b6dafd5f912120565ce3bbfdbeca46d6"
@@ -1179,9 +1155,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/text.xml:470(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-tool-options.png'; "
-#| "md5=08f80c11928af0e021f60a88c145e21b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/text-orientation-LRU.png'; "
 "md5=48f10cf17176d197aeb0d7a152b10c26"
@@ -1742,9 +1715,6 @@ msgstr "Μια επισκόπηση των εργαλείων μετασχημα
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:23(None)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:65(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
-#| "md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
 "md5=10b8a75b89c46642d6a20138eccd541e"
@@ -1755,9 +1725,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:109(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; "
-#| "md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-box-blur.png'; "
 "md5=1a078d82219bf606ccf5399d77998d42"
@@ -2232,6 +2199,11 @@ msgstr ""
 "ή με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη."
 
+#: src/toolbox/measure.xml:112(title) src/toolbox/path.xml:73(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:72(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα (Προεπιλογές)"
+
 #: src/toolbox/measure.xml:117(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure from "
@@ -3057,7 +3029,27 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/zoom.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, "
+#~ "then pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the "
+#~ "<guilabel>Set background color</guilabel> mode. If the pick mode is set "
+#~ "to <guilabel>Set background color</guilabel> then the key switches the "
+#~ "mode to <guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is "
+#~ "<guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν η κατάσταση επιλογής ορίζεται σε <guilabel>Ορισμός χρώματος "
+#~ "παρασκηνίου</guilabel>, τότε πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> "
+#~ "εναλλάσσεται το εργαλείο στην κατάσταση <guilabel>Ορισμός χρώματος "
+#~ "παρασκηνίου</guilabel>. Εάν η κατάσταση επιλογής ορίζεται σε "
+#~ "<guilabel>Ορισμός χρώματος παρασκηνίου</guilabel> τότε το πλήκτρο "
+#~ "εναλλάσσεται στην κατάσταση <guilabel>Ορισμός χρώματος προσκηνίου</"
+#~ "guilabel>. Όταν η κατάσταση επιλογής είναι <guilabel>Μόνο επιλογή</"
+#~ "guilabel>, το πλήκτρο δεν κάνει τίποτα."
+
+#~ msgid "Pick Mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση επιλογής"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; "
diff --git a/po/el/toolbox/paint.po b/po/el/toolbox/paint.po
index c05d0b5bc..40ce3faea 100644
--- a/po/el/toolbox/paint.po
+++ b/po/el/toolbox/paint.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~paint.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 07:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-06 10:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-13 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:31+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
 "quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
 msgstr ""
 "Η εργαλειοθήκη του <acronym>GIMP</acronym> περιλαμβάνει δεκατρία "
-"<quote>εργαλεία ζωγραφικής</quote>, όλα ταξινομημένα μαζί στον πυθμένα (στην "
+"<quote>Εργαλεία ζωγραφικής</quote>, όλα ταξινομημένα μαζί στον πυθμένα (στην "
 "προεπιλεγμένη διάταξη)."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:19(title)
@@ -384,6 +384,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(title)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:90(title)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:125(title)
 msgid "Key modifiers"
 msgstr "Τροποποιητές πληκτρολογίου"
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Τροποποιητές πληκτρολογίου"
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:73(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:112(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:83(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:80(keycap)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:84(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:103(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:102(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
@@ -556,7 +557,7 @@ msgid "Opacity"
 msgstr "Αδιαφάνεια"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:398(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(term)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:23(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Διαφάνεια"
@@ -927,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "μεγαλύτερης από την οθόνη. Εδώ, το GIMP εμφανίζει αυτήν την εικόνα TIFF στο "
 "50% της εστίασης, έτσι η συνολική εικόνα είναι ορατή. Εάν η επιλογή δεν "
 "είναι σημειωμένη, το μέγεθος του πινέλου στην εργαλειοθήκη είναι 100 "
-"εικονοστοιχεία υψηλό. "
+"εικονοστοιχεία υψηλό."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:551(para)
 msgid ""
@@ -937,7 +938,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Στιγμιότυπο: εστίαση 200. Η επιλογή δεν είναι σημειωμένη. Βάφουμε με μολύβι "
 "και πινέλο πιπεριού που είναι 100 εικονοστοιχεία υψηλό στην εργαλειοθήκη: η "
-"εμφανιζόμενη πινελιά είναι 200 εικονοστοιχεία υψηλή. "
+"εμφανιζόμενη πινελιά είναι 200 εικονοστοιχεία υψηλή."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(para)
 msgid ""
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
 msgstr "Βαμμένο με 1. γαλάζιο· 2. κόκκινο· 3. χρώμα παρασκηνίου"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:853(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:395(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:413(title)
 msgid "Further Information"
 msgstr "Παραπέρα πληροφορίες"
 
@@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "Προοπτική κλωνοποίηση"
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:173(primary)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:659(primary)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(primary)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
@@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:37(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:34(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:47(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:46(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
@@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:38(para)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:35(para)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:47(para)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:73(para)
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:73(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
@@ -1359,8 +1360,8 @@ msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Από τη γραμμή του μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>προοπτική "
+"Από τη γραμμή του μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>Προοπτική "
 "κλωνοποίηση</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:53(para)
@@ -1375,8 +1376,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:69(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:80(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:90(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:79(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
@@ -1408,9 +1408,9 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:96(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:101(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title) src/toolbox/paint/heal.xml:119(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title) src/toolbox/paint/heal.xml:118(title)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title)
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:124(term)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:116(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:162(term) src/toolbox/paint/heal.xml:134(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:162(term) src/toolbox/paint/heal.xml:133(term)
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:142(term)
 msgid ""
 "Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
@@ -1545,9 +1545,9 @@ msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>ξάνοιγμα/"
-"σκοτείνιασμα</guimenuitem></menuchoice>."
+"Από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>Ξάνοιγμα/"
+"Σκοτείνιασμα</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
 msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Σβήσιμο με αυτό το πινέλο."
+msgstr "Σβήσιμο με αυτό το πινέλο"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
 msgid ""
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgid "Abstract2 Gradient"
 msgstr "Διαβάθμιση αφηρημένο2"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:273(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
 
@@ -3148,7 +3148,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:249(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+#| "md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
+"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
+"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:267(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
 "md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
@@ -3158,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:261(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:279(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
 "md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
@@ -3168,7 +3181,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:311(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
 "md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
@@ -3178,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
 "md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
@@ -3188,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
 "md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
@@ -3198,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:382(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:400(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
 "md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
@@ -3300,9 +3313,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</"
-"guisubmenu><guimenuitem>κλωνοποίηση</guimenuitem></menuchoice>."
+"Από το μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία ζωγραφικής</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Κλωνοποίηση</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -3412,20 +3425,21 @@ msgid ""
 "If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
 "quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
 "cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
+"information about non-destructive image editing with Sample merged see <link "
+"linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
 msgstr ""
-"Εάν σημειώσετε <guilabel>συγχωνευμένο δείγμα</guilabel> είναι ότι "
+"Εάν σημειώσετε <guilabel>Συγχωνευμένο δείγμα</guilabel> είναι ότι "
 "<quote>βλέπετε</quote> (το χρώμα έγινε με όλες τις στρώσεις μιας εικόνας "
-"πολλαπλών στρώσεων) που κλωνοποιήθηκε. Εάν δεν σημειωθεί, η επιλεγμένη μόνο "
-"στρώση κλωνοποιείται. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την καταχώριση στο "
-"γλωσσάρι <link linkend=\"glossary-samplemerge\">συγχώνευση δείγματος</link>."
+"πολλαπλών στρώσεων) που κλωνοποιήθηκε. Εάν δεν σημειωθεί, κλωνοποιείται μόνο "
+"η επιλεγμένη στρώση. Για περισσότερες πληροφορίες για μη καταστροφική "
+"επεξεργασία εικόνας με συγχωνευμένο δείγμα δείτε <link linkend=\"glossary-"
+"samplemerge\">συγχώνευση δείγματος</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:208(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
 msgid "Pattern"
 msgstr "Μοτίβο"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:210(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
 msgid ""
 "Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
 "use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
@@ -3435,25 +3449,41 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε για επιλογή του μοτίβου με το οποίο θα βάψετε. Αυτή η "
 "επιλογή είναι κατάλληλη μόνο εάν κλωνοποιείτε από πηγή μοτίβου."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:219(term) src/toolbox/paint/heal.xml:148(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:220(term) src/toolbox/paint/heal.xml:147(term)
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Δειγματοληψία συγχωνευμένων"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:221(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:222(para)
 msgid ""
 "If this option is not checked (default), Clone tool samples from the active "
-"layer. If this option is checked, Clone tool samples from all layers."
+"layer."
 msgstr ""
 "Εάν αυτή η επιλογή δεν είναι σημειωμένη (προεπιλογή), το εργαλείο "
-"κλωνοποίησης παίρνει δείγματα από την ενεργή στρώση. Εάν αυτή η επιλογή "
-"είναι σημειωμένη, το εργαλείο κλωνοποίησης παίρνει δείγματα από όλες τις "
-"στρώσεις."
+"κλωνοποίησης παίρνει δείγματα από την ενεργή στρώση."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, Clone tool samples from all layers. This allows "
+"you to work in a non-destructive fashion, without modifying original pixels: "
+"you create a new layer (transparent) above the image layer; this new layer "
+"being active, all cloned pixels will appear in this layer."
+msgstr ""
+"Εάν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη, το εργαλείο κλωνοποίησης παίρνει "
+"δείγματα από όλες τις στρώσεις. Αυτό επιτρέπει την εργασία με μη "
+"καταστροφικό τρόπο, χωρίς τροποποίηση των αρχικών εικονοστοιχείων: "
+"δημιουργείτε μια νέα στρώση (διαφανή) πάνω από τη στρώση εικόνας· με αυτήν "
+"τη νέα στρώση ενεργή, όλα τα κλωνοποιημένα εικονοστοιχεία θα εμφανιστούν σε "
+"αυτήν τη στρώση."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:232(term) src/toolbox/paint/heal.xml:157(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:239(para)
+msgid "Cloned pixels are in the new layer."
+msgstr "Τα κλωνοποιημένα εικονοστοιχεία είναι στη νέα στρώση."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:250(term) src/toolbox/paint/heal.xml:160(term)
 msgid "Alignment"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:234(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(para)
 msgid ""
 "The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
 "source position."
@@ -3461,7 +3491,7 @@ msgstr ""
 "Η κατάσταση στοίχισης καθορίζει τη σχέση μεταξύ της θέσης πινέλου και της "
 "θέσης πηγής."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:238(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
 msgid ""
 "In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
 "cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
@@ -3471,11 +3501,11 @@ msgstr ""
 "οποία το δείγμα για κλωνοποίηση θα παρθεί και μια εικόνα προορισμού όπου το "
 "δείγμα θα κλωνοποιηθεί (θα μπορούσε να είναι στρώση στην πηγαία εικόνα)"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:245(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:263(title)
 msgid "Original images for clone alignment"
 msgstr "Αρχικές εικόνες για στοίχιση κλωνοποίησης"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:270(para)
 msgid ""
 "We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
 "represented here with a ringed cross."
@@ -3483,7 +3513,7 @@ msgstr ""
 "Θα χρησιμοποιήσουμε το πολύ μεγάλο πινέλο με το εργαλείο μολυβιού. Η πηγή "
 "αντιπροσωπεύεται εδώ με σταυρό."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:282(para)
 msgid ""
 "An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
 "successively."
@@ -3491,7 +3521,7 @@ msgstr ""
 "Μια εικόνα με μόνο συμπαγές παρασκήνιο. Θα σχεδιάσουμε τρεις κλώνους "
 "πινελιών διαδοχικά."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:275(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
 msgid ""
 "In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
 "point where you first click is copied from the source origin; there is no "
@@ -3503,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "υπάρχει σχέση μεταξύ μιας πινελιάς πινέλου και μιας άλλης. Σε κατάσταση μη "
 "στοίχισης, διαφορετικές πινελιές θα διίστανται εάν τέμνονται μεταξύ τους."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:283(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:301(para)
 msgid ""
 "Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
 "position. The same sample is always cloned."
@@ -3511,15 +3541,15 @@ msgstr ""
 "Παρακάτω παράδειγμα: σε κάθε νέα πινελιά, η πηγή επιστρέφει στην πρώτη της "
 "θέση. Το ίδιο δείγμα κλωνοποιείται πάντοτε."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:289(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:307(title)
 msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
 msgstr "<quote>Καμία</quote> στοίχιση κλώνου"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:318(term)
 msgid "Aligned"
 msgstr "Στοιχισμένο"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:302(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:320(para)
 msgid ""
 "In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
 "the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
@@ -3532,7 +3562,7 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όσες πινελιές θέλετε, και όλες θα ταιριάξουν "
 "ομαλά μεταξύ τους."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:309(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:327(para)
 msgid ""
 "If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
 "with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
@@ -3540,7 +3570,7 @@ msgstr ""
 "Εάν θέλετε να αλλάξετε την αντιστάθμιση, διαλέξτε μια νέα αρχική πηγή με "
 "κλικ με το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> πατημένο."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:313(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:331(para)
 msgid ""
 "In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
 "offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
@@ -3553,15 +3583,15 @@ msgstr ""
 "πινελιές, η πηγή καταλήγει έξω από τον καμβά της πηγαίας εικόνας· συνεπώς "
 "και η κολοβή όψη."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:321(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:339(title)
 msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
 msgstr "<quote>Στοιχισμένη</quote> στοίχιση κλώνου"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:332(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:350(term)
 msgid "Registered"
 msgstr "Καταχωρημένη"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:334(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:352(para)
 msgid ""
 "The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
 "modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
@@ -3580,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 "εικόνα. (Αλλά να θυμάστε ότι μπορείτε επίσης να κλωνοποιήσετε από μία εικόνα "
 "σε άλλη εικόνα.)"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:345(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:363(para)
 msgid ""
 "At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
 "in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
@@ -3590,15 +3620,15 @@ msgstr ""
 "προορισμού. Στο επόμενο παράδειγμα, η στρώση προορισμού είναι μικρότερη από "
 "τη πηγαία στρώση· έτσι, δεν υπάρχει κολοβή όψη."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:352(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
 msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
 msgstr "<quote>καταχωρημένη</quote> στοίχιση κλώνου"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:365(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:383(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "Σταθερή"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:367(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:385(para)
 msgid ""
 "Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
 "<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
@@ -3608,7 +3638,7 @@ msgstr ""
 "με τις καταστάσεις <guilabel>καμία</guilabel> ή <guilabel>ευθυγραμμισμένη</"
 "guilabel> ακόμα κι όταν σχεδιάζεται μια γραμμή. Η πηγή δεν θα μετακινηθεί."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
 msgid ""
 "See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
 "identically in a tightened way:"
@@ -3616,11 +3646,11 @@ msgstr ""
 "Δείτε ότι η πηγή παραμένει σταθερή. Το ίδιο μικρό δείγμα αναπαράγεται "
 "ταυτόσημα με σφικτό τρόπο:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:378(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:396(title)
 msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
 msgstr "<quote>Σταθερή</quote> στοίχιση κλώνου"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:400(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:418(para)
 msgid ""
 "The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
 "cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
@@ -3634,23 +3664,23 @@ msgstr ""
 "κλωνοποιήσετε από μερικώς διαφανή πηγή, το αποτέλεσμα ζυγίζεται από την "
 "αδιαφάνεια της πηγής. Έτσι, υποθέτοντας 100% αδιαφάνεια και σκληρό πινέλο:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:410(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:428(para)
 msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
 msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς μαύρου σε λευκό παράγει γκρι."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:415(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(para)
 msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
 msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς μαύρου σε μαύρο παράγει μαύρο."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:420(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
 msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
 msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς λευκού σε λευκό παράγει λευκό."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:425(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:443(para)
 msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
 msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς λευκού σε μαύρο παράγει γκρι."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:430(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:448(para)
 msgid ""
 "Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
 "transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
@@ -3663,20 +3693,20 @@ msgstr ""
 "παράγει ένα αδιαφανές αποτέλεσμα· η κλωνοποίηση μιας ημιδιαφανούς περιοχής "
 "σε άλλη ημιδιαφανή περιοχή προκαλεί μια αύξηση της αδιαφάνειας."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:441(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(term)
 msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
 msgstr "Πινέλα <quote>φίλτρου</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:444(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:465(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:462(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:483(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Πινέλα"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:445(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:463(secondary)
 msgid "Filter brush"
 msgstr "Πινέλα φίλτρου"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:447(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:465(para)
 msgid ""
 "There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
 "effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
@@ -3699,12 +3729,12 @@ msgstr ""
 "στην αρχική στρώση: τότε θα βάφετε στην πραγματικότητα τα φιλτραρισμένα "
 "δεδομένα εικόνας στην αρχική στρώση."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:462(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:466(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:480(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:484(secondary)
 msgid "History brush"
 msgstr "Ιστορικό πινέλου"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:468(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:486(para)
 msgid ""
 "You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
 "quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
@@ -3734,7 +3764,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:22(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
 "md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
@@ -3744,7 +3774,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
 "md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
@@ -3754,24 +3784,27 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:181(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+#| "md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'· "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:9(title) src/toolbox/paint/heal.xml:12(secondary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:8(title) src/toolbox/paint/heal.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:14(primary)
 msgid "Heal"
 msgstr "Επούλωση"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:18(title)
 msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
 msgstr "Το <quote>εργαλείο επούλωσης</quote> στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:25(para)
 msgid ""
 "This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
 "clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
@@ -3793,33 +3826,33 @@ msgstr ""
 "επιστημονικό έγγραφο του Todor Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "georgiev\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:36(para)
 msgid ""
 "To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
 "<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
 "<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
 "defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
 "corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
+"risk of daubing."
 msgstr ""
 "Για να το χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε πρώτα ένα πινέλο με μέγεθος "
-"προσαρμοσμένο στο ελάττωμα. Έπειτα <keycap>Ctrl</keycap>-κλικ στην επιθυμητή "
-"περιοχή αναπαραγωγής. Απελευθέρωση του πλήκτρου <keycap>Ctrl</keycap> και "
-"σύρσιμο του δείγματος στο ελάττωμα. Κλικ. Εάν το ελάττωμα είναι μικρό, όχι "
-"πολύ διαφορετικό από το περιβάλλον του, θα διορθωθεί γρήγορα. Αλλιώς, "
-"μπορείτε να το διορθώσετε με επανειλημμένα κλικ, αλλά με κίνδυνο "
-"πασαλείμματος"
+"προσαρμοσμένο στο ελάττωμα. Έπειτα <keycap>Ctrl</keycap>-πάτημα στην "
+"επιθυμητή περιοχή αναπαραγωγής. Απελευθερώστε το πλήκτρο <keycap>Ctrl</"
+"keycap> και σύρτε το δείγμα στο ελάττωμα. Πάτημα. Εάν το ελάττωμα είναι "
+"μικρό, όχι πολύ διαφορετικό από το περιβάλλον του, θα διορθωθεί γρήγορα. "
+"Αλλιώς, μπορείτε να το διορθώσετε με επανειλημμένα πατήματα, αλλά με κίνδυνο "
+"πασαλείμματος."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>επούλωση</"
+"Από το μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>Eργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Eργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>Eπούλωση</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:63(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:62(para)
 msgid ""
 "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
@@ -3827,11 +3860,11 @@ msgstr ""
 "ή με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:72(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:71(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ή με κλικ στη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:87(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:86(para)
 msgid ""
 "The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
 "from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
@@ -3852,7 +3885,7 @@ msgstr ""
 "όταν αρχίσετε να βάφετε με το εργαλείο επούλωσης. Σε κατάσταση επιλογής "
 "πηγής, ο δρομέας αλλάζει σε εικονίδιο σταυρονήματος."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:106(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:105(para)
 msgid ""
 "Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
 "connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
@@ -3864,11 +3897,11 @@ msgstr ""
 "κλικ ξανά, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>, το εργαλείο "
 "θα <quote>επουλώσει</quote> κατά μήκος αυτής της γραμμής."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:121(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:120(title)
 msgid "Heal Tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου επούλωσης"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:141(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:140(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
 "healed area."
@@ -3876,7 +3909,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Σκληρή άκρη</guilabel>: αυτή η επιλογή δίνει σκληρό περίγραμμα "
 "στην επιδιορθωνόμενη περιοχή."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:149(para)
 msgid ""
 "If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
 "the active layer, but from all visible layers."
@@ -3884,7 +3917,15 @@ msgstr ""
 "Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η επούλωση δεν υπολογίζεται μόνο από "
 "τις τιμές της ενεργής στρώσης, αλλά από όλες τις ορατές στρώσεις."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:159(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:153(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
+"destructive image editing."
+msgstr ""
+"Δείτε το <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> για τη χρήση συγχωνευμένου "
+"δείγματος σε μη καταστροφική επεξεργασία εικόνας."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:162(para)
 msgid ""
 "This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
 "link>."
@@ -3892,11 +3933,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή περιγράφεται στο <link linkend=\"gimp-tool-clone\">εργαλείο "
 "κλωνοποίησης</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:169(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:172(title)
 msgid "Healing is not cloning"
 msgstr "Η επούλωση δεν είναι κλωνοποίηση"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:170(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(para)
 msgid ""
 "Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
 "result is quite different."
@@ -3904,18 +3945,22 @@ msgstr ""
 "Αν και το εργαλείο επούλωσης έχει κοινά χαρακτηριστικά με το εργαλείο "
 "κλωνοποίησης στη χρήση, το αποτέλεσμα είναι αρκετά διαφορετικό."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:175(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(title)
 msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
 msgstr "Σύγκριση <quote>κλωνοποίησης</quote> και <quote>επούλωσης</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:181(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:184(para)
+msgid "Cloning on the left. All colors are transferred."
+msgstr "Κλωνοποίηση στα αριστερά. Όλα τα χρώματα μεταφέρονται."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:187(para)
 msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+"Healing on the right. Colors are much less transferred, especially on "
+"borders where surrounding pixels of destination are taken in account."
 msgstr ""
-"Οι δύο μαύρες κηλίδες στην κόκκινη περιοχή. Εστίαση x800. Η πηγή είναι εκεί "
-"που τα τέσσερα χρώματα συναντώνται. Κλωνοποίηση στην αριστερή κηλίδα. "
-"Επούλωση στη δεξιά κηλίδα."
+"Επούλωση στα δεξιά. Τα χρώματα μεταφέρονται πολύ λιγότερο, ειδικά στα "
+"περιγράμματα όπου τα περιβάλλοντα εικονοστοιχεία του προορισμού λαμβάνονται "
+"υπόψη."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4163,10 +4208,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:112(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
-#| "md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
 "md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
@@ -4176,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:312(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 msgstr ""
@@ -4184,7 +4226,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:321(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 msgstr ""
@@ -4192,7 +4234,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:330(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 msgstr ""
@@ -4200,7 +4242,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:339(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:346(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 msgstr ""
@@ -4208,10 +4250,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; "
-#| "md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
 "md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
@@ -4221,10 +4260,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:365(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
-#| "md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
 "md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
@@ -4234,10 +4270,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:386(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
-#| "md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:393(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
 "md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
@@ -4247,10 +4280,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:403(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-#| "md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:410(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
 "md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
@@ -4260,10 +4290,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:416(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-#| "md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:423(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
 "md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
@@ -4273,7 +4300,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:455(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:462(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
 "md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
@@ -4283,7 +4310,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:464(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:471(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
 "md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
@@ -4366,8 +4393,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο κουβά γεμίσματος από το μενού εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία "
-"ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>κουβάς γεμίσματος</guimenuitem></"
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Eργαλεία</guimenu><guisubmenu>Eργαλεία "
+"ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>Κουβάς γεμίσματος</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:71(para)
@@ -4390,13 +4417,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:93(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
-"the fly."
+"Similarly to paint tools, pressing <keycap>Ctrl</keycap> allows you to pick "
+"surrounding colors on canvas without having to switch to <emphasis>Color "
+"Picker tool</emphasis>."
 msgstr ""
-"Το <keycap>Ctrl</keycap> εναλλάσσει τη χρήση του χρώματος γεμίσματος "
-"παρασκηνίου ή χρώματος γεμίσματος προσκηνίου στην κίνηση."
+"Παρόμοια με τα εργαλεία ζωγραφικής, το πάτημα του <keycap>Ctrl</keycap> "
+"επιτρέπει την επιλογή χρωμάτων που περιβάλλουν τον καμβά χωρίς να πρέπει να "
+"μεταβαίνετε στο <emphasis>εργαλείο επιλογής χρωμάτων</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:98(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
 "Selection on the fly."
@@ -4404,54 +4433,60 @@ msgstr ""
 "Το <keycap>Shift</keycap> εναλλάσσει τη χρήση γεμίσματος παρόμοιου χρώματος "
 "ή γεμίσματος όλης της επιλογής στην κίνηση."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:108(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+msgid "<keycap>Alt</keycap> toggles Fill type between FG and BG colors."
+msgstr ""
+"Το <keycap>Alt</keycap> εναλλάσσει τον τύπο γεμίσματος μεταξύ χρωμάτων "
+"προσκηνίου και παρασκηνίου."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
 msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>κουβά γεμίσματος</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:121(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/gradient.xml:118(term)
 msgid "Mode; Opacity"
 msgstr "Κατάσταση, αδιαφάνεια"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:123(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
 "options that are common to all these tools. Only options that are specific "
 "to the Bucket Fill tool are explained here."
 msgstr ""
-"Δείτε <link linkend=\"gimp-tool-brush\">εργαλεία ζωγραφικής</link> για "
+"Δείτε <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Εργαλεία ζωγραφικής</link> για "
 "βοήθεια με επιλογές που είναι κοινές σε όλα αυτά τα εργαλεία. Μόνο επιλογές "
 "που είναι ειδικές για αυτό το κουβά γεμίσματος εξηγούνται εδώ."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:133(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
 msgid "Fill Type"
 msgstr "Τύπος γεμίσματος"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:135(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
 msgstr "Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει τρεις τύπους γεμίσματος:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:139(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
 msgid "FG Color Fill"
 msgstr "Χρώμα γεμίσματος προσκηνίου"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:141(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
 msgstr "ορίζει το χρώμα γεμίσματος στο τρέχον επιλεγμένο χρώμα προσκηνίου."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
 msgid "BG Color Fill"
 msgstr "Χρώμα γεμίσματος παρασκηνίου"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
 msgstr "ορίζει το χρώμα γεμίσματος στο τρέχον επιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
 msgid "Pattern Fill"
 msgstr "Μοτίβο γεμίσματος"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:159(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
 msgid ""
 "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
 "pattern to use in a drop down list."
@@ -4459,7 +4494,7 @@ msgstr ""
 "ορίζει το χρώμα γεμίσματος στο τρέχον επιλεγμένο μοτίβο. Μπορείτε να "
 "διαλέξετε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μια πτυσσόμενη λίστα."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:163(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
 msgid ""
 "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
 "use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
@@ -4469,11 +4504,11 @@ msgstr ""
 "μοτίβα γεμίσματος για χρήση στην επόμενη λειτουργία γεμίσματος. Ο τρόπος που "
 "εμφανίζεται η λίστα ελέγχεται από τέσσερα κουμπιά στον πυθμένα του επιλογέα."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:176(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
 msgid "Affected Area"
 msgstr "Επηρεαζόμενη περιοχή"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:180(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fill whole selection</guilabel> makes GIMP fill a pre-existent "
 "selection or the whole image. A quicker approach to do the same thing could "
@@ -4488,7 +4523,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα χρώμα στην εικόνα ως "
 "χρώμα προσκηνίου."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:190(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:197(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fill similar colors</guilabel>: this is the default setting: the "
 "tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The "
@@ -4501,7 +4536,7 @@ msgstr ""
 "κατώφλι φωτεινότητας (brightness), που μπορείτε να ορίσετε με τιμή ή με θέση "
 "δρομέα."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:199(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:206(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fill by line art detection</guilabel>:This is a new algorithm in "
 "GIMP-2.10.10 allowing you to fill areas surrounded by <quote>line arts</"
@@ -4514,7 +4549,7 @@ msgstr ""
 "να μην αφήσετε αγέμιστα εικονοστοιχεία κοντά στις γραμμές και και να "
 "κλείσετε ενδεχόμενες ζώνες."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:212(para)
 msgid ""
 "Line art detection is also known as Smart Colorization. The author describes "
 "clearly problems he met in https://girinstud.io/news/2019/02/smart-";
@@ -4524,11 +4559,11 @@ msgstr ""
 "(Smart Colorization). Ο δημιουργός περιγράφει σαφώς τα προβλήματα που "
 "συνάντησε στο https://girinstud.io/news/2019/02/smart-colorization-in-gimp/";
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:216(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(term)
 msgid "<quote>Fill Similar</quote> options"
 msgstr "Επιλογές <quote>Γέμισμα παρόμοιων</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:220(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:227(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
 "possibility of filling areas with low opacity."
@@ -4536,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 "Η επιλογή <guilabel>γέμισμα διαφανών περιοχών</guilabel> προσφέρει τη "
 "δυνατότητα γεμίσματος περιοχών με χαμηλή αδιαφάνεια."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:233(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
 "layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
@@ -4551,7 +4586,7 @@ msgstr ""
 "παραπέρα. Απλά επιλέξτε τη χαμηλότερη στάθμη και βεβαιωθείτε ότι η παραπάνω "
 "στρώση είναι ορατή για βαρύτητα χρώματος."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:236(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(para)
 msgid ""
 "To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
 "\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
@@ -4560,7 +4595,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"diagonal-neighbors\">Διαγώνιοι-γείτονες&gt;</link> στο εργαλείο "
 "ασαφούς επιλογής."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:250(para)
 msgid ""
 "Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
 "in Glossary."
@@ -4568,7 +4603,7 @@ msgstr ""
 "Παρακαλούμε, δείτε το <link linkend=\"glossary-antialiasing\">εξομάλυνση</"
 "link> στο γλωσσάρι."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:250(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:257(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Threshold</guilabel> slider sets the level at which color "
 "weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of "
@@ -4579,7 +4614,7 @@ msgstr ""
 "θα γεμίσει περισσότερο την εικόνα πολλαπλού χρώματος και αντίστροφα, μια "
 "χαμηλότερη ρύθμιση θα γεμίσει μικρότερη περιοχή."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:258(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:265(para)
 msgid ""
 "With the <guilabel>Fill by</guilabel> option you can choose which component "
 "of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the "
@@ -4589,7 +4624,7 @@ msgstr ""
 "συστατικό της εικόνας θα χρησιμοποιήσει το GIMP για να υπολογίσει την "
 "ομοιότητα και να καθορίσει τα περιγράμματα γεμίσματος."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:263(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:270(para)
 msgid ""
 "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
@@ -4602,7 +4637,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>, <guimenuitem>κορεσμός</guimenuitem> και <guimenuitem>τιμή</"
 "guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:273(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:280(para)
 msgid ""
 "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
 "channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
@@ -4614,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "εικονοστοιχεία παρόμοια για <emphasis>το κόκκινο κανάλι</emphasis> με το "
 "πατημένο εικονοστοιχείο, σύμφωνα με το ορισμένο κατώφλι. Ιδού ένα παράδειγμα:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:280(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:287(para)
 msgid ""
 "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
 "Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
@@ -4625,7 +4660,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσουμε το εργαλείο κουβά γεμίσματος με χρώμα ματζέντα και κατώφλι "
 "ορισμένο στο 15."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:286(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:293(para)
 msgid ""
 "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
 "strips. Every strip is filled according to the threshold."
@@ -4633,7 +4668,7 @@ msgstr ""
 "Εικόνα 1: γέμισμα με = σύνθετο. Με διαδοχικά κλικ στις τρεις λουρίδες "
 "χρώματος. Κάθε λουρίδα γεμίζεται σύμφωνα με το κατώφλι."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:291(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:298(para)
 msgid ""
 "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
 "contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
@@ -4650,7 +4685,7 @@ msgstr ""
 "κόκκινου καναλιού του πατημένου εικονοστοιχείου: το χρώμα δεν εξαπλώνεται σε "
 "αυτά."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:301(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:308(para)
 msgid ""
 "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
 "the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
@@ -4661,36 +4696,36 @@ msgstr ""
 "στις πράσινες και γαλάζιες λουρίδες έχουν την ίδια τιμή κόκκινου καναλιού "
 "(0): είναι όλες βαμμένες."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:308(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:315(title)
 msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
 msgstr "Παράδειγμα για <quote>γέμισμα από</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:315(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:458(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:465(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Αρχική εικόνα"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:324(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
 msgid "Image 1"
 msgstr "Εικόνα 1"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:333(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
 msgid "Image 2"
 msgstr "Εικόνα 2"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:342(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(para)
 msgid "Image 3"
 msgstr "Εικόνα 3"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:352(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(term)
 msgid "<quote>Line Art Detection</quote> options"
 msgstr "Επιλογές από <quote>Ανίχνευση γραμμικού σχεδίου</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:355(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:362(title)
 msgid "<quote>Fill by line art detection</quote> example"
 msgstr "Παράδειγμα <quote>Γέμισμα με ανίχνευση γραμμικού σχεδίου</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:368(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
 msgid ""
 "Bucket fill tool applied by click-and-drag with default options.They don't "
 "well fit this image, especially on eyebrows that are almost wiped off."
@@ -4699,7 +4734,7 @@ msgstr ""
 "προρυθμισμένες επιλογές. Δεν ταιριάζουν καλά σε αυτήν την εικόνα, ιδιαίτερα "
 "στα φρύδια που είναι σχεδόν σβησμένα."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:378(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:385(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Source</guilabel>: by default, information for line art "
 "computation is taken from all visible layers; you can choose another source:"
@@ -4708,7 +4743,7 @@ msgstr ""
 "γραμμικού σχεδίου έχουν ληφθεί από όλες τις ορατές στρώσεις· μπορείτε να "
 "επιλέξετε μια άλλη πηγή:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:391(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:398(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fill transparent areas</guilabel>: fills completely transparent "
 "regions."
@@ -4716,11 +4751,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Γέμισμα διαφανών περιοχών</guilabel>: γεμίζει πλήρως τις διαφανείς "
 "περιοχές."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:397(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:404(para)
 msgid "<guilabel>Feather edges</guilabel>: feathers fill edges."
 msgstr "<guilabel>Άμβλυνση ορίων</guilabel>: αμβλύνει τα άκρα του γεμίσματος."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:408(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:415(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Maximum growing size</guilabel>: maximum number of pixels grown "
 "under the line art. Increasing this value makes lines thinner."
@@ -4729,7 +4764,7 @@ msgstr ""
 "εικονοστοιχείων που αναπτύχθηκαν κάτω από το γραμμικό σχέδιο. Η αύξηση αυτής "
 "της τιμής κάνει τις γραμμές πιο λεπτές."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:419(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:426(para)
 msgid ""
 "To improve eyebrows in the example, <guilabel>Maximum growing size</"
 "guilabel> is reduced to 1."
@@ -4737,7 +4772,7 @@ msgstr ""
 "Για να βελτιωθούν τα φρύδια στο παράδειγμα, το <guilabel>μέγιστο μέγεθος "
 "ανάπτυξης</guilabel> έχει μειωθεί σε 1."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:427(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:434(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Line art detection threshold</guilabel>: threshold to detect "
 "contour (higher values will detect more pixels)."
@@ -4746,7 +4781,7 @@ msgstr ""
 "ανίχνευση περιγράμματος (υψηλότερες τιμές θα ανιχνεύσουν περισσότερα "
 "εικονοστοιχεία)."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:433(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:440(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Maximum gap length </guilabel>: maximum gap (in pixels) in line "
 "art which can be closed."
@@ -4754,11 +4789,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Μέγιστο μήκος κενού</guilabel>: μέγιστο κενό (σε εικονοστοιχεία) "
 "στο γραμμικό σχέδιο που μπορεί να κλείσει."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:445(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:452(title)
 msgid "Fill a feathered selection"
 msgstr "Γέμισμα αμβλυμένης επιλογής"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:446(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:453(para)
 msgid ""
 "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
 "progressively fill the feathered border:"
@@ -4766,11 +4801,11 @@ msgstr ""
 "Πατώντας κατ' επανάληψη στην επιλογή με αμβλυμένες άκρες, γεμίζετε σταδιακά "
 "το αμβλυμένο περίγραμμα:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:451(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:458(title)
 msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
 msgstr "Παράδειγμα για <quote>γέμισμα αμβλυμένης επιλογής</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:467(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:474(para)
 msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
 msgstr "Μετά από κλικ 3 φορές περισσότερες με το εργαλείο κουβά γεμίσματος"
 
@@ -4834,8 +4869,8 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>μελάνι</"
+"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>μελάνι</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
@@ -5158,8 +5193,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Το εργαλείο μολυβιού μπορεί να κληθεί από το μενού εικόνας: "
-"<menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</"
-"guisubmenu><guimenuitem>μολύβι</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία ζωγραφικής</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Μολύβι</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:67(para)
 msgid ""
@@ -5341,9 +5376,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>σβήστρα</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Από το μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>Σβήστρα</"
+"guimenuitem></menuchoice>·"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:108(para)
 msgid ""
@@ -5352,7 +5387,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "από την εργαλειοθήκη με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
+"></guiicon>·"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:116(para)
 msgid ""
@@ -5530,8 +5565,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Το εργαλείο μολυβιού μπορεί να κληθεί με την ακόλουθη σειρά από το μενού "
-"εικόνας: <menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία "
-"ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>μολύβι</guimenuitem></menuchoice>."
+"εικόνας: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
+"ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>Μολύβι</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -5678,9 +5713,9 @@ msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>θόλωση</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>Θόλωση/"
+"Όξυνση</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -6088,8 +6123,8 @@ msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>ανάμειξη</"
+"Από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>Ανάμειξη</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:88(para)
@@ -6318,7 +6353,7 @@ msgid ""
 "transitions to the background, then transitions back to the foreground."
 msgstr ""
 "<guilabel>Τριγωνικό κύμα</guilabel>: αρχίζει με το προσκήνιο, εναλλαγές στο "
-"παρασκήνιο, έπειτα ξανά εναλλαγή στο προσκήνιο. "
+"παρασκήνιο, έπειτα ξανά εναλλαγή στο προσκήνιο."
 
 #: src/toolbox/paint/gradient.xml:398(para)
 msgid ""
@@ -6579,6 +6614,21 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
+#~ "colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι δύο μαύρες κηλίδες στην κόκκινη περιοχή. Εστίαση x800. Η πηγή είναι "
+#~ "εκεί που τα τέσσερα χρώματα συναντώνται. Κλωνοποίηση στην αριστερή "
+#~ "κηλίδα. Επούλωση στη δεξιά κηλίδα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill "
+#~ "on the fly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <keycap>Ctrl</keycap> εναλλάσσει τη χρήση του χρώματος γεμίσματος "
+#~ "παρασκηνίου ή χρώματος γεμίσματος προσκηνίου στην κίνηση."
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
 #~ "md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
diff --git a/po/el/toolbox/selection.po b/po/el/toolbox/selection.po
index 6f8b72902..f7cdd09b4 100644
--- a/po/el/toolbox/selection.po
+++ b/po/el/toolbox/selection.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~selection.master.el\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-22 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-07 22:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-12 06:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:07+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:137(keycap)
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:106(keycap)
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:133(keycap)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:104(keycap)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:99(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift (Μετατόπιση)"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:179(title)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:226(title)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:179(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:195(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:190(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:12(primary)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:11(primary)
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:11(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Εργαλεία"
 
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:64(title)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:114(title)
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:48(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:57(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:52(title)
 msgid "Activating the tool"
 msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
 
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:111(title)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:151(title)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:163(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:128(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:123(title)
 msgid "Tool handling"
 msgstr "Χειρισμός εργαλείου"
 
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρο
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:101(title)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:148(title)
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:81(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:91(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:86(title)
 msgid "Key modifiers"
 msgstr "Τροποποιητές πληκτρολογίου"
 
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο ελλειπτικής επιλογής"
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:195(term)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:210(term)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:205(term)
 msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
 msgstr "Λειτουργίες· εξομάλυνση· απάλυνση άκρων"
 
@@ -1357,9 +1357,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:27(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
-#| "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
@@ -1370,9 +1367,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:107(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
-#| "md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-select.png'; "
 "md5=f437953aa3ace557c0fe39fd481de4b9"
@@ -1383,9 +1377,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:120(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
-#| "md5=754cd829b4dc99bad8167ba157fcf32c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-pop-up.png'; "
 "md5=73050211b57d468711915b2967cec9b0"
@@ -1396,9 +1387,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:154(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
-#| "md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-mask.png'; "
 "md5=193b5cef144e62528a1a6f357eb3efc5"
@@ -1409,9 +1397,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:182(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
-#| "md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw.png'; "
 "md5=a424136be55aed7b45e4fc78813f1d43"
@@ -1422,9 +1407,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:193(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
-#| "md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-result.png'; "
 "md5=f3b00319592e5fe439c659865a5f4ef6"
@@ -1435,9 +1417,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:210(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
-#| "md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-Levin.png'; "
 "md5=bf4558a9083dbfe9708ea62bd251798f"
@@ -1448,9 +1427,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:232(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
-#| "md5=754cd829b4dc99bad8167ba157fcf32c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-dialog.png'; "
 "md5=28431943a480edd8675d84aa06c2bc84"
@@ -1461,9 +1437,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:314(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
-#| "md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw-bg.png'; "
 "md5=c172baafd4ab27ae34a2e30c85a32379"
@@ -1474,9 +1447,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:342(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
-#| "md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-unknown.png'; "
 "md5=6d548df2a8877e8135e14a16fd8a44ca"
@@ -1719,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "είναι προσκήνιο."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:253(para)
-msgid "<guilabel>Draw background</guilabel>: to draw what will be foreground."
+msgid "<guilabel>Draw background</guilabel>: to draw what will be background."
 msgstr ""
 "<guilabel>Σχεδίαση παρασκηνίου</guilabel>: για να σχεδιάσετε αυτό που θα "
 "είναι παρασκήνιο."
@@ -2073,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 "βοήθεια."
 
 #: src/toolbox/selection/free.xml:155(para)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:121(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:116(para)
 msgid ""
 "<keycap>Backspace</keycap> removes last segment drawn, <keycap>Escape</"
 "keycap> cancels all selection segments."
@@ -2082,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Escape</keycap> ακυρώνει όλα τα τμήματα επιλογής."
 
 #: src/toolbox/selection/free.xml:164(para)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:188(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:183(para)
 msgid ""
 "To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
 "\">Moving selections</link>."
@@ -2677,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:27(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
@@ -2687,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:134(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:129(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
 "md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
@@ -2697,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:201(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:196(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
 "md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
@@ -2705,23 +2675,23 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'· "
 "md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:13(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:8(title)
 msgid "Intelligent Scissors"
 msgstr "Έξυπνα ψαλίδια"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:12(secondary)
 msgid "Scissors"
 msgstr "Ψαλίδια"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:15(primary)
 msgid "Scissors tool"
 msgstr "Εργαλείο ψαλιδιού"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:24(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:19(title)
 msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
 msgstr "Εικονίδιο του εργαλείου επιλογής ψαλιδιού στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:32(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:27(para)
 msgid ""
 "The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
 "some features in common with the Lasso, some features in common with the "
@@ -2746,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "βρει. Εάν είσαστε τυχεροί, το μονοπάτι που βρίσκει το εργαλείο θα "
 "αντιστοιχεί στο περίγραμμα που προσπαθείτε να επιλέξετε."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:44(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:39(para)
 msgid ""
 "Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
 "for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
@@ -2767,12 +2737,12 @@ msgstr ""
 "δεν έχει την έξυπνη ικανότητα εύρεσης ακμών, τα μονοπάτια παραμένουν μέχρι "
 "να τα καταργήσετε και μπορούν να μεταβληθούν οποτεδήποτε."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:58(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:53(para)
 msgid "You can access the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο έξυπνο ψαλίδι με διάφορους τρόπους:"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:63(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:58(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
@@ -2782,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Έξυπνο "
 "ψαλίδι</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:68(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -2790,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:83(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:78(para)
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
 msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>I</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:92(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:87(para)
 msgid ""
 "The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
 "and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
@@ -2804,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> και <keycap>Alt</keycap> περιγράφεται στο <xref "
 "linkend=\"gimp-tools-select-modifiers\"/> για όλα τα εργαλεία επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:97(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:92(para)
 msgid ""
 "There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
 "it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
@@ -2814,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 "το χρησιμοποιήσετε ενώ επεξεργάζεσθε μία επιλογή, αυτό είναι <emphasis>μετά</"
 "emphasis> την προσθήκη του πρώτου κόμβου:"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:106(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:101(para)
 msgid ""
 "By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
 "whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
@@ -2827,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 "αλλαγή χρώματος είναι μέγιστη) για τοποθέτηση ενός νέου κόμβου ελέγχου ή "
 "μετακίνησης ενός υπάρχοντος κόμβου."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:113(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:108(para)
 msgid ""
 "Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
 "the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
@@ -2836,11 +2806,11 @@ msgstr ""
 "το χαρακτηριστικό και ο κόμβος ελέγχου θα τοποθετηθεί στη θέση του δείκτη "
 "του ποντικιού."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:130(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:125(title)
 msgid "Using Intelligent Scissors"
 msgstr "Χρήση του έξυπνου ψαλιδιού"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:138(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:133(para)
 msgid ""
 "Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
 "which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
@@ -2858,7 +2828,7 @@ msgstr ""
 "για να δημιουργήσετε νέους κόμβους ελέγχου. Όταν είσαστε ικανοποιημένοι, "
 "πατήστε οπουδήποτε μέσα στην καμπύλη για να την μετατρέψετε σε επιλογή."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:147(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:142(para)
 msgid ""
 "As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
 "boundary is driven by these control points. During creation you can move "
@@ -2886,7 +2856,7 @@ msgstr ""
 "πατώντας στο όριο ή μετακινώντας κάθε σημείο ελέγχου (συγχώνευση πρώτου και "
 "τελευταίου σημείου). Η επιλογή επικυρώνεται, όταν πατήσετε μέσα."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:172(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:167(para)
 msgid ""
 "You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
 "second selection, the first one is erased when you validate the second one."
@@ -2895,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 "δημιουργήσετε μια δεύτερη επιλογή, η πρώτη σβήνεται, όταν επαληθεύσετε την "
 "δεύτερη."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:178(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:173(para)
 msgid ""
 "Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
 "adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
@@ -2913,15 +2883,15 @@ msgstr ""
 "προσοχή θα χαθούν. (Αλλά μπορείτε ακόμα να μετατρέψετε την επιλογή σας σε "
 "μονοπάτι και να το επεξεργαστείτε με το εργαλείο μονοπατιού.)"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:197(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:192(title)
 msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου για το έξυπνο ψαλίδι"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:218(term)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:213(term)
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Διαδραστικά όρια"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:220(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:215(para)
 msgid ""
 "If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
 "indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
diff --git a/po/el/tutorial.po b/po/el/tutorial.po
index ed2bd9c57..0ad026def 100644
--- a/po/el/tutorial.po
+++ b/po/el/tutorial.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tutorial.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-23 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-05 21:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-22 05:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:33+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -13,732 +13,341 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
-"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
+"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'· "
-"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'· "
+"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
-"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
+"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'· "
-"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'· "
+"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:100(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
-"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
+"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'· "
-"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'· "
+"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:180(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
-"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'· "
-"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'· "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:200(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
-"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'· "
-"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'· "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:230(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
-"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
+"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'· "
-"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'· "
+"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:259(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
-"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'· "
-"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'· "
+"md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:265(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
-"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
+"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'· "
-"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'· "
+"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:285(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
-"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+"md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'· "
-"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'· "
+"md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:291(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
-"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
+"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'· "
-"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'· "
+"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
-"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
+"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'· "
-"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'· "
+"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
-"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
+"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'· "
-"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'· "
+"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:325(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
-"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
+"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'· "
-"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
-msgid "How to Draw Straight Lines"
-msgstr "Πώς να σχεδιάσω ευθείες γραμμές"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:13(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:140(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:189(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:346(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:452(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:491(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:583(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:675(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:729(primary)
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Μάθημα"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
-msgid "Draw"
-msgstr "Σχεδίαση"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'· "
+"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:334(None)
 msgid ""
-"This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The "
-"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-tutorial01\"/>."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 msgstr ""
-"Αυτό το μάθημα βασίζεται σε κείμενο και εικόνες με πνευματικά δικαιώματα "
-"©2002 Seth Burgess. Το αρχική μάθημα μπορεί να βρεθεί στο διαδίκτυο <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
-#: src/tutorial/quickies.xml:19(title)
-msgid "Intention"
-msgstr "Σκοπός"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title)
-msgid "Example of straight lines"
-msgstr "Παράδειγμα ευθειών γραμμών"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'· "
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:358(None)
 msgid ""
-"This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
-"imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a "
-"computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use "
-"Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to "
-"create quick and easy straight lines."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
+"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
 msgstr ""
-"Αυτό το μάθημα εμφανίζει πώς να σχεδιάσετε ευθείες γραμμές με το "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Εξαναγκάζοντας μια γραμμή να είναι ευθεία είναι "
-"ένας βολικός τρόπος να αντιμετωπίσετε την ανακρίβεια του ποντικιού ή της "
-"πινακίδας και να επωφεληθείτε από τη δύναμη του υπολογιστή να κάνει πράγματα "
-"που φαίνονται με ακρίβεια και τάξη. Αυτό το μάθημα δεν χρησιμοποιεί ευθείες "
-"γραμμές για σύνθετα καθήκοντα· ο σκοπός του είναι να δείξει πώς μπορείτε να "
-"το χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε γρήγορα και εύκολα ευθείες γραμμές."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title)
-msgid "Preparations"
-msgstr "Προετοιμασίες"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title)
-msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
-msgstr "Εισαγωγή στο πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'· "
+"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:367(None)
 msgid ""
-"The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
-"Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like "
-"the figure above. The keys are located on the left and right sides of your "
-"keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come "
-"in different varieties, but always have at least one button."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
+"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
 msgstr ""
-"Η εφεύρεση που αποκλήθηκε γραφομηχανή εισήγαγε το πλήκτρο <keycap>Shift</"
-"keycap>. Γενικά έχετε 2 τέτοια πλήκτρα στο πληκτρολόγιο σας. Μοιάζουν με "
-"κάτι όπως η παραπάνω εικόνα. Τα πλήκτρα είναι τοποθετημένα στα αριστερά και "
-"δεξιά του πληκτρολογίου σας. Το ποντίκι ανακαλύφτηκε από τον Douglas C. "
-"Engelbart το 1970. Αυτά έρχονται σε διαφορετικές μορφές, αλλά πάντοτε έχουν "
-"τουλάχιστον ένα κουμπί."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title)
-msgid "Creating a Blank Drawable"
-msgstr "Δημιουργία ενός κενού σχεδίου"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title)
-msgid "New image"
-msgstr "Νέα εικόνα"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'· "
+"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:382(None)
 msgid ""
-"First, create a new image. Any size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
+"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
 msgstr ""
-"Αρχικά, δημιουργήστε μια νέα εικόνα. Οποιοδήποτε μέγεθος κάνει. "
-"Χρησιμοποιείστε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Νέο</"
-"guimenuitem></menuchoice> για τη δημιουργία νέας εικόνας."
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'· "
+"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
-msgid "Choose a Tool"
-msgstr "Επιλέξτε ένα εργαλείο"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:399(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
+"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'· "
+"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title)
-msgid "Paint tools in the toolbox"
-msgstr "Τα εργαλεία ζωγραφικής στην εργαλειοθήκη"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para)
-msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
-msgstr ""
-"Οποιοδήποτε από τα κόκκινα τονισμένα εργαλεία στην παραπάνω εργαλειοθήκη "
-"μπορεί να κάνει γραμμές."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
-msgid "Create a Starting Point"
-msgstr "Δημιουργία αρχικού σημείου"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title)
-msgid "Starting point"
-msgstr "Αρχικό σημείο"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:413(None)
 msgid ""
-"Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a "
-"line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of "
-"this dot represents the current brush size, which you can change in the "
-"Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets start "
-"drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it down."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
+"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
 msgstr ""
-"Κλικ στο πινέλο στην εργαλειοθήκη. Κλικ στην εικόνα όπου θέλετε να αρχίζει ή "
-"να τελειώνει μια γραμμή. Μια μοναδική στιγμή θα εμφανιστεί στην οθόνη. Το "
-"μέγεθος αυτής της στιγμής αναπαριστά το τρέχον μέγεθος του πινέλου, που "
-"μπορείτε να αλλάξετε στο διάλογο πινέλου (δείτε <xref linkend=\"gimp-brush-"
-"dialog\"/>). Τώρα, ας ξεκινήσουμε τη σχεδίαση μιας γραμμής. Κρατείστε "
-"πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
-msgid "Drawing the Line"
-msgstr "Σχεδίαση της γραμμής"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title)
-msgid "Drawing the line"
-msgstr "Σχεδίαση της γραμμής"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'· "
+"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:419(None)
 msgid ""
-"After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
-"keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
-"first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. During "
-"that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to keep the "
-"<keycap>Shift</keycap> key held down."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
+"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
 msgstr ""
-"Αφού έχετε ένα αρχικό σημείο και ενώ πατάτε το πλήκτρο <keycap>Shift</"
-"keycap>, θα δείτε μια ευθεία γραμμή που ακολουθεί τον δρομέα. Πατήστε το "
-"πρώτο πλήκτρο στο ποντίκι (το πιο αριστερό συνήθως) και αφήστε το. Κατά τη "
-"διάρκεια όλου αυτού του <quote>πατήματος</quote> του πλήκτρου του ποντικιού, "
-"χρειάζεται να διατηρείτε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> πατημένο."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
-msgid "Final"
-msgstr "Τελικό"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title)
-msgid "Final Image"
-msgstr "Τελική εικόνα"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'· "
+"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:464(None)
 msgid ""
-"This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw "
-"tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is "
-"to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have it. Some "
-"more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
+"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
 msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό. Μπορείτε να σχεδιάσετε ευθείες γραμμές "
-"με οποιοδήποτε από τα εργαλεία σχεδίασης. Μπορείτε ακόμα να σχεδιάσετε "
-"περισσότερες γραμμές στο τέλος. Το τελευταίο βήμα είναι να αφήσετε το "
-"πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>. Και ιδού το έχετε. Μερικά περισσότερα "
-"παραδείγματα φαίνονται παρακάτω. Χαρούμενο <acronym>GIMP</acronym>!"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title)
-msgid "Examples"
-msgstr "Παραδείγματα"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title)
-msgid "Examples I"
-msgstr "Παράδειγμα Ι"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para)
-msgid "Check Use color from gradient."
-msgstr "Σημειώστε χρήση χρώματος από διαβάθμιση."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'· "
+"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:195(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:482(None)
 msgid ""
-"Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
-"pattern."
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 msgstr ""
-"Επιλέξτε το εργαλείο κλωνοποίησης και ορίστε την πηγή στο μοτίβο "
-"<quote>φύλλα σφένδαμνου</quote>."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:203(title)
-msgid "Examples II"
-msgstr "Παράδειγμα ΙΙ"
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'· "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:210(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:512(None)
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
-"guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
-"line with a slightly larger brush."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
+"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guimenuitem>Σχεδίαση</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Μοτίβο</guimenuitem><guimenuitem>Πλέγμα</"
-"guimenuitem></menuchoice> για να δημιουργήσετε ένα πλέγμα. Χρησιμοποιείστε "
-"το εργαλείο μουτζούρας για σχεδιάσετε μια γραμμή με ένα ελαφρώς μεγαλύτερο "
-"πινέλο."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'· "
+"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:540(None)
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
-"guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
-"Tool with a square brush to draw a line."
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guimenuitem>Σχεδίαση</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Σύννεφα</guimenuitem><guimenuitem>Πλάσμα</"
-"guimenuitem></menuchoice> για να δημιουργήσετε ένα όμορφο σύννεφο πλάσματος. "
-"Χρησιμοποιείστε τη σβήστρα με ένα τετράγωνο πινέλο για σχεδιάσετε μια γραμμή."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:244(title)
-msgid "Example III"
-msgstr "Παράδειγμα ΙΙΙ"
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'· "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
 
-#: src/tutorial/straight-lines.xml:251(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
 msgid ""
-"Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
-"selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type "
-"to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized "
-"brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
+"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε το εργαλείο επιλογής ορθογωνίου για να επιλέξετε ένα "
-"ορθογώνιο και έπειτα γεμίστε την επιλογή με ανοιχτό γαλάζιο χρώμα. Επιλέξτε "
-"το εργαλείο ξανοίγματος/σκοτεινιάσματος. Ορίστε τον τύπο σε ξάνοιγμα και "
-"ζωγραφίστε κατά μήκος της επάνω και αριστερής πλευράς χρησιμοποιώντας ένα "
-"πινέλο κατάλληλου μεγέθους. Ορίστε τον τύπο σε σκοτείνιασμα και ζωγραφίστε "
-"δεξιά και κάτω."
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'· "
+"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:57(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:600(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
-"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
+"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'· "
-"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'· "
+"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:80(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
-"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
+"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'· "
-"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'· "
+"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:100(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
-"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
+"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'· "
-"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'· "
+"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:180(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
+"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'· "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'· "
+"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:200(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:653(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
-"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
+"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'· "
-"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'· "
+"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:230(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
-#| "md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
+#: src/tutorial/quickies.xml:662(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
-"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
+"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'· "
-"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
+"jpg'· md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:259(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
-#| "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
+#: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
-"md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
+"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'· "
-"md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'· "
+"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:265(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
-#| "md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
+#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
-"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
+"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'· "
-"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'· "
+"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:285(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
-#| "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
-"md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'· "
-"md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:291(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
-#| "md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
-"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'· "
-"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
-"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'· "
-"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
-"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'· "
-"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:325(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
-"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'· "
-"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:334(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
-"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'· "
-"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:358(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
-"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'· "
-"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:367(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
-"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'· "
-"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:382(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
-"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'· "
-"md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:399(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
-"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'· "
-"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:413(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
-"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'· "
-"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:419(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
-"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'· "
-"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:464(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
-"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'· "
-"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:482(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'· "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:512(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
-"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'· "
-"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:540(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'· "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
-"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'· "
-"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:600(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
-"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'· "
-"md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
-"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'· "
-"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
-"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'· "
-"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
-"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'· "
-"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:653(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
-"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'· "
-"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:662(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
-"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
-"jpg'· md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
-"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'· "
-"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
-"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'· "
-"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
 "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
@@ -799,12 +408,15 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:801(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+#| "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
-"md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
+"md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'· "
-"md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -850,9 +462,22 @@ msgstr ""
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "Συνηθισμένες εργασίες"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:15(para)
-msgid ""
-"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
+#: src/tutorial/quickies.xml:13(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:140(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:189(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:346(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:452(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:491(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:583(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:675(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:729(primary)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Μάθημα"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:15(para)
+msgid ""
+"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
 "tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "tutorial02\"/>."
 msgstr ""
@@ -860,6 +485,11 @@ msgstr ""
 "Spears. Το αρχική μάθημα μπορεί να βρεθεί στο διαδίκτυο <xref linkend="
 "\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
 
+#: src/tutorial/quickies.xml:19(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
+msgid "Intention"
+msgstr "Σκοπός"
+
 #: src/tutorial/quickies.xml:20(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
@@ -1154,11 +784,6 @@ msgstr ""
 "όλο και μεγαλύτερη υποβάθμιση της εικόνας."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:216(para)
-#| msgid ""
-#| "To save you image as a JPG file, therefore, use <menuchoice moreinfo="
-#| "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-#| "\"none\">Save As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Save As</"
-#| "quote> dialog."
 msgid ""
 "Since GIMP-2.8, images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image "
 "has been loaded as XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to "
@@ -1169,31 +794,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Από το GIMP-2.8, οι εικόνες φορτώνονται και αποθηκεύονται ως αρχεία XCF. Η "
 "JPG εικόνα σας έχει φορτωθεί ως XCF. Το <acronym>GIMP</acronym> σας "
-"προσφέρει τη δυνατότητα είτε <guilabel>Αντικατάσταση του "
-"ονόματος-της-εικόνας.jpg</guilabel> είτε <menuchoice "
-"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Αρχείο</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Εξαγωγή ως</guimenuitem></menuchoice> για να ανοίξετε τον "
-"διάλογο <quote>Εξαγωγή εικόνας</quote>."
+"προσφέρει τη δυνατότητα είτε <guilabel>Αντικατάσταση του ονόματος-της-"
+"εικόνας.jpg</guilabel> είτε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
+"\"none\">Αρχείο</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Εξαγωγή ως</"
+"guimenuitem></menuchoice> για να ανοίξετε τον διάλογο <quote>Εξαγωγή "
+"εικόνας</quote>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:226(title)
-#| msgid "<quote>Save As</quote> Dialog"
 msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
 msgstr "Ο διάλογος <quote>Εξαγωγή εικόνας</quote>"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:235(para)
-#| msgid ""
-#| "The dialog opens with the file name already typed in the Name box. If the "
-#| "image is not a <acronym>JPG</acronym> image, delete the existing "
-#| "extension and type JPG instead, and <acronym>GIMP</acronym> will "
-#| "determine the file type from the file extension. Use the file extension "
-#| "list, circled in the figure above, to see the types supported by "
-#| "<acronym>GIMP</acronym>. The supported extensions change depending on "
-#| "your installed libraries. If <acronym>GIMP</acronym> complains, or if "
-#| "<quote>JPEG</quote> is grayed out in the Extensions menu, cancel out of "
-#| "everything and step through the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-"
-#| "change-mode\"/>. Once you have done this, click <guibutton>Save</"
-#| "guibutton>. This opens the <quote>Save as\" </quote> JPEG dialog that "
-#| "contains the quality control."
 msgid ""
 "The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with the "
 "default.png extension. Delete the existing extension and type JPG instead, "
@@ -1221,10 +832,6 @@ msgstr ""
 "διάλογο <quote>Εξαγωγή εικόνας ως</quote> που περιέχει τον έλεγχο ποιότητας."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
-#| msgid ""
-#| "The <quote>Save as JPEG</quote> dialog uses default values that reduce "
-#| "size while retaining good visual quality; this is the safest and quickest "
-#| "thing to do."
 msgid ""
 "The <quote>Export Image as JPEG</quote> dialog uses default values that "
 "reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
@@ -1235,23 +842,12 @@ msgstr ""
 "ποιότητα· αυτό γίνεται με πολλή ασφάλεια και ταχύτητα."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:255(title)
-#| msgid "<quote>Save as JPEG</quote> dialog with poor quality."
 msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
 msgstr ""
 "Ο διάλογος <quote>Εξαγωγή εικόνας ως JPEG</quote> με την προεπιλεγμένη "
 "ποιότητα."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:270(para)
-#| msgid ""
-#| "Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
-#| "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
-#| "<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
-#| "degradation. As shown in the figure above, a <guilabel>Quality</guilabel> "
-#| "setting of 10 produces a very poor quality image that uses very little "
-#| "disk space. The figure below shows a more reasonable image. A quality of "
-#| "75 produces a reasonable image using much less disk space, which will, in "
-#| "turn, load much faster on a web page. Although the image is somewhat "
-#| "degraded, it is acceptable for the intended purpose."
 msgid ""
 "Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
 "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
@@ -1275,7 +871,6 @@ msgstr ""
 "υποβαθμισμένη, είναι αποδεκτή για τον προοριζόμενο σκοπό."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:281(title)
-#| msgid "<quote>Save as JPEG</quote> dialog with poor quality."
 msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
 msgstr "Ο διάλογος <quote>Εξαγωγή εικόνας ως JPEG</quote> με ποιότητα 75."
 
@@ -1347,13 +942,12 @@ msgstr ""
 "μιας εικόνας για γέμισμα πλαισίου, αφαίρεση τμήματος του παρασκηνίου για "
 "έμφαση του θέματος, κλ. Υπάρχουν δύο μέθοδοι για ενεργοποίηση του εργαλείο "
 "περικοπής. Κλικ το κουμπί <placeholder-1/> στην εργαλειοθήκη, ή "
-"χρησιμοποιείστε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Εργαλεία</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Εργαλεία "
-"μετασχηματισμού</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Περικοπή</guimenuitem></menuchoice> στο παράθυρο εικόνας. "
-"Αυτό αλλάζει το δρομέα και επιτρέπει κλικ και σύρσιμο ενός ορθογώνιου "
-"σχήματος. Το κουμπί στην εργαλειοθήκη είναι ο πολύ εύκολος τρόπος για να "
-"πάρετε οποιοδήποτε από τα εργαλεία."
+"χρησιμοποιείστε <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none"
+"\">Εργαλεία</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Εργαλεία μετασχηματισμού</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Περικοπή</guimenuitem></"
+"menuchoice> στο παράθυρο εικόνας. Αυτό αλλάζει το δρομέα και επιτρέπει κλικ "
+"και σύρσιμο ενός ορθογώνιου σχήματος. Το κουμπί στην εργαλειοθήκη είναι ο "
+"πολύ εύκολος τρόπος για να πάρετε οποιοδήποτε από τα εργαλεία."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:395(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
@@ -1396,26 +990,6 @@ msgstr ""
 "πληροφορίες για την περικοπή στο <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:433(para)
-#| msgid ""
-#| "After completing the click and drag motion, a rectangle with special "
-#| "regions is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different "
-#| "areas of the selected crop area, the cursor changes. You can then drag "
-#| "the rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected "
-#| "area. As shown in the figure above, as the crop area is resized, the "
-#| "dimensions and ratio are shown in the status bar. See <xref linkend="
-#| "\"gimp-tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</"
-#| "acronym>. If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, "
-#| "such as a square, make sure the tool options are visible ( <menuchoice "
-#| "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
-#| "moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem moreinfo="
-#| "\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the Tool Options "
-#| "dockable, check the mark next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make sure "
-#| "the drop-down box next to it is set to <guilabel>Aspect Ratio</guilabel>. "
-#| "You can now type the desired aspect ratio on the text box below, such as "
-#| "<quote>1:1</quote>. You also have controls to change the aspect from "
-#| "landscape to portrait. After you set the aspect ratio, drag one of the "
-#| "corners of the crop rectangle to update it. The rectangle changes to the "
-#| "chosen ratio, and when you drag it should maintain that ratio."
 msgid ""
 "If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
 "square, make sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none"
@@ -1428,15 +1002,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Εάν θα θέλατε να περικόψετε την εικόνα με συγκεκριμένη αναλογία διαστάσεων, "
 "όπως τετράγωνο, βεβαιωθείτε ότι οι επιλογές εργαλείου είναι ορατές "
-"(<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Παράθυρα</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Προσαρτήσιμοι "
-"διάλογοι</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Επιλογές "
-"εργαλείου</guimenuitem></menuchoice>). Στις προσαρτήσιμες επιλογές "
-"εργαλείου, σημειώστε το σημάδι δίπλα στο <guilabel>Σταθερό</guilabel> και "
-"βεβαιωθείτε ότι το πτυσσόμενο πλαίσιο δίπλα του ορίζεται στο "
-"<guilabel>Αναλογία διαστάσεων</guilabel>. Μπορείτε τώρα να γράψετε την "
-"επιθυμητή αναλογία διαστάσεων στο παρακάτω πλαίσιο κειμένου, όπως "
-"<quote>1:1</quote>."
+"(<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Παράθυρα</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Προσαρτήσιμοι διάλογοι</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Επιλογές εργαλείου</guimenuitem></"
+"menuchoice>). Στις προσαρτήσιμες επιλογές εργαλείου, σημειώστε το σημάδι "
+"δίπλα στο <guilabel>Σταθερό</guilabel> και βεβαιωθείτε ότι το πτυσσόμενο "
+"πλαίσιο δίπλα του ορίζεται στο <guilabel>Αναλογία διαστάσεων</guilabel>. "
+"Μπορείτε τώρα να γράψετε την επιθυμητή αναλογία διαστάσεων στο παρακάτω "
+"πλαίσιο κειμένου, όπως <quote>1:1</quote>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:443(para)
 msgid ""
@@ -1881,10 +1454,366 @@ msgstr ""
 msgid "Result of Desaturating the Background"
 msgstr "Αποτέλεσμα αποκορεσμού παρασκηνίου"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
+"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'· "
+"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
+"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'· "
+"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
+"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'· "
+"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
+"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'· "
+"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
+"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'· "
+"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
+"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'· "
+"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
+"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'· "
+"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
+"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'· "
+"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
+"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'· "
+"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
+"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'· "
+"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
+"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'· "
+"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
+"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'· "
+"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
+"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'· "
+"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
+msgid "How to Draw Straight Lines"
+msgstr "Πώς να σχεδιάσω ευθείες γραμμές"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
+msgid "Draw"
+msgstr "Σχεδίαση"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
+msgid ""
+"This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The "
+"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-tutorial01\"/>."
+msgstr ""
+"Αυτό το μάθημα βασίζεται σε κείμενο και εικόνες με πνευματικά δικαιώματα "
+"©2002 Seth Burgess. Το αρχική μάθημα μπορεί να βρεθεί στο διαδίκτυο <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title)
+msgid "Example of straight lines"
+msgstr "Παράδειγμα ευθειών γραμμών"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
+msgid ""
+"This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
+"imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a "
+"computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use "
+"Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to "
+"create quick and easy straight lines."
+msgstr ""
+"Αυτό το μάθημα εμφανίζει πώς να σχεδιάσετε ευθείες γραμμές με το "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Εξαναγκάζοντας μια γραμμή να είναι ευθεία είναι "
+"ένας βολικός τρόπος να αντιμετωπίσετε την ανακρίβεια του ποντικιού ή της "
+"πινακίδας και να επωφεληθείτε από τη δύναμη του υπολογιστή να κάνει πράγματα "
+"που φαίνονται με ακρίβεια και τάξη. Αυτό το μάθημα δεν χρησιμοποιεί ευθείες "
+"γραμμές για σύνθετα καθήκοντα· ο σκοπός του είναι να δείξει πώς μπορείτε να "
+"το χρησιμοποιήσετε για να δημιουργήσετε γρήγορα και εύκολα ευθείες γραμμές."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title)
+msgid "Preparations"
+msgstr "Προετοιμασίες"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title)
+msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
+msgstr "Εισαγωγή στο πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para)
+msgid ""
+"The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
+"Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like "
+"the figure above. The keys are located on the left and right sides of your "
+"keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come "
+"in different varieties, but always have at least one button."
+msgstr ""
+"Η εφεύρεση που αποκλήθηκε γραφομηχανή εισήγαγε το πλήκτρο <keycap>Shift</"
+"keycap>. Γενικά έχετε 2 τέτοια πλήκτρα στο πληκτρολόγιο σας. Μοιάζουν με "
+"κάτι όπως η παραπάνω εικόνα. Τα πλήκτρα είναι τοποθετημένα στα αριστερά και "
+"δεξιά του πληκτρολογίου σας. Το ποντίκι ανακαλύφτηκε από τον Douglas C. "
+"Engelbart το 1970. Αυτά έρχονται σε διαφορετικές μορφές, αλλά πάντοτε έχουν "
+"τουλάχιστον ένα κουμπί."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title)
+msgid "Creating a Blank Drawable"
+msgstr "Δημιουργία ενός κενού σχεδίου"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title)
+msgid "New image"
+msgstr "Νέα εικόνα"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para)
+msgid ""
+"First, create a new image. Any size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
+msgstr ""
+"Αρχικά, δημιουργήστε μια νέα εικόνα. Οποιοδήποτε μέγεθος κάνει. "
+"Χρησιμοποιείστε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Νέο</"
+"guimenuitem></menuchoice> για τη δημιουργία νέας εικόνας."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
+msgid "Choose a Tool"
+msgstr "Επιλέξτε ένα εργαλείο"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title)
+msgid "Paint tools in the toolbox"
+msgstr "Τα εργαλεία ζωγραφικής στην εργαλειοθήκη"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para)
+msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
+msgstr ""
+"Οποιοδήποτε από τα κόκκινα τονισμένα εργαλεία στην παραπάνω εργαλειοθήκη "
+"μπορεί να κάνει γραμμές."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
+msgid "Create a Starting Point"
+msgstr "Δημιουργία αρχικού σημείου"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title)
+msgid "Starting point"
+msgstr "Αρχικό σημείο"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para)
+msgid ""
+"Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a "
+"line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of "
+"this dot represents the current brush size, which you can change in the "
+"Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets start "
+"drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it down."
+msgstr ""
+"Κλικ στο πινέλο στην εργαλειοθήκη. Κλικ στην εικόνα όπου θέλετε να αρχίζει ή "
+"να τελειώνει μια γραμμή. Μια μοναδική στιγμή θα εμφανιστεί στην οθόνη. Το "
+"μέγεθος αυτής της στιγμής αναπαριστά το τρέχον μέγεθος του πινέλου, που "
+"μπορείτε να αλλάξετε στο διάλογο πινέλου (δείτε <xref linkend=\"gimp-brush-"
+"dialog\"/>). Τώρα, ας ξεκινήσουμε τη σχεδίαση μιας γραμμής. Κρατείστε "
+"πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
+msgid "Drawing the Line"
+msgstr "Σχεδίαση της γραμμής"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title)
+msgid "Drawing the line"
+msgstr "Σχεδίαση της γραμμής"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
+msgid ""
+"After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
+"keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
+"first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. During "
+"that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to keep the "
+"<keycap>Shift</keycap> key held down."
+msgstr ""
+"Αφού έχετε ένα αρχικό σημείο και ενώ πατάτε το πλήκτρο <keycap>Shift</"
+"keycap>, θα δείτε μια ευθεία γραμμή που ακολουθεί τον δρομέα. Πατήστε το "
+"πρώτο πλήκτρο στο ποντίκι (το πιο αριστερό συνήθως) και αφήστε το. Κατά τη "
+"διάρκεια όλου αυτού του <quote>πατήματος</quote> του πλήκτρου του ποντικιού, "
+"χρειάζεται να διατηρείτε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> πατημένο."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
+msgid "Final"
+msgstr "Τελικό"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title)
+msgid "Final Image"
+msgstr "Τελική εικόνα"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para)
+msgid ""
+"This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw "
+"tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is "
+"to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have it. Some "
+"more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα ισχυρό χαρακτηριστικό. Μπορείτε να σχεδιάσετε ευθείες γραμμές "
+"με οποιοδήποτε από τα εργαλεία σχεδίασης. Μπορείτε ακόμα να σχεδιάσετε "
+"περισσότερες γραμμές στο τέλος. Το τελευταίο βήμα είναι να αφήσετε το "
+"πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>. Και ιδού το έχετε. Μερικά περισσότερα "
+"παραδείγματα φαίνονται παρακάτω. Χαρούμενο <acronym>GIMP</acronym>!"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Παραδείγματα"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title)
+msgid "Examples I"
+msgstr "Παράδειγμα Ι"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para)
+msgid "Check Use color from gradient."
+msgstr "Σημειώστε χρήση χρώματος από διαβάθμιση."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το εργαλείο κλωνοποίησης και ορίστε την πηγή στο μοτίβο "
+"<quote>φύλλα σφένδαμνου</quote>."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:203(title)
+msgid "Examples II"
+msgstr "Παράδειγμα ΙΙ"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:210(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
+"guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
+"line with a slightly larger brush."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guimenuitem>Σχεδίαση</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Μοτίβο</guimenuitem><guimenuitem>Πλέγμα</"
+"guimenuitem></menuchoice> για να δημιουργήσετε ένα πλέγμα. Χρησιμοποιείστε "
+"το εργαλείο μουτζούρας για σχεδιάσετε μια γραμμή με ένα ελαφρώς μεγαλύτερο "
+"πινέλο."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
+"guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
+"Tool with a square brush to draw a line."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guimenuitem>Σχεδίαση</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Σύννεφα</guimenuitem><guimenuitem>Πλάσμα</"
+"guimenuitem></menuchoice> για να δημιουργήσετε ένα όμορφο σύννεφο πλάσματος. "
+"Χρησιμοποιείστε τη σβήστρα με ένα τετράγωνο πινέλο για σχεδιάσετε μια γραμμή."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:244(title)
+msgid "Example III"
+msgstr "Παράδειγμα ΙΙΙ"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:251(para)
+msgid ""
+"Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
+"selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type "
+"to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized "
+"brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε το εργαλείο επιλογής ορθογωνίου για να επιλέξετε ένα "
+"ορθογώνιο και έπειτα γεμίστε την επιλογή με ανοιχτό γαλάζιο χρώμα. Επιλέξτε "
+"το εργαλείο ξανοίγματος/σκοτεινιάσματος. Ορίστε τον τύπο σε ξάνοιγμα και "
+"ζωγραφίστε κατά μήκος της επάνω και αριστερής πλευράς χρησιμοποιώντας ένα "
+"πινέλο κατάλληλου μεγέθους. Ορίστε τον τύπο σε σκοτείνιασμα και ζωγραφίστε "
+"δεξιά και κάτω."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2016"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
 
 #~ msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
 #~ msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση εικόνας ως JPEG"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]