[gedit] Updated Spanish translation



commit e2a02fec296868419f6b811c0839e0aa362a58f7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri May 3 14:25:48 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 40 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1c67cee1d..5dffd193f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 05:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-03 14:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -74,8 +74,9 @@ msgstr "Editor de textos"
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #. Search terms to find this application.
 #: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:18
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
-msgstr "texto;editor;plano;escribir;"
+#| msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
+msgstr "texto;editor;plano;escribir;gedit;"
 
 #: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:22
 msgid "New Window"
@@ -583,16 +584,16 @@ msgstr ""
 "activos. Vea el archivo .gedit-plugin para obtener la «Ubicación» de un "
 "complemento dado."
 
-#: gedit/gedit-app.c:110
+#: gedit/gedit-app.c:114
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
 
-#: gedit/gedit-app.c:116
+#: gedit/gedit-app.c:120
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr ""
 "Mostrar una lista de los valores posibles para la opción de codificación"
 
-#: gedit/gedit-app.c:123
+#: gedit/gedit-app.c:127
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
@@ -600,38 +601,38 @@ msgstr ""
 "Establecer la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos "
 "listados en la línea de comandos"
 
-#: gedit/gedit-app.c:124
+#: gedit/gedit-app.c:128
 msgid "ENCODING"
 msgstr "CODIFICACIÓN"
 
-#: gedit/gedit-app.c:130
+#: gedit/gedit-app.c:134
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr ""
 "Crea una ventana nueva en el nivel superior de una instancia existente de "
 "gedit"
 
-#: gedit/gedit-app.c:137
+#: gedit/gedit-app.c:141
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Crea un documento nuevo en una instancia existente de gedit"
 
-#: gedit/gedit-app.c:144
+#: gedit/gedit-app.c:148
 msgid "Open files and block process until files are closed"
 msgstr ""
 "Abrir los archivos y bloquear los procesos hasta que se cierren los archivos"
 
-#: gedit/gedit-app.c:151
+#: gedit/gedit-app.c:155
 msgid "Run gedit in standalone mode"
 msgstr "Ejecutar gedit en modo independiente"
 
-#: gedit/gedit-app.c:158
+#: gedit/gedit-app.c:162
 msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
 msgstr "[ARCHIVO...] [+LÍNEA[:COLUMNA]]"
 
-#: gedit/gedit-app.c:273
+#: gedit/gedit-app.c:281
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
 
-#: gedit/gedit-app.c:964
+#: gedit/gedit-app.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding."
 msgstr "%s: codificación no válida."
@@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
 #: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:285 gedit/gedit-commands-file.c:462
 #: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1568
+#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1583
 #: gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
 #: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
@@ -880,17 +881,21 @@ msgctxt "window title"
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1429
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1101
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1444
 #, c-format
 msgid "Reverting the document “%s”…"
 msgstr "Revirtiendo el documento «%s»…"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
 msgstr "¿Revertir los cambios no guardados en el documento «%s»?"
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1485
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -904,14 +909,14 @@ msgstr[1] ""
 "Los cambios realizados al documento en los últimos %ld segundos se perderán "
 "para siempre."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1494
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1509
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Los cambios realizados al documento en el último minuto se perderán para "
 "siempre."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -926,7 +931,7 @@ msgstr[1] ""
 "Los cambios realizados al documento en el último minuto y %ld se perderán "
 "para siempre."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1510
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -940,13 +945,13 @@ msgstr[1] ""
 "Los cambios realizados al documento en los últimos %ld minutos se perderán "
 "para siempre."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1540
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Los cambios realizados al documento en la última hora se perderán para "
 "siempre."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1531
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -961,7 +966,7 @@ msgstr[1] ""
 "Los cambios realizados al documento en la última hora y %d minutos se "
 "perderán para siempre."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1561
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -974,7 +979,7 @@ msgstr[1] ""
 "Los cambios realizados en el documento en las últimas %d horas se perderán "
 "para siempre."
 
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1569
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1584
 msgid "_Revert"
 msgstr "Re_vertir"
 
@@ -1010,7 +1015,7 @@ msgstr "Se encontró y reemplazó una aparición"
 msgid "“%s” not found"
 msgstr "No se encontró «%s»"
 
-#: gedit/gedit-document.c:1065 gedit/gedit-document.c:1098
+#: gedit/gedit-document.c:1079 gedit/gedit-document.c:1112
 #, c-format
 msgid "Untitled Document %d"
 msgstr "Documento sin título %d"
@@ -1026,12 +1031,12 @@ msgid "Read-Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
 #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:565
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:565
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Detectado automáticamente"
 
 #: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:574
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:574
 msgid "Add or Remove…"
 msgstr "Añadir o quitar…"
 
@@ -1082,12 +1087,12 @@ msgid "All Text Files"
 msgstr "Todos los archivos de texto"
 
 #: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:317
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:547
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:547
 msgid "Character Encoding:"
 msgstr "Codificación de caracteres:"
 
 #: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:620
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:620
 msgid "Line Ending:"
 msgstr "Final de línea:"
 
@@ -1095,7 +1100,7 @@ msgstr "Final de línea:"
 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texto plano"
 
@@ -2425,8 +2430,6 @@ msgid "Select all text"
 msgstr "Seleccionar todo el texto"
 
 #: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:218
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all text"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all text"
 msgstr "Deseleccionar todo el texto"
@@ -2452,7 +2455,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Pegar texto del portapapeles"
 
 #: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
-#| msgid "Citation"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
@@ -2483,7 +2485,6 @@ msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Mover la sección al principio del archivo"
 
 #: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
-#| msgid "Highlight matching _brackets"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Mover al corchete coincidente"
@@ -2815,7 +2816,7 @@ msgstr "Todos los idiomas"
 
 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:429
 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:433
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:772
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:473
 msgid "All Languages"
 msgstr "Todos los idiomas"
@@ -2829,11 +2830,11 @@ msgstr "Herramienta nueva"
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Este acelerador ya está vinculado a %s"
 
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:727
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "Teclee un acelerador nuevo , o pulse Retroceder para limpiar"
 
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:731
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "Teclee un acelerador nuevo"
 
@@ -3639,22 +3640,18 @@ msgstr "_Resaltar palabras mal escritas"
 
 #: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:5
 #: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:75
-#| msgid "_Highlight Misspelled Words"
 msgid "Highlight misspelled words"
 msgstr "Resaltar las palabras mal escritas"
 
 #: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:6
-#| msgid "_Highlight Misspelled Words"
 msgid "Default setting for highlight misspelled words."
 msgstr "Configuración predeterminada para resaltar palabras mal escritas."
 
 #: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:7
-#| msgid "C_onfigure Plugin"
 msgid "Configure spell plugin"
 msgstr "Configurar el complemento e revisión ortográfica"
 
 #: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:61
-#| msgid "Create a new document"
 msgid "Defaults for new documents"
 msgstr "Valores predeterminados para documentos nuevos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]