[gnome-subtitles] Update Polish translation



commit d5cf02f66dc63b3fd5140c3b3b7918e80232cbf7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun May 19 12:33:00 2019 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 73 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 168b4f7..0c40861 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Polish translation for gnome-subtitles.
-# Copyright © 2007-2018 the gnome-subtitles authors.
+# Copyright © 2007-2019 the gnome-subtitles authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-subtitles package.
 # Tomasz Sałaciński <tsalacinski gmail com>, 2007.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2008-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2008-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-01 00:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-19 12:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-19 12:30+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -463,12 +463,12 @@ msgid "_Underline"
 msgstr "Pod_kreślenie"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.ui.h:22
-msgid "_Split"
-msgstr "Po_dziel"
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Po_dziel wiersze"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.ui.h:23
-msgid "_Merge"
-msgstr "Połą_cz"
+msgid "_Merge Lines"
+msgstr "Połą_cz wiersze"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.ui.h:24
 msgid "_Insert Subtitle"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Zamienianie wszystkiego"
 msgid "Shifting timings"
 msgstr "Przesuwanie czasu"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/SplitSubtitlesCommand.cs:30
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/SplitSubtitlesCommand.cs:32
 msgid "Splitting subtitles"
 msgstr "Dzielenie napisów"
 
@@ -840,98 +840,100 @@ msgid "{0} (translation)"
 msgstr "{0} (tłumaczenie)"
 
 #. GEOSTD8, HZ not used
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:33
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:45
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:76
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:101
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:37
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:49
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:80
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:105
 msgid "Western"
 msgstr "zachodnie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:34
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:77
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:38
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:81
 msgid "Central European"
 msgstr "środkowoeuropejskie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:35
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:39
 msgid "South European"
 msgstr "południowoeuropejskie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:36
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:43
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:106
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:40
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:47
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:110
 msgid "Baltic"
 msgstr "bałtyckie"
 
 #. Added
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:37
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:78
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:86
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:92
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:100
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:41
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:82
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:90
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:96
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:104
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "cyrylica"
 
 #. Added
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:38
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:84
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:105
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:42
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:88
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:109
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabskie"
 
 #. Added
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:39
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:87
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:102
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:43
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:91
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:106
 msgid "Greek"
 msgstr "greckie"
 
 #. Added
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:40
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:82
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:104
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:44
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:86
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:108
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrajskie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:41
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:79
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:103
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:45
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:83
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:107
 msgid "Turkish"
 msgstr "tureckie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:42
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:85
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:46
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:89
 msgid "Nordic"
 msgstr "nordyckie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:44
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:48
 msgid "Celtic"
 msgstr "celtyckie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:46
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:50
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumuńskie"
 
 #. ISO-8859-8-I not used
 #. Added
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:49
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:50
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:51
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:52
+#. Little endian
+#. Added
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:53
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:54
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:55
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:56
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:57
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:58
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:59
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:60
 msgid "Unicode"
 msgstr "unikod"
 
 #. Added
 #. UCS-2 and UCS-4 not used
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:59
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:60
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:63
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:64
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "chińskie tradycyjne"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:61
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:65
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "cyrylica/rosyjskie"
 
@@ -939,54 +941,54 @@ msgstr "cyrylica/rosyjskie"
 #. Added
 #. Added
 #. ISO-IR-111, KOI8R, KOI8U not used
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:64
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:65
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:89
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:96
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:68
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:69
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:93
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:100
 msgid "Japanese"
 msgstr "japońskie"
 
 #. EUC-JP-MS not used
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:68
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:90
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:91
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:72
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:94
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:95
 msgid "Korean"
 msgstr "koreańskie"
 
 #. EUC-TW not used
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:71
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:72
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:73
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:75
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:76
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:77
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "chińskie uproszczone"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:80
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:84
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalskie"
 
 #. Added
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:81
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:85
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandzkie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:83
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:87
 msgid "French Canadian"
 msgstr "francuskie kanadyjskie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:93
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:97
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "cyrylica/ukraińskie"
 
 #. TCVN, TIS-620, UHC, VISCII not used
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:99
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:103
 msgid "Central"
 msgstr "środkowoeuropejskie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:107
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:111
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "wietnamskie"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:118
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:122
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Obecne ustawienia regionalne"
 
@@ -1530,7 +1532,7 @@ msgid "Subtitle No."
 msgstr "Numer napisu"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsSynchronizeDialog.cs:151
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:258
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:257
 msgid "Start"
 msgstr "Początek"
 
@@ -1758,7 +1760,7 @@ msgstr "WST"
 
 #. To translators: Trans corresponds to Translation (used here to denote whether text or translation is 
being edited).
 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:58
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:266
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:265
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1781,18 +1783,18 @@ msgid "Frame"
 msgstr "Klatka"
 
 #. Number column
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:254
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:253
 msgid "No."
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:259
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:258
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:260
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:259
 msgid "Duration"
 msgstr "Czas trwania"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:271
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:270
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]