[gimp-help] Updated Italian translation



commit 48b748a89a331184df85b87c4eacead3acb93653
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Fri Mar 22 17:39:51 2019 +0100

    Updated Italian translation

 po/it/dialogs.po           |  121 +--
 po/it/filters.po           |    4 +-
 po/it/filters/map.po       | 1776 +++++++++++++++++++-------------------------
 po/it/filters/render.po    | 1621 ++++++++++++++++++++++++----------------
 po/it/toolbox/transform.po |    8 +-
 5 files changed, 1798 insertions(+), 1732 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index ded48e1d3..bed6d917a 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-25 10:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-25 21:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-11 10:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 16:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:62(None)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:78(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:80(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:50(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:134(None)
 #: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:36(title)
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:40(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:52(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:54(title)
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:41(title)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:36(title)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title)
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:42(para)
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:46(para)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:58(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:60(para)
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:47(para)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:43(para)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:88(para)
@@ -761,30 +761,30 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:18(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
-"md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
+"md5=443697fd981aba0017fa5242ec4dc7f6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:104(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
 "md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
 msgstr " "
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:19(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:8(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(title)
 msgid "Navigation Dialog"
 msgstr "Finestra di navigazione"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:10(primary)
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazione"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:11(secondary)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:22(secondary)
 #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:9(primary)
@@ -799,40 +799,37 @@ msgstr "Navigazione"
 msgid "Dialog"
 msgstr "Motivi"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(para)
 msgid ""
 "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
 "image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
-"this is the case, there is an inversely colored rectangle that shows the "
-"location of the current view area in respect to the image."
-msgstr ""
-"La finestra di navigazione è stata concepita per offrire un modo semplice "
-"per spostarsi all'interno dell'immagine attiva quanto lo zoom è impostato ad "
-"un valore alto e l'immagine non può essere contenuta nella finestra "
-"immagine. In questo caso appare un rettangolo colorato in negativo che "
-"mostra la posizione dell'area visualizzata in quel momento rispetto "
-"all'immagine."
+"this is the case, there is an white colored rectangle that shows the "
+"location of the current view area in respect to the image. In this "
+"rectangle, the mouse pointer takes the form of a grabbing hand; outside this "
+"rectangle, it takes the form of a hand with pointing fore-finger."
+msgstr "La finestra di navigazione è stata concepita per offrire un modo semplice per spostarsi all'interno 
dell'immagine attiva quanto lo zoom è impostato ad un valore alto e l'immagine non può essere contenuta nella 
finestra immagine. In questo caso appare un rettangolo bianco che mostra la posizione dell'area visualizzata 
al momento rispetto all'immagine. In questo rettangolo, il puntatore del mouse prende l'aspetto di una mano 
chiusa; fuori da questo rettangolo prende la forma di una mano che punta con l'indice."
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:34(para)
+msgid ""
+"Click outside the rectangular area with the pointing fore-finger on the "
+"wanted region."
+msgstr "Fare clic all'esterno dell'area rettangolare con l'indice che punta sulla regione desiderata."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:36(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:40(para)
 msgid "Click and drag the rectangular area."
 msgstr "Fare clic e trascinare l'area rettangolare."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:45(para)
 msgid ""
 "Use <keycap>Shift</keycap> and mouse-wheel to move horizontally, "
-"<keycap>Alt</keycap> and mouse-wheel to move vertically. The mouse pointer "
-"must be on the rectangular area in the shape of a grabbing hand."
-msgstr ""
-"Usare <keycap>Maiusc</keycap> e la rotellina del mouse per spostarsi "
-"orizzontalmente, <keycap>Alt</keycap> e la rotellina del mouse per spostarsi "
-"verticalmente. Il puntatore del mouse deve essere posizionato sull'area "
-"rettangolare ed avere la forma di una mano chiusa."
+"<keycap>Alt</keycap> and mouse-wheel to move vertically."
+msgstr "Usare <keycap>Maiusc</keycap> e la rotellina del mouse per spostarsi orizzontalmente, 
<keycap>Alt</keycap> e la rotellina del mouse per spostarsi verticalmente."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:32(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:30(para)
 msgid "To change the viewing region: <placeholder-1/>"
 msgstr "Per cambiare la zona di visualizzazione: <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:53(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:55(para)
 msgid ""
 "The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -842,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\">Finestre agganciabili</link> per un aiuto su come gestire questo tipo di "
 "finestre."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:63(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:65(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -852,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Navigazione</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:73(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:75(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -862,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> e selezionando <menuchoice><guimenu>Aggiungi scheda</"
 "guimenu><guimenuitem>Navigazione</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:91(para)
 msgid ""
 "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -870,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "dal menu immagine: <guimenuitem>Visualizza</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Finestra di navigazione</guimenuitem>."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:98(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
 "You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
 "clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
@@ -880,32 +877,27 @@ msgstr ""
 "clic sull'icona presente nell'angolo in basso a destra della finestra "
 "immagine: <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:113(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:115(title)
 msgid "Using the Navigation Dialog"
 msgstr "Utilizzo della finestra di navigazione"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:116(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:118(term)
 msgid "The slider"
 msgstr "La barra di scorrimento"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:118(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:120(para)
 msgid ""
 "It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
 "\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command. This slider can also be moved using "
 "the mouse wheel when the mouse pointer is on the slider, or <keycap>Ctrl</"
-"keycap> and mouse wheel when the mouse pointer is on the rectangular area."
-msgstr ""
-"Ciò consente di controllare il livello di zoom in modo più semplice e "
-"preciso che con il comando <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom</link>. "
-"Questo cursore può essere spostato usando anche la rotella del mouse, quando "
-"il puntatore del mouse è posizionato sul cursore, o con <keycap>Ctrl</"
-"keycap> e rotella quando il puntatore del mouse è sopra l'area rettangolare."
+"keycap> and mouse wheel."
+msgstr "Ciò consente di controllare il livello di zoom in modo più semplice e preciso che con il comando 
<link linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom</link>. Questo cursore può essere spostato usando anche la rotella del 
mouse, quando il puntatore del mouse è posizionato sul cursore, o con <keycap>Ctrl</keycap> e la rotella del 
mouse."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:128(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:129(term)
 msgid "The buttons"
 msgstr "I pulsanti"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:130(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:131(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</"
@@ -921,11 +913,11 @@ msgstr ""
 "fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> sono "
 "autoesplicative."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:148(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:149(term)
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Adatta al lato corto della finestra"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:152(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:153(para)
 msgid ""
 "The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
 "window as it is."
@@ -934,11 +926,11 @@ msgstr ""
 "al lato lungo della finestra</emphasis> : Effettuano uno zoom dell'immagine "
 "in modo da adattarla alle dimensioni della finestra."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:159(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:160(term)
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
 msgstr "Adatta cornice"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:163(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:164(para)
 msgid ""
 "The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
 "displayed with the lesser zoom."
@@ -946,11 +938,11 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Adatta cornice</emphasis> : Ingrandisce la finestra in modo da "
 "contenere l'intera immagine zoomata (se possibile)."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:170(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:171(term)
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Riduce la finestra alle dimensioni dell'immagine"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:174(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:175(para)
 msgid ""
 "Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
 "displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
@@ -4374,7 +4366,15 @@ msgid ""
 "gradient\">Palette to gradient</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
 "repeat-gradient\">Palette to Repeating Gradient</link> and <link linkend="
 "\"gimp-palette-sort\">Sort Palette...</link>."
-msgstr "Alcune delle voci di menu a scomparsa elencate dipendono dall'installazione e necessitano 
dell'<ulink url=\"http://www.python.org\";>interprete del linguaggio Python</ulink> per essere installate. 
Queste, al momento della scrittura di questa nota, includono: <link linkend=\"gimp-palette-offset\">Sposta 
tavolozza...</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-gradient\">Tavolozza a gradiente</link>, <link 
linkend=\"gimp-palette-to-repeat-gradient\">Tavolozza a gradiente ripetuto</link> e <link 
linkend=\"gimp-palette-sort\">Ordinamento tavolozza...</link>."
+msgstr ""
+"Alcune delle voci di menu a scomparsa elencate dipendono dall'installazione "
+"e necessitano dell'<ulink url=\"http://www.python.org\";>interprete del "
+"linguaggio Python</ulink> per essere installate. Queste, al momento della "
+"scrittura di questa nota, includono: <link linkend=\"gimp-palette-offset"
+"\">Sposta tavolozza...</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-gradient"
+"\">Tavolozza a gradiente</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-repeat-"
+"gradient\">Tavolozza a gradiente ripetuto</link> e <link linkend=\"gimp-"
+"palette-sort\">Ordinamento tavolozza...</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:291(para)
 msgid ""
@@ -7918,7 +7918,10 @@ msgid ""
 "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
 "Information about this color and helpful hints or feedback messages may "
 "appear here."
-msgstr "Sotto, un'area mostra il colore puntato dal mouse. Informazioni dettagliate su tale colore, 
suggerimenti o messaggi informativi possono appaiono nell'area."
+msgstr ""
+"Sotto, un'area mostra il colore puntato dal mouse. Informazioni dettagliate "
+"su tale colore, suggerimenti o messaggi informativi possono appaiono "
+"nell'area."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:173(term)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
@@ -10863,4 +10866,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019."
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index bd40acd87..fbe13ef63 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 21:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-11 10:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-14 00:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Filtri di sfocatura"
 msgid "Rendering Filters"
 msgstr "Filtri Render"
 
-#: src/filters/map.xml:11(title)
+#: src/filters/map.xml:12(title)
 msgid "Map Filters"
 msgstr "Filtri mappa"
 
diff --git a/po/it/filters/map.po b/po/it/filters/map.po
index ce5606bd0..da448a967 100644
--- a/po/it/filters/map.po
+++ b/po/it/filters/map.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-11 10:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-21 08:26+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -23,960 +23,770 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:29(None)
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:29(None)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; "
-"md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
+"@@image: 'images/filters/examples/map/recursive_transform-origin.png'; "
+"md5=fc0b20dc957ba0a8f7cf43c26d4bf5fa"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:38(None)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:45(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; "
-"md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
+"@@image: 'images/filters/examples/map/recursive_transform-shear.png'; "
+"md5=3c4fca26e1ab61651798de68fca28653"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:71(None)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/map/illusion-dialog.png'; "
-"md5=2a704a450515ef0929a758ce0e346e40"
+"@@image: 'images/filters/examples/map/recursive_transform-scale.png'; "
+"md5=1f69db237a66b8074a3fbd1a052645ed"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:106(None)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:84(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; "
-"md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
+"@@image: 'images/filters/examples/map/recursive_transform-perspect.png'; "
+"md5=145e529c7043a3a61b51fd527187af55"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:112(None)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:95(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; "
-"md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
+"@@image: 'images/filters/examples/map/recursive_transform-perspect-ctrl."
+"png'; md5=83766821cde6ffc441356d93af4456e9"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:118(None)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:109(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; "
-"md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
+"@@image: 'images/filters/examples/map/recursive_transform-scale-no.png'; "
+"md5=4097eb2f382fd1f85ae4970017339395"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:11(title)
-#: src/filters/map/illusion.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/map/illusion.xml:19(primary)
-#: src/filters/map/illusion.xml:25(title)
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illusione"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:120(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map/recursive_transform-scale-ctrl.png'; "
+"md5=0be9a60e78f8ca9f1d736d97159242c8"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/recursive-transform-dialog.png'; "
+"md5=345612b69e96c355b703a63900a4838b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map/recursive_transform-first-orig.png'; "
+"md5=91b5b32d69c16fed7c6d6f6eec9974e9"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:191(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map/recursive_transform-first=2.png'; "
+"md5=89a1f335f5320b4e4bd847affe02bbea"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:10(title)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:18(primary)
+msgid "Recursive Transform"
+msgstr "Trasformazione ricorsiva"
 
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:13(primary)
 #: src/filters/map/illusion.xml:14(primary)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:13(primary)
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:13(primary)
-#: src/filters/map/warp.xml:17(primary)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:11(primary)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:12(primary)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:12(primary)
 #: src/filters/map/little-planet.xml:12(primary)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:12(primary)
-#: src/filters/map/papertile.xml:14(primary)
+#: src/filters/map/papertile.xml:12(primary)
 #: src/filters/map/introduction.xml:12(primary)
 #: src/filters/map/displace.xml:15(primary)
-#: src/filters/map/tile.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/tile.xml:11(primary)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:14(primary)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:13(primary)
-#: src/filters/map/map-object.xml:20(primary)
+#: src/filters/map/map-object.xml:13(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:14(secondary)
 #: src/filters/map/illusion.xml:15(secondary)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:14(secondary)
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:14(secondary)
-#: src/filters/map/warp.xml:18(secondary)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:12(secondary)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:13(secondary)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:13(secondary)
 #: src/filters/map/little-planet.xml:13(secondary)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:13(secondary)
-#: src/filters/map/papertile.xml:15(secondary)
+#: src/filters/map/papertile.xml:13(secondary)
 #: src/filters/map/introduction.xml:13(secondary)
 #: src/filters/map/displace.xml:16(secondary)
 #: src/filters/map/displace.xml:426(para)
-#: src/filters/map/tile.xml:14(secondary)
+#: src/filters/map/tile.xml:12(secondary)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:15(secondary)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:14(secondary)
-#: src/filters/map/map-object.xml:21(secondary)
+#: src/filters/map/map-object.xml:14(secondary)
 msgid "Map"
 msgstr "Mappa"
 
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:22(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:23(title)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:22(title)
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:22(title)
-#: src/filters/map/warp.xml:26(title)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:19(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:21(title)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:21(title)
 #: src/filters/map/little-planet.xml:21(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:21(title)
-#: src/filters/map/papertile.xml:23(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:24(title) src/filters/map/tile.xml:21(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:21(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:24(title) src/filters/map/tile.xml:19(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:23(title)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:21(title)
-#: src/filters/map/map-object.xml:29(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:22(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:32(para)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:31(para)
-#: src/filters/map/papertile.xml:32(para) src/filters/map/displace.xml:33(para)
-#: src/filters/map/tile.xml:30(para) src/filters/map/fractal-trace.xml:32(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Immagine originale"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:23(para)
+msgid "This filter applies a transformation recursively."
+msgstr "Questo filtro applica una trasformazione ricorsivamente."
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>Illusion</quote> applied"
-msgstr "Il filtro <quote>Illusione</quote> applicato"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:37(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/shear-icon.png\"/></"
+"guiicon> Diamonds for shearing"
+msgstr "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/shear-icon.png\"/></guiicon> I rombi per 
l'inclinazione"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:45(para)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:48(para)
+msgid "Shear"
+msgstr "Forbici"
+
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:55(para)
 msgid ""
-"With this filter, your image (active layer or selection) looks like a "
-"kaleidoscope. This filter duplicates your image in many copies, more or less "
-"dimmed and split, and puts them around the center of the image."
-msgstr ""
-"Con questo filtro l'immagine (livello attivo o selezione) assomiglia a "
-"quella prodotta da un caleidoscopio. Questo filtro clona l'immagine in "
-"parecchie copie, più o meno scurite e ritagliate, disponendole attorno al "
-"centro dell'immagine."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/scale-icon.png\"/></"
+"guiicon> Squares for scaling horizontally or vertically."
+msgstr "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/scale-icon.png\"/></guiicon> I quadrati per la 
scalatura orizzontale o verticale."
+
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:66(para)
+msgid "Scale horizontally"
+msgstr "Scala orizzontalmente."
+
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:73(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/perspective-icon.png\"/></"
+"guiicon> Small diamonds for changing perspective, in large squares for "
+"Scaling in all directions."
+msgstr "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/perspective-icon.png\"/></guiicon> I rombi piccoli 
per il cambio di prospettiva, nei quadrati grandi per la scalatura in tutte le direzioni."
+
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:80(title)
+msgid "Changing perspective"
+msgstr "Cambio prospettiva"
+
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:87(para)
+msgid "Change perspective"
+msgstr "Cambia prospettiva"
 
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:98(para)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:123(para)
+msgid "The same pressing <keycap>Ctrl</keycap>"
+msgstr "Lo stesso premendo <keycap>Ctrl</keycap>"
+
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:105(title)
+msgid "Scaling in all directions"
+msgstr "Scalatura in tutte le direzioni"
+
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:112(para)
+msgid "Scaling"
+msgstr "Scalatura"
+
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:32(para)
+msgid ""
+"As in Unified Transform tool, this filter display a frame around the image "
+"with several kind of handles: <placeholder-1/> and outside the frame, the "
+"mouse pointer comes with a rotation icon: click-and-drag to rotate around "
+"the pivot. This pivot is, by default, at the center of the image: click-and-"
+"drag to move it."
+msgstr "Come nello strumento di trasformazione unificata, questo filtro mostra un riquadro attorno 
all'immagine con diversi tipi di appigli: <placeholder-1/> e fuori dal riquadro, al puntatore del mouse si 
aggiunge un'icona di rotazione: fare clic e trascinare per ruotare attorno al perno. Questo perno è, per 
impostazione predefinita, al centro dell'immagine: fare clic e trascinare per spostarlo."
+
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:138(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:53(title)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:49(title)
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:29(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:50(title)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:28(title)
 #: src/filters/map/little-planet.xml:31(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:51(title)
-#: src/filters/map/papertile.xml:55(title) src/filters/map/tile.xml:50(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:53(title) src/filters/map/tile.xml:48(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:52(title)
-#: src/filters/map/map-object.xml:60(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:53(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:54(para)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:139(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Illusion…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Illusione...</guisubmenu></"
-"menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Recursive Transform…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Mappe</guisubmenu><guisubmenu>Trasformazione 
ricorsiva...</guisubmenu></menuchoice>."
 
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:150(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:65(title)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:61(title)
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:41(title)
-#: src/filters/map/warp.xml:101(title)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:61(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:62(title)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:40(title)
 #: src/filters/map/little-planet.xml:43(title)
 #: src/filters/map/little-planet.xml:54(title)
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:63(title)
-#: src/filters/map/papertile.xml:67(title)
-#: src/filters/map/displace.xml:89(title) src/filters/map/tile.xml:62(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:65(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:89(title) src/filters/map/tile.xml:60(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:64(title)
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:75(title)
-#: src/filters/map/map-object.xml:72(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:65(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:67(title)
-msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>illusione</quote>"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:152(title)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:176(title)
+msgid "<quote>Recursive Transform</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Trasformazione ricorsiva</quote>"
 
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:162(term)
 #: src/filters/map/illusion.xml:77(term)
 #: src/filters/map/little-planet.xml:56(term)
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:75(term) src/filters/map/displace.xml:101(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:75(term) src/filters/map/papertile.xml:77(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:101(term)
 msgid "Presets, Preview, Split view"
 msgstr "Preimpostazioni, Anteprima e Dividi vista"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:83(term) src/filters/map/papertile.xml:79(term)
-msgid "Division"
-msgstr "Suddivisioni"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:168(term)
+msgid "First iteration"
+msgstr "Prima iterazione"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:85(para)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:170(para)
 msgid ""
-"That's the number of copies you want to apply to image. This value varies "
-"from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
-msgstr ""
-"È il numero delle copie applicate all'immagine. Questo valore varia da -32 a "
-"64. Valori negativi invertono la rotazione del caleidoscopio."
+"This option is used when the number of iterations has been set. Then the "
+"transformation starts at the position determined by this option."
+msgstr "Questa opzione viene usata quando il numero delle iterazioni è stato impostato. Poi comincia la 
trasformazione alla posizione determinata da questa opzione."
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:93(term)
-msgid "Illusion type"
-msgstr "Tipo illusione"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:183(para)
+msgid "Original image. Iterations = 3. Fade = 0.797"
+msgstr "Immagine originale. Iterazioni = 3. Dissolvenza = 0.797"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:95(para)
-msgid "You have two arrangement types for copies in image:"
-msgstr "Sono disponibili due tipi di ridisposizione delle copie:"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:194(para)
+msgid "First Iteration = 2"
+msgstr "Prima iterazione = 2"
 
-#: src/filters/map/illusion.xml:99(title)
-msgid "From left to right: original image, Type 1, Type 2, with Divisions=4"
-msgstr ""
-"Da sinistra a destra: immagine originale, tipo 1, tipo 2, con Divisione=4"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:203(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterazioni"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:28(None)
-#: src/filters/map/papertile.xml:29(None)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:27(None)
-#: src/filters/map/map-object.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr " "
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:205(para)
+msgid "Number of iterations."
+msgstr "Numero di iterazioni"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-smalltile.jpg'; "
-"md5=c51650cd503d6d7fbe886aae34a55d10"
-msgstr " "
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:211(term)
+msgid "Fade color"
+msgstr "Colore dissolvenza"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:67(None)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:213(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/map/smalltiles.png'; "
-"md5=c5abbbdb103ad3cc43a11ed9d3cf773f"
-msgstr " "
+"The color that will be used to fade. Default is transparency. You can change "
+"this color selecting a new color by clicking in the color swatch or using "
+"the color picker on the right."
+msgstr "Il colore che verrà usato per la dissolvenza. L'impostazione predefinita è la trasparenza. Si può 
cambiare questo colore selezionando un nuovo colore facendo clic nella tavolozza colori o usando il prelievo 
colore sulla destra."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:10(title)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:18(primary)
-msgid "Small Tiles"
-msgstr "Piastrelle piccole"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:221(term)
+msgid "Fade opacity"
+msgstr "Opacità dissolvenza"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Small Tiles</quote> filter"
-msgstr "Esempio del filtro <quote>piastrelle piccole</quote>"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:223(para)
+msgid "Amount by which to scale opacity of each iterated image."
+msgstr "Ammontare della scalatura dell'opacità per ogni immagine iterata."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:42(para)
-msgid ""
-"This filter reduces the image (active layer or selection) and displays it in "
-"many copies inside the original image."
-msgstr ""
-"Questo filtro riduce l'immagine (livello attivo o selezione) e la mostra in "
-"più copie all'interno dell'immagine originale."
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:229(term)
+msgid "Paste below"
+msgstr "Incolla sotto"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:50(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Small Tiles…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Piastrelle piccole...</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:63(title)
-msgid "<quote>Small Tiles</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>piastrelle piccole</quote>"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:231(para)
+msgid "Paste iterated images below each other."
+msgstr "Incolla le immagini iterate una sotto l'altra."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:73(term)
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverti"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:237(term)
+#: src/filters/map/little-planet.xml:106(term)
+msgid "Resampling method"
+msgstr "Metodo di ricampionatura"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:75(para)
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:239(para)
+#: src/filters/map/little-planet.xml:108(para)
 msgid ""
-"You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/and "
-"<guilabel>Vertical</guilabel> axis by checking the corresponding option(s)."
-msgstr ""
-"Si possono invertire le piastrelle sull'asse <guilabel>Orizzontale</"
-"guilabel> e/o <guilabel>Verticale</guilabel> selezionando le opzioni "
-"corrispondenti."
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:87(para)
-msgid "No comment."
-msgstr "No comment."
+"Interpolation methods are described in <include href=\"../about-common-"
+"features.xml\"/>"
+msgstr "I metodi di interpolazione sono descritti in < i n c l  u d e href=\"../about-common-features.xml\" 
/ >"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:95(para)
-msgid "Only odd tiles will be flipped."
-msgstr "Verranno invertite sono le piastrelle dispari."
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:246(term)
+msgid "Three buttons"
+msgstr "Tre pulsanti"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:103(para)
-msgid ""
-"You can define a particular tile using both <guilabel>Row</guilabel> and "
-"<guilabel>Column</guilabel> input boxes. This tile will be marked with a box "
-"in Preview. Press <guibutton>Apply</guibutton> to mark this explicit tile. "
-"Repeat this procedure to mark more than one tile."
-msgstr ""
-"Si può definire una particolare piastrella da invertire indicando sia la "
-"<guilabel>Riga</guilabel> che la <guilabel>Colonna</guilabel> tramite delle "
-"caselle numeriche. Questa piastrella verrà marcata con un riquadro "
-"nell'anteprima. Premendo <guilabel>Applica</guilabel> per marcare "
-"esplicitamente la piastrella. Ripetere questa procedura per marcare più di "
-"una piastrella."
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:248(para)
+msgid "To add, duplicate or remove transform."
+msgstr "Per aggiungere, duplicare o rimuovere la trasformazione."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:81(para)
-msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
-msgstr "Si può decidere anche che piastrelle invertire: <placeholder-1/>"
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:257(title)
+msgid "Using Recursive Transform Filter"
+msgstr "Uso del filtro di trasformazione ricorsiva"
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:118(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacità"
+#. TODO later: to much difficult to perform
+#: src/filters/map/recursive-transform.xml:259(para)
+msgid "You can use this filter to create a Droste effect, 3D effects, trees."
+msgstr "È possibile usare questo filtro per creare un effetto Droste, effetti 3S, alberi."
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:120(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:29(None)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:27(None)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:29(None)
 msgid ""
-"With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting "
-"image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
-msgstr ""
-"Con questo cursore e la casella di testo si può impostare l'opacità "
-"dell'immagine risultante. Questa opzione è valida solo se l'immagine ha un "
-"canale alfa."
-
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:128(term)
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Numero di segmenti"
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; "
+"md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:130(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:38(None)
 msgid ""
-"<guilabel>n²</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two "
-"tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider "
-"or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
-msgstr ""
-"<guilabel>n²</guilabel> significa dividi <quote>l'immagine in n² piastrelle</"
-"quote> dove <quote>n</quote> è il numero che si imposta con il cursore o la "
-"casella di testo. n = 3 crea ad esempio nove piastrelle nell'immagine."
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; "
+"md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:47(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/map/pan-project-dialog.png'; "
-"md5=e1a3b8d1a91cdfca93226d52e9b775d4"
+"@@image: 'images/filters/map/illusion-dialog.png'; "
+"md5=2a704a450515ef0929a758ce0e346e40"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:89(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:106(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map/pan-project-origin.jpg'; "
-"md5=036769d297dad85e306887ad27760201"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; "
+"md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:115(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:112(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map/pan-project-result-1.jpg'; "
-"md5=5dfb8e4edbc0ea9bd3e00f5a6657a0df"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; "
+"md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:126(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:118(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map/pan-project-result-2.jpg'; "
-"md5=d1be4a3b35ff1df3d171a1b3e0459a8e"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; "
+"md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:10(title)
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:18(primary)
-msgid "Panorama Projection"
-msgstr "Proiezione panorama"
+#: src/filters/map/illusion.xml:11(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/map/illusion.xml:19(primary)
+#: src/filters/map/illusion.xml:25(title)
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusione"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:32(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:30(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:30(para) src/filters/map/displace.xml:33(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:28(para) src/filters/map/fractal-trace.xml:32(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Immagine originale"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Illusion</quote> applied"
+msgstr "Il filtro <quote>Illusione</quote> applicato"
 
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:23(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:45(para)
 msgid ""
-"This filter converts a 360° x 180° image, also known as equirectangular "
-"image, into a panorama."
+"With this filter, your image (active layer or selection) looks like a "
+"kaleidoscope. This filter duplicates your image in many copies, more or less "
+"dimmed and split, and puts them around the center of the image."
 msgstr ""
-"Questo filtro converte un'immagine a 360° x 180°, anche chiamata "
-"equirettangolare, in un panorama."
+"Con questo filtro l'immagine (livello attivo o selezione) assomiglia a "
+"quella prodotta da un caleidoscopio. Questo filtro clona l'immagine in "
+"parecchie copie, più o meno scurite e ritagliate, disponendole attorno al "
+"centro dell'immagine."
 
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:30(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:54(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Panorama Projection…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Illusion…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Mappe</guisubmenu><guisubmenu>Proiezione panorama...</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:43(title)
-msgid "<quote>Panorama Projection</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>Proiezione panorama</quote>"
-
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:51(para)
-msgid ""
-"These options are the same as <xref linkend=\"gimp-filter-little-planet\"/> "
-"options."
-msgstr ""
-"Queste opzioni sono le stesse di <xref linkend=\"gimp-filter-little-planet\"/"
-">."
-
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:58(title)
-msgid "Key Modifiers"
-msgstr "Tasti modificatori"
-
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:59(para)
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Click and drag</emphasis> to pan."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Clic e trascinare</emphasis> per il pan."
-
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:62(para)
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Shift + Click and drag</emphasis> to rotate."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Maiusc + Clic e trascinare</emphasis> per ruotare."
-
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:65(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Ctrl + Click and drag</emphasis> to pan with a "
-"constrained axis."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Ctrl + Clic e trascinare</emphasis> per il pan con "
-"un'asse bloccata."
+"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Illusione...</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:69(para)
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Alt + Click and drag</emphasis> to zoom."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Alt + Clic e trascinare</emphasis> per lo zoom."
+#: src/filters/map/illusion.xml:67(title)
+msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>illusione</quote>"
 
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:75(title)
-msgid "Using Panorama Projection filter"
-msgstr "Uso del filtro Proiezione panorama"
+#: src/filters/map/illusion.xml:83(term)
+msgid "Division"
+msgstr "Suddivisioni"
 
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:77(para)
-#: src/filters/map/little-planet.xml:131(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:85(para)
 msgid ""
-"You can find free equirectangular images at <ulink url=\"https://commons.";
-"wikimedia.org/wiki/Category:360&#xB0;"
-"_panoramas_with_equirectangular_projection\"/>."
+"That's the number of copies you want to apply to image. This value varies "
+"from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
 msgstr ""
-"Si possono trovare immagini equirettangolari libere su <ulink url=\"https://";
-"commons.wikimedia.org/wiki/Category:360&#xB0;"
-"_panoramas_with_equirectangular_projection\"/>."
+"È il numero delle copie applicate all'immagine. Questo valore varia da -32 a "
+"64. Valori negativi invertono la rotazione del caleidoscopio."
 
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:98(para)
-msgid ""
-"GIMP opened this 4000x2000 pixels original image in a 1000x500 px frame at "
-"zoom 12.5. This is a screenshot scaled to 400x200 px."
-msgstr ""
-"GIMP ha aperto questa immagine originariamente di 4000x2000 in un riquadro "
-"di 1000x500 px ad uno zoom di 12.5. Questa è una schermata scalata a 400x200 "
-"px."
+#: src/filters/map/illusion.xml:93(term)
+msgid "Illusion type"
+msgstr "Tipo illusione"
 
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:82(para)
-msgid ""
-"Of course, you can get only a part of the original image in your panorama. "
-"The first thing you have to do is creating a new image with the size of your "
-"future panorama. Then, open the original image. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Naturalmente, si può ottenere solo una parte dell'immagine originale nel "
-"proprio panorama. La prima cosa da fare è creare una nuova immagine della "
-"dimensione del futuro panorama. Poi, aprire l'immagine originale. "
-"<placeholder-1/>"
+#: src/filters/map/illusion.xml:95(para)
+msgid "You have two arrangement types for copies in image:"
+msgstr "Sono disponibili due tipi di ridisposizione delle copie:"
 
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:105(para)
-msgid ""
-"Open the Panorama Projection filter. Only the central part of the image is "
-"visible. Pan across the image to find your panorama using the Pan option or "
-"click and dragging. You can zoom in to have a wider view."
+#: src/filters/map/illusion.xml:99(title)
+msgid "From left to right: original image, Type 1, Type 2, with Divisions=4"
 msgstr ""
-"Aprire il filtro di proiezione panorama. Solo la parte centrale "
-"dell'immagine è visibile. Fare pan attraverso l'immagine per trovare il "
-"proprio panorama usando l'opzione Pan o facendo clic e trascinando. È "
-"possibile zoomare per avere una vista più ampia."
-
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:111(title)
-msgid "<quote>Panorama Projection</quote> filter applied"
-msgstr "Esempio del filtro <quote>Proiezione panorama</quote>"
-
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:118(para)
-msgid "Pan = 0.00"
-msgstr "Pan = 0.00"
-
-#: src/filters/map/panorama-projection.xml:129(para)
-msgid "Pan = 66.00"
-msgstr "Pan = 66.00"
+"Da sinistra a destra: immagine originale, tipo 1, tipo 2, con Divisione=4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:41(None)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:25(None)
+#: src/filters/map/papertile.xml:27(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; "
-"md5=f702179c31bf51b2f1bb9b1d97934412"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:58(None)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; "
-"md5=640a7bafcd6678efbf202d71d3846466"
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; "
+"md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:70(None)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; "
-"md5=78def67065c427da5b779fa127ec9fe2"
+"@@image: 'images/filters/map/tile_seamless-dialog.png'; "
+"md5=1404cd4c0b7ea90e6509c223089f03b5"
 msgstr " "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:107(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/map/warp.png'; md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
-msgstr " "
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:9(title)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:16(primary)
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Rendi senza giunzioni"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:207(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; "
-"md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
-msgstr " "
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:21(title)
+msgid "An example of Tile Seamless."
+msgstr ""
+"Esempio di applicazione del filtro <quote>Rendi senza giunzioni</quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:228(None)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:28(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:33(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Originale"
+
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:37(para)
+msgid "Tile Seamless applied"
+msgstr "Filtro <quote>Rendi senza giunzioni</quote> applicato"
+
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:41(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; "
-"md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
-msgstr " "
+"This filter modifies the image for tiling by creating seamless edges. Such "
+"an image can be used as a pattern for a web-page. This filter has no option, "
+"and result may need correction."
+msgstr ""
+"Questo filtro rende l'immagine piastrellabile creando bordi senza giunzioni. "
+"Un'immagine così preparata può essere utilizzata come sfondo per pagine web. "
+"Questo filtro non ha opzioni e il risultato potrebbe richiedere ulteriori "
+"elaborazioni."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:276(None)
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:49(title)
+msgid "Activation"
+msgstr "Attivazione"
+
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:50(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; "
-"md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
-msgstr " "
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile Seamless…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Piastrella senza 
giunte...</guisubmenu></menuchoice>"
+
+#: src/filters/map/tile-seamless.xml:63(title)
+msgid "<quote>Tile Seamless</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Piastrella senza giunte</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:320(None)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:36(None)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; "
-"md5=bbdc3e2bc0052d7cbc564d1681db06bf"
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; "
+"md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:354(None)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; "
-"md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
+"@@image: 'images/filters/map/fractal_trace-legacy.png'; "
+"md5=1f386d63b76884bbb274f9be1c452cf7"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/map/warp.xml:15(title) src/filters/map/warp.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/map/warp.xml:22(primary)
-msgid "Warp"
-msgstr "Warp"
-
-#: src/filters/map/warp.xml:27(para)
-msgid ""
-"This filter displaces pixels of active layer or selection according to the "
-"grey levels of a <emphasis>Displacement map</emphasis>. Pixels are displaced "
-"according to the gradient slope in the displacement map. Pixels "
-"corresponding to solid areas are not displaced; the higher the slope, the "
-"higher the displacement."
-msgstr ""
-"Questo filtro sposta i pixel del livello o della selezione correnti secondo "
-"i livelli di grigio di una <emphasis>Mappa di spostamento</emphasis>. I "
-"pixel sono spostati in base alla pendenza del gradiente della mappa di "
-"spostamento. I pixel in corrispondenza di aree piene non vengono spostati. "
-"Maggiore è la pendenza, maggiore sarà lo spostamento."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:35(title)
-msgid "From left to right: original image, displace map, displaced image"
-msgstr ""
-"Da sinistra a destra: immagine originale, mappa di spostamento, immagine "
-"spostata."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:44(para)
-msgid ""
-"Solid areas of displacement map lead to no displacement. Abrupt transitions "
-"give an important displacement. A linear gradient gives a regular "
-"displacement. Displacement direction is perpendicular to gradient direction "
-"(angle = 90°)."
-msgstr ""
-"Le aree piene della mappa di spostamento non provocano spostamento. Le "
-"transizioni rapide producono spostamenti notevoli. Un gradiente lineare "
-"restituisce uno spostamento regolare. La direzione di spostamento è "
-"perpendicolare alla direzione del gradiente (angolo = 90°)."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:54(title)
-msgid "With a non-linear gradient"
-msgstr "Con un gradiente non lineare"
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:9(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:23(title)
+msgid "Fractal Trace (legacy)"
+msgstr "Traccia frattale (tradizionale)"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:61(para)
-msgid "A non-linear gradient leads to curls."
-msgstr "Un gradiente non lineare produce ondeggiamenti."
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:17(primary)
+msgid "Fractal trace (legacy)"
+msgstr "Traccia frattale (tradizionale)"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:66(title)
-msgid "With a complex gradient:"
-msgstr "Con un gradiente complesso:"
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Fractal Trace (legacy)</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Traccia frattale (tradizionale)</quote> applicato"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:73(para)
-msgid ""
-"And a complex gradient, such as the <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid"
-"\">Solid Noise</link> filter can create, gives a swirl effect."
-msgstr ""
-"E un gradiente complesso, come quello prodotto dal filtro <link linkend="
-"\"gimp-filter-noise-solid\">Disturbo solido</link>, restituisce un effetto "
-"vortice."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:81(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:43(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:45(para)
 msgid ""
-"This filter offers the possibility of masking a part of the image to protect "
-"it against filter action."
+"This filter transforms the image with the Mandelbrot fractal: it maps the "
+"image to the fractal."
 msgstr ""
-"Questo filtro offre la possibilità di mascherare una parte dell'immagine per "
-"isolarla dall'azione del filtro."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:88(title) src/filters/map/displace.xml:77(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Attivazione del filtro"
+"Questo filtro trasforma l'immagine mediante un frattale di Mandelbrot: mappa "
+"l'immagine sul frattale."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:89(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:51(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Warp…</guimenuitem></menuchoice>. This filter has no "
-"Preview."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Warp...</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Questo filtro non ha anteprima."
+"guisubmenu><guimenuitem>Fractal trace (legacy)…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Traccia frattale 
(tradizionale)...</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:103(title)
-msgid "Warp filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro Warp"
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:64(title)
+msgid "<quote>Fractal trace (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Traccia frattale (tradizionale)</quote>"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:112(title)
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Opzioni di base"
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:73(title)
+msgid "Mandelbrot parameters"
+msgstr "Parametri Mandelbrot"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:114(term)
-msgid "Step size"
-msgstr "Ampiezza passo"
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:75(term)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:85(term)
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:116(para)
-msgid ""
-"<quote>Step</quote> is displacement distance for every filter iteration. A "
-"10 value is necessary to get a one pixel displacement. This value can be "
-"negative to invert displacement direction."
-msgstr ""
-"Il <quote>passo</quote> è la distanza di spostamento ad ogni iterazione del "
-"filtro. Unvalore pari a 10 si rende necessario per ottenere uno spostamento "
-"di un pixel. Questo valore può essere negativo per invertire la direzione "
-"dello spostamento."
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:76(term)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:86(term)
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:125(term)
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iterazioni"
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:77(term)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:87(term)
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:127(para)
-msgid "The number of repetitions of effect when applying filter."
-msgstr ""
-"Il numero di ripetizioni dell'effetto durante l'applicazione del filtro."
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:78(term)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:88(term)
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:133(term)
-msgid "On edges"
-msgstr "Sui bordi"
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:79(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:178(term)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:89(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:187(guilabel)
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondità"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:135(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:81(para)
 msgid ""
-"Because of displacement, a part of pixels are driven over the borders of "
-"layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. "
-"Four following options allow you to fix this issue:"
-msgstr ""
-"A causa dello spostamento una parte dei pixel sono condotti fuori dai bordi "
-"del livello o della selezione e, d'altro canto, si creano alcuni vuoti. Le "
-"quattro opzioni seguenti consentono di considerare questo aspetto:"
+"These parameters are similar to X/YMIN, X/YMAX and ITER parameters of the "
+"<link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter. "
+"They allow you to vary fractal spreading and detail depth."
+msgstr "Questi parametri sono simili ai parametri X/YMIN, X/YMAX e ITER del filtro <link 
linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Esploratore frattali</link>. Consentono di modificare l'ampiezza del 
frattale e la profondità dei dettagli."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:143(guilabel)
-msgid "Wrap"
-msgstr "Avvolto"
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:91(term)
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Tipo esterno"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:145(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace-legacy.xml:93(para)
 msgid ""
-"What goes out on one side is going into the opposite side (this is the "
-"default)."
-msgstr "Ciò che esce da un lato rientra dal lato opposto (valore predefinito)."
+"Mapping image to fractal may reveal empty areas. You can select to fill them "
+"with <guilabel>Black</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, "
+"<guilabel>Transparency</guilabel> or make what disappears on one side "
+"reappear on the opposite side with <guilabel>Wrap</guilabel> option."
+msgstr "La mappatura di immagini frattale può comportare delle aree vuote. Si può selezionare di riempirle 
con <guilabel>Nero</guilabel>, <guilabel>Bianco</guilabel>, <guilabel>Trasparenza</guilabel> o farle sparire 
da un lato e riapparire sul lato opposto con l'opzione <guilabel>Avvolto</guilabel>."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:152(guilabel)
-msgid "Smear"
-msgstr "Macchia"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:46(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/pan-project-dialog.png'; "
+"md5=e1a3b8d1a91cdfca93226d52e9b775d4"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/map/warp.xml:154(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:88(None)
 msgid ""
-"Emptying places are filled with a spreading of the neighbouring image line."
-msgstr ""
-"Gli spazi vuoti sono riempiti con una estensione della riga dell'immagine "
-"adiacente."
+"@@image: 'images/filters/examples/map/pan-project-origin.jpg'; "
+"md5=036769d297dad85e306887ad27760201"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/map/warp.xml:161(guilabel)
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:114(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map/pan-project-result-1.jpg'; "
+"md5=5dfb8e4edbc0ea9bd3e00f5a6657a0df"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/map/warp.xml:163(para)
-msgid "Emptying places are filled with black color."
-msgstr "Gli spazi vuoti sono riempiti con colore nero."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map/pan-project-result-2.jpg'; "
+"md5=d1be4a3b35ff1df3d171a1b3e0459a8e"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/map/warp.xml:169(guilabel)
-#: src/filters/map/papertile.xml:189(guilabel)
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Colore di primo piano"
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:9(title)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:17(primary)
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr "Proiezione panorama"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:171(para)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:22(para)
 msgid ""
-"Emptying places are filled with the Foreground color of the color area in "
-"Toolbox."
+"This filter converts a 360° x 180° image, also known as equirectangular "
+"image, into a panorama."
 msgstr ""
-"Gli spazi vuoti sono riempiti con il colore di primo piano selezionato nella "
-"casella degli strumenti."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:181(term)
-msgid "Displacement map"
-msgstr "Mappa di spostamento"
+"Questo filtro converte un'immagine a 360° x 180°, anche chiamata "
+"equirettangolare, in un panorama."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:183(para)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:29(para)
 msgid ""
-"To be listed in this drop-down list, the displacement map, which should be a "
-"grayscaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call "
-"filter and must have the same size as the original image</emphasis>."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Panorama Projection…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Per essere elencata in questo elenco a cascata, la mappa di spostamento, che "
-"è una immagine a scala di grigi, deve essere <emphasis>caricata al momento "
-"dell'invocazione del filtro e deve avere le stesse dimensioni dell'immagine "
-"originale</emphasis>."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:193(title)
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappe</guisubmenu><guisubmenu>Proiezione panorama...</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:195(term)
-msgid "Dither size"
-msgstr "Ampiezza sfumatura"
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:42(title)
+msgid "<quote>Panorama Projection</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Proiezione panorama</quote>"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:197(para)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:50(para)
 msgid ""
-"Once all pixels displaced, this option scatters them randomly, giving grain "
-"to the image. The higher this value (0.00-100.00), the thinner the grain."
+"These options are the same as <xref linkend=\"gimp-filter-little-planet\"/> "
+"options."
 msgstr ""
-"Quando tutti i pixel sono stati spostati questa opzione consente di "
-"spargerli in maniera casuale fornendo una grana all'immagine. Più alto il "
-"valore (0.00-100.00) più fine risulta la grana."
+"Queste opzioni sono le stesse di <xref linkend=\"gimp-filter-little-planet\"/"
+">."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:203(title)
-msgid "With a 3.00 dither size:"
-msgstr "Con una ampiezza sfumatura pari a 3.00:"
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:57(title)
+msgid "Key Modifiers"
+msgstr "Tasti modificatori"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:214(term)
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Angolo rotazione"
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:58(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Click and drag</emphasis> to pan."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Clic e trascinare</emphasis> per il pan."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:216(para)
-msgid ""
-"This option sets displacement angle of pixels according to the slope "
-"direction of gradient. Previous examples have been created with a vertical "
-"gradient and a 90° angle: so, pixels were displaced horizontally and nothing "
-"went out of the image borders. Here is an example with a 10° angle and 6 "
-"iterations:"
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:61(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Shift + Click and drag</emphasis> to rotate."
 msgstr ""
-"Questa opzione imposta l'angolo di spostamento dei pixel secondo la "
-"direzione della pendenza del gradiente. Gli esempi precedenti sono stati "
-"creati con un gradiente verticale e un angolo di 90° quindi i pixel sono "
-"stati spostati orizzontalmente e nessuno di essi è fuoriuscito dai bordi "
-"dell'immagine. Segue un esempio con un angolo di 10° e 6 iterazioni:"
-
-#: src/filters/map/warp.xml:224(title)
-msgid "With a 10° angle and 6 iterations:"
-msgstr "Con un angolo di 10° e 6 iterazioni:"
+"<emphasis role=\"bold\">Maiusc + Clic e trascinare</emphasis> per ruotare."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:231(para)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:64(para)
 msgid ""
-"Displacement is made according to a 10° angle against vertical. Pixels going "
-"out the lower border on every iteration are going into through the upper "
-"border (Wrap option checked), giving a dotted line."
+"<emphasis role=\"bold\">Ctrl + Click and drag</emphasis> to pan with a "
+"constrained axis."
 msgstr ""
-"Lo spostamento è effettuato secondo un angolo di 10° rispetto alla "
-"verticale. I pixel che fuoriescono dal bordo inferiore ad ogni iterazione "
-"rientrano dal bordo superiore (opzione Avvolto selezionata) risultando in "
-"una linea tratteggiata."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:243(term)
-msgid "Substeps"
-msgstr "Sottopassi"
+"<emphasis role=\"bold\">Ctrl + Clic e trascinare</emphasis> per il pan con "
+"un'asse bloccata."
 
-#. CHECK: I'm unsure whether this is (a) makes senses, and
-#.                (b) is correct... :-| (ude, 2010-07-19)
-#: src/filters/map/warp.xml:247(para)
-msgid ""
-"If you specify a value &gt; 1, the displacement vector is computed in "
-"several substeps, giving you a finer control to the displace process."
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:68(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Alt + Click and drag</emphasis> to zoom."
 msgstr ""
-"Se si specifica un valore &gt; 1, il vettore di spostamento viene calcolato "
-"in più sottopassi, ottenendo un controllo più fine del processo di "
-"piazzamento."
+"<emphasis role=\"bold\">Alt + Clic e trascinare</emphasis> per lo zoom."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:255(term)
-msgid "Magnitude map"
-msgstr "Mappa di magnitudine"
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:74(title)
+msgid "Using Panorama Projection filter"
+msgstr "Uso del filtro Proiezione panorama"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:257(para)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:76(para)
+#: src/filters/map/little-planet.xml:131(para)
 msgid ""
-"In addition to displacement map, you can add a Magnitude map. This map "
-"should also be a grayscaled image, with the same size as the source image "
-"and which must be present on your screen when you call filter. This map "
-"gives more or less strength to filter on some parts of the image, according "
-"to the grey levels of this magnitude map. Image areas corresponding to white "
-"parts of this map will undergo all the strength of filter. Image areas "
-"corresponding to black parts of the map will be spared by filter. "
-"Intermediate grey levels will lessen filter action on corresponding areas of "
-"the image. <guilabel>Use&nbsp;magnitude&nbsp;map</guilabel> must be checked "
-"for that."
-msgstr ""
-"Oltre alla mappa di spostamento, si può impostare una <guilabel>Mappa di "
-"magnitudine</guilabel>. Anche questa mappa è una immagine a scala di grigi "
-"delle stesse dimensioni dell'immagine originale, che deve essere già "
-"caricata e presente all'invocazione del filtro. Questa mappa fornisce più o "
-"meno forza al filtro su alcune parti dell'immagine a seconda dei livelli di "
-"grigio della mappa. Le aree dell'immagine corrispondenti alle parti bianche "
-"della mappa saranno sottoposte all'azione massima del filtro. Le aree "
-"dell'immagine corrispondenti alle parti nere della mappa non saranno "
-"interessate dal filtro. I livelli di grigio intermedi attenueranno l'azione "
-"del filtro nelle aree corrispondenti dell'immagine. Perché questo meccanismo "
-"funzioni, l'opzione <guilabel>Usa mappa magnitudine</guilabel> deve essere "
-"selezionata."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:272(title)
-msgid "Magnitude Map example:"
-msgstr "Esempio di mappa di magnitudine:"
-
-#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
-msgid ""
-"From left to right: original image, displacement map, magnitude map, after "
-"applying <quote>Warp</quote> filter. You can see that the black areas of "
-"magnitude map prevent filter to take action."
-msgstr ""
-"Da sinistra a destra: immagine originale, mappa di spostamento, mappa di "
-"magnitudine, dopo l'applicazione del filtro <quote>Warp</quote>. Si può "
-"notare come le aree nere della mappa di magnitudine azzerano l'azione del "
-"filtro."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:292(title)
-msgid "More Advanced Options"
-msgstr "Opzioni più avanzate"
-
-#: src/filters/map/warp.xml:293(para)
-msgid ""
-"These extra options let you add two new maps, a gradient map and/or a vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Queste opzioni extra permettono di aggiungere due nuove mappe, una mappa "
-"gradiente e/o una mappa vettore."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:298(para)
-msgid ""
-"To test these options alone, you must use a map with a solid color for all "
-"the other maps."
-msgstr ""
-"Per provare queste opzioni isolatamente, è necessario usare un colore in "
-"tinta unita per tutte le altre mappe."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:304(term)
-msgid "Gradient scale"
-msgstr "Scala gradiente"
-
-#: src/filters/map/warp.xml:306(para)
-msgid ""
-"Using a gradient map, (this map should also be a grayscaled image), the "
-"displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. "
-"The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the "
-"grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every "
-"iteration, the filter works of the whole image, not only on the red object: "
-"this explains blurredness."
-msgstr ""
-"Usando una mappa a gradiente (che anch'essa dovrà essere un'immagine in "
-"scala di grigi), lo spostamento dei pixel dipende dalla direzione delle "
-"transizioni in scala di grigi. L'opzione <guilabel>Scala gradiente</"
-"guilabel> permette di impostare di quanto le variazioni di grigio "
-"influenzeranno lo spostamento dei pixel. Ad ogni iterazione, il filtro "
-"lavora sull'intera immagine, non solo sull'oggetto rosso: ciò spiega lo "
-"sfocamento."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:316(title)
-msgid "Gradient scale example"
-msgstr "Esempio di scala gradiente"
-
-#: src/filters/map/warp.xml:323(para)
-msgid "From left to right: original image, Gradient map, filter applied."
+"You can find free equirectangular images at <ulink url=\"https://commons.";
+"wikimedia.org/wiki/Category:360&#xB0;"
+"_panoramas_with_equirectangular_projection\"/>."
 msgstr ""
-"Da sinistra a destra: immagine originale, mappa di spostamento, filtro "
-"applicato."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:330(para)
-msgid ""
-"In the example above, <quote>Warp</quote> filter is applied with a gradient "
-"map (Gradient scale = 10.0). Gradient is oblique, from top left to right "
-"bottom. The part of the image corresponding to the gradient is moved "
-"obliquely, 90° rotated (Rotation angle 90° in Advanced Options)."
-msgstr ""
-"Nell'esempio soprastante, il filtro <quote>Warp</quote> è stato applicato "
-"con una mappa gradiente (scala gradiente = 10.0). Il gradiente è obliquo con "
-"direzione da in cima a sinistra a in fondo a destra. La parte dell'immagine "
-"corrispondente al gradiente viene spostata obliquamente con una rotazione di "
-"90° (angolo di rotazione di 90° impostato nelle opzioni avanzate)."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:340(term)
-msgid "Vector mag"
-msgstr "Intensità vettore"
+"Si possono trovare immagini equirettangolari libere su <ulink url=\"https://";
+"commons.wikimedia.org/wiki/Category:360&#xB0;"
+"_panoramas_with_equirectangular_projection\"/>."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:342(para)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:97(para)
 msgid ""
-"With this map, the displacement depends on the angle you set in the "
-"<guilabel>Angle</guilabel> text box. 0° is upwards. Angles go counter-"
-"clockwise. The <emphasis>vector control map</emphasis> determines by how "
-"many pixels the image will move on every iteration."
+"GIMP opened this 4000x2000 pixels original image in a 1000x500 px frame at "
+"zoom 12.5. This is a screenshot scaled to 400x200 px."
 msgstr ""
-"Con questa mappa, lo spostamento dipende dall'angolo che si imposta nella "
-"casella di inserimento testo <guilabel>Angolo</guilabel>. Lo 0° è in cima. "
-"Gli angoli sono intesi in senso anti-orario. La <guilabel>mappa di controllo "
-"vettore</guilabel> determina di quanti pixel l'immagine sarà spostata per "
-"ogni iterazione."
-
-#: src/filters/map/warp.xml:350(title)
-msgid "Vector mag example"
-msgstr "Esempio di intensità vettore"
+"GIMP ha aperto questa immagine originariamente di 4000x2000 in un riquadro "
+"di 1000x500 px ad uno zoom di 12.5. Questa è una schermata scalata a 400x200 "
+"px."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:357(para)
-msgid "From left to right: original image, displacement map, filter applied."
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:81(para)
+msgid ""
+"Of course, you can get only a part of the original image in your panorama. "
+"The first thing you have to do is creating a new image with the size of your "
+"future panorama. Then, open the original image. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Da sinistra a destra: immagine originale, mappa di spostamento, filtro "
-"applicato."
+"Naturalmente, si può ottenere solo una parte dell'immagine originale nel "
+"proprio panorama. La prima cosa da fare è creare una nuova immagine della "
+"dimensione del futuro panorama. Poi, aprire l'immagine originale. "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:364(para)
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:104(para)
 msgid ""
-"In the above example, <quote>Warp</quote> filter is applied with a Vector "
-"mag. Gradient is vertical, from top to bottom. Vector angle is 45°. The "
-"image is moved obliquely, 45° to the top left corner. The image is blurred "
-"because every iteration works on the whole image, and not only on the red "
-"bar."
+"Open the Panorama Projection filter. Only the central part of the image is "
+"visible. Pan across the image to find your panorama using the Pan option or "
+"click and dragging. You can zoom in to have a wider view."
 msgstr ""
-"Da sinistra a destra: immagine originale, mappa di spiazzamento, dopo "
-"l'applicazione del filtro <quote>Warp</quote> con una mappa vettore. Il "
-"gradiente è verticale con direzione dalla cima al fondo. L'angolo del "
-"vettore è 45°. L'immagine viene spostata obliquamente con una rotazione di "
-"45° (angolo di rotazione di 45° impostato nelle opzioni avanzate) "
-"dall'angolo in cima a sinistra. L'immagine è sfocata perché ogni iterazione "
-"lavora sull'immagine intera, e non solo sulla barra rossa."
+"Aprire il filtro di proiezione panorama. Solo la parte centrale "
+"dell'immagine è visibile. Fare pan attraverso l'immagine per trovare il "
+"proprio panorama usando l'opzione Pan o facendo clic e trascinando. È "
+"possibile zoomare per avere una vista più ampia."
 
-#: src/filters/map/warp.xml:374(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Angolo"
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:110(title)
+msgid "<quote>Panorama Projection</quote> filter applied"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>Proiezione panorama</quote>"
+
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:117(para)
+msgid "Pan = 0.00"
+msgstr "Pan = 0.00"
 
-#: src/filters/map/warp.xml:376(para)
-msgid "Angle for fixed vector map (see above)."
-msgstr "Angolo per la mappa vettore fissa (vedere sopra)."
+#: src/filters/map/panorama-projection.xml:128(para)
+msgid "Pan = 66.00"
+msgstr "Pan = 66.00"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1130,21 +940,12 @@ msgstr ""
 "Esegue la mappatura inversa; utile per toccare lo zenit, il nadir o altre "
 "parti del panorama."
 
-#: src/filters/map/little-planet.xml:106(term)
-msgid "Resampling method"
-msgstr "Metodo di ricampionatura"
-
-#: src/filters/map/little-planet.xml:108(para)
-msgid ""
-"Interpolation methods are described in <include href=\"../about-common-"
-"features.xml\"/>"
-msgstr "I metodi di interpolazione sono descritti in <include href=\"../about-common-features.xml\"/>"
-
 #: src/filters/map/little-planet.xml:112(para)
 msgid "<quote>Cubic</quote> may give better result."
 msgstr "<quote>Cubico</quote> può dare migliori risultati."
 
 #: src/filters/map/little-planet.xml:118(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:218(term)
 msgid "Use the selection as input/Use the entire layer as input"
 msgstr "Usa la selezone come ingresso/Usa l'intero livello come ingresso"
 
@@ -1494,12 +1295,6 @@ msgstr ""
 "È l'altezza della sorgente luminosa dall'orizzonte (0.50°), fino allo zenith "
 "(90°)."
 
-#: src/filters/map/bumpmap.xml:178(term)
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:89(term)
-#: src/filters/map/map-object.xml:186(guilabel)
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondità"
-
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:180(para)
 msgid ""
 "With this slider, you can vary bump height and hollow depth. The higher the "
@@ -1622,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/papertile.xml:38(None)
+#: src/filters/map/papertile.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-papertile.jpg'; "
 "md5=44c610b1ddbe773859f234364ca60ac4"
@@ -1630,27 +1425,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/papertile.xml:73(None)
+#: src/filters/map/papertile.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/map/papertile.png'; "
-"md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
+"@@image: 'images/filters/map/paper_tile-dialog.png'; "
+"md5=aad5435e8874839a7c0b31a02717b164"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:11(title)
-#: src/filters/map/papertile.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/map/papertile.xml:19(primary)
+#: src/filters/map/papertile.xml:9(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/map/papertile.xml:17(primary)
 msgid "Paper Tile"
-msgstr "Fogli di carta"
+msgstr "Piastrelle di carta"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:25(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:23(title)
 msgid "<quote>Papertile</quote> filter example."
 msgstr "Esempio del filtro <quote>fogli di carta</quote>"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:41(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>Papertile</quote> applied"
-msgstr "Il filtro <quote>fogli di carta</quote> applicato"
+msgstr "Il filtro <quote>Piastrelle di carta</quote> applicato"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:47(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:45(para)
 msgid ""
 "This filter cuts the image (active layer or selection) into several pieces, "
 "with square form, and then slides them so that they, more or less, overlap "
@@ -1661,53 +1456,48 @@ msgstr ""
 "sovrapporsi parzialmente. I fogli possono uscire leggermente dai bordi "
 "dell'immagine."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:56(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:54(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Paper Tile…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Fogli di carta...</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Piastrelle di 
carta...</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:69(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:67(title)
 msgid "<quote>Paper Tile</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni di <quote>fogli di carta</quote>"
+msgstr "Opzioni di <quote>Piastrelle di carta</quote>"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:83(term)
+msgid "Tile Width/Height"
+msgstr "Larghezza/altezza piastrella"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:81(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:85(para)
 msgid ""
-"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel> Size</"
-"guilabel> parameters are linked, because filter starts cutting image before "
-"it displaces pieces; so, piece size and number of pieces in horizontal (X) "
-"and vertical (Y) directions must be convenient to image size."
-msgstr ""
-"I parametri <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> e "
-"<guilabel>Dimensione</guilabel> sono collegati poiché il filtro inizia a "
-"tagliare l'immagine prima di sparpagliare i pezzi quindi le dimensioni di "
-"ciascun pezzo e il numero di pezzi nella direzione orizzontale (X) e "
-"verticale (Y) devono essere proporzionati alla dimensione dell'immagine."
+"Filter starts cutting image before it displaces pieces; so, piece size and "
+"number of pieces in horizontal (Width) and vertical (Height) directions must "
+"be convenient to image size."
+msgstr "Il filtro inizia a tagliare l'immagine prima di sparpagliare i pezzi; perciò le dimensioni di 
ciascun pezzo e il numero di pezzi nella direzione orizzontale (larghezza) e verticale (altezza) devono 
essere adeguati alla dimensione dell'immagine."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:91(term)
-msgid "Movement"
-msgstr "Movimento"
+#: src/filters/map/papertile.xml:90(para)
+msgid "When these options are linked, tiles are square."
+msgstr "Quando queste opzioni sono collegate, le piastrelle sono quadrate"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:95(guilabel)
-msgid "Max (%)"
-msgstr "Max (%)"
+#: src/filters/map/papertile.xml:96(term)
+msgid "Move rate"
+msgstr "Frequenza spostamento"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:97(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:98(para)
 msgid ""
 "This is the maximum displacement percentage against the side size of squares."
 msgstr ""
 "È la percentuale di sparpagliamento massima rispetto alla dimensione di un "
 "lato dei riquadri."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:104(guilabel)
+#: src/filters/map/papertile.xml:105(guilabel)
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Avvolto"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:106(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:107(para)
 msgid ""
 "As tiles move, some can go out image borders. If this option is checked, "
 "what goes out on one side goes in on the opposite side."
@@ -1716,11 +1506,11 @@ msgstr ""
 "dell'immagine. Se questa opzione è selezionata ciò che esce da un lato "
 "rientra dal lato opposto."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:117(term)
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Punti frazionali"
+#: src/filters/map/papertile.xml:115(term)
+msgid "Fractional type"
+msgstr "Tipo frazionamento"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:119(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:117(para)
 msgid ""
 "Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways "
 "treating them:"
@@ -1728,23 +1518,19 @@ msgstr ""
 "A causa del taglio dell'immagine i pixel originali possono rimanere. Ci sono "
 "tre modi di trattarli:"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:125(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#: src/filters/map/papertile.xml:123(guilabel)
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:127(para)
-msgid ""
-"Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the "
-"following section."
-msgstr ""
-"I pixel rimanenti vengono sostituiti con il colore di sfondo specificato "
-"nella sezione seguente."
+#: src/filters/map/papertile.xml:125(para)
+msgid "Remaining pixels will be cut also."
+msgstr "Anche i pixel rimanenti vengono tagliati."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:134(guilabel)
+#: src/filters/map/papertile.xml:131(guilabel)
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:136(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:133(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Background Type</guilabel> option is not taken into account and "
 "remaining pixels are kept."
@@ -1752,19 +1538,35 @@ msgstr ""
 "L'opzione <guilabel>Tipo di sfondo</guilabel> viene ignorata e i pixel "
 "rimanenti vengono mantenuti."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:143(guilabel)
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
+#: src/filters/map/papertile.xml:140(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
-msgid "Remaining pixels will be cut also."
-msgstr "Anche i pixel rimanenti vengono tagliati."
+#: src/filters/map/papertile.xml:142(para)
+msgid ""
+"Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the "
+"following section."
+msgstr ""
+"I pixel rimanenti vengono sostituiti con il colore di sfondo specificato "
+"nella sezione seguente."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:152(term)
+msgid "Centering"
+msgstr "Centratura"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:154(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the "
+"center of the image."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, i pezzi saranno più raggruppati verso il "
+"centro dell'immagine."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:154(term)
+#: src/filters/map/papertile.xml:161(term)
 msgid "Background Type"
 msgstr "Tipo di sfondo"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:156(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:163(para)
 msgid ""
 "You can select the background type which will be used, if the "
 "<guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
@@ -1772,78 +1574,63 @@ msgstr ""
 "Si può selezionare lo sfondo utilizzato se l'opzione <guilabel>Sfondo</"
 "guilabel> è selezionata scegliendo tra sei possibilità:"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:163(guilabel)
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
-
-#: src/filters/map/papertile.xml:165(para)
-msgid "Background will be transparent."
-msgstr "Lo sfondo sarà trasparente."
-
-#: src/filters/map/papertile.xml:171(guilabel)
+#: src/filters/map/papertile.xml:170(guilabel)
 msgid "Inverted image"
 msgstr "Immagine invertita"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:173(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:172(para)
 msgid "Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
 msgstr ""
 "I colori dello sfondo saranno invertiti (255 - valore in ogni canale di "
 "colore)."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:180(guilabel)
+#: src/filters/map/papertile.xml:179(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:181(para)
+msgid "Background will be transparent."
+msgstr "Lo sfondo sarà trasparente."
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:187(guilabel)
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:189(para)
 msgid ""
 "Background colors will be unchanged. The original image is the background."
 msgstr ""
 "I colori di sfondo non verranno modificati. L'immagine originale è lo sfondo."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:191(para)
-msgid "Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
-msgstr ""
-"I pixel rimanenti vengono rimpiazzati con il colore di primo piano "
-"selezionato nella casella degli strumenti."
-
-#: src/filters/map/papertile.xml:198(guilabel)
-msgid "Background color"
-msgstr "Colore di sfondo"
-
-#: src/filters/map/papertile.xml:200(para)
-msgid "Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
-msgstr ""
-"I pixel rimanenti vengono rimpiazzati dal colore di sfondo selezionato nella "
-"casella degli strumenti."
-
-#: src/filters/map/papertile.xml:207(guilabel)
-msgid "Select here"
-msgstr "Seleziona qui"
+#: src/filters/map/papertile.xml:196(guilabel)
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:209(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:198(para)
 msgid ""
-"When this radio-button is checked, clicking in the color dwell will open a "
-"Color Selector where you can select the color you want for background."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è selezionata si può scegliere il colore da usare come "
-"sfondo premendo il corrispondende pulsante di selezione del colore."
+"Remaining pixels will be replaced by the color you can select. Default is "
+"the Foreground color of toolbox. You can choose another color using the "
+"color dwell or the color picker."
+msgstr "I pixel rimanenti verranno rimpiazzati dal colore che si può selezionare. La preimpostazione è il 
colore di sfondo del pannello strumenti. Si può scegliere un altro colore usando la scelta colore o il 
prelievo colore."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:220(term)
-msgid "Centering"
-msgstr "Centratura"
+#: src/filters/map/papertile.xml:210(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Seme casuale"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:212(para)
+msgid "Tile displacement can be done at random."
+msgstr "La distribuzione delle piastrelle può essere effettuata a caso."
 
-#: src/filters/map/papertile.xml:222(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:220(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the "
-"center of the image."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è selezionata, i pezzi saranno più raggruppati verso il "
-"centro dell'immagine."
+"If there is a selection, transformation will be done in the selection from "
+"the selected part of the image or from the entire layer."
+msgstr "Se c'è una selezione, la trasformazione verrà eseguita nella selezione dalla parte selezionata 
dell'immagine, oppure dall'intero livello."
 
 #: src/filters/map/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/map/introduction.xml:14(tertiary)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione ai filtri mappa"
+msgstr "Introduzione"
 
 #: src/filters/map/introduction.xml:16(para)
 msgid ""
@@ -2036,6 +1823,10 @@ msgstr ""
 "dell'area disegnabile</emphasis>. Questo filtro produce degli effetti di "
 "distorsione interessanti."
 
+#: src/filters/map/displace.xml:77(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Attivazione del filtro"
+
 #: src/filters/map/displace.xml:78(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
@@ -2574,7 +2365,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:27(None)
+#: src/filters/map/tile.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; "
 "md5=dc3e637cb565db0384f9d87817159c48"
@@ -2582,7 +2373,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:36(None)
+#: src/filters/map/tile.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; "
 "md5=b2375fa615372e62bb9c0d29775c16fe"
@@ -2590,35 +2381,35 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:68(None)
+#: src/filters/map/tile.xml:66(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/tile.png'; md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:85(None)
+#: src/filters/map/tile.xml:83(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/map/tile.xml:11(title) src/filters/map/tile.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/map/tile.xml:18(primary)
+#: src/filters/map/tile.xml:9(title) src/filters/map/tile.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/map/tile.xml:16(primary)
 msgid "Tile"
 msgstr "Piastrella"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:23(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:21(title)
 msgid "The same image, before and after applying Tile filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>piastrella</quote>"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:39(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:37(para)
 msgid "(We have reduced image size intentionally)"
 msgstr ""
 "Filtro <quote>piastrella</quote> applicato (le dimensioni dell'immagine sono "
 "state ridotte intenzionalmente)"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:43(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:41(para)
 msgid ""
 "This filter makes several copies of the original image, in a same or reduced "
 "size, into a bigger (new) image."
@@ -2626,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 "Questo filtro produce parecchie copie dell'immagine originale nella stessa "
 "dimensione o in dimensioni ridotte creando una (nuova) immagine più grande."
 
-#: src/filters/map/tile.xml:51(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile…</guimenuitem></"
@@ -2636,23 +2427,23 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Piastrella...</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/map/tile.xml:64(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:62(title)
 msgid "<quote>Tile</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>piastrella</quote>"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:73(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:71(title)
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Affianca sino alla nuova dimensione"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:75(term)
+#: src/filters/map/tile.xml:73(term)
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:76(term)
+#: src/filters/map/tile.xml:74(term)
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:78(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:76(para)
 msgid ""
 "Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the "
 "new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/"
@@ -2666,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "aprire la catena. Si può impostare anche un'unità di misura diversa dai "
 "pixel scegliendola dall'elenco a discesa che si apre con il mouse."
 
-#: src/filters/map/tile.xml:93(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:91(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The new image must be bigger than the original one</emphasis>. "
 "Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of "
@@ -2676,11 +2467,11 @@ msgstr ""
 "emphasis>. Altrimenti si otterrà un'unica copia. Si scelgano multipli delle "
 "dimensioni iniziali se non si vogliono avere piastrelle troncate."
 
-#: src/filters/map/tile.xml:102(term) src/filters/map/map-object.xml:169(term)
+#: src/filters/map/tile.xml:100(term) src/filters/map/map-object.xml:170(term)
 msgid "Create new image"
 msgstr "Crea nuova immagine"
 
-#: src/filters/map/tile.xml:104(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:102(para)
 msgid ""
 "It's in your interest to keep this option checked to avoid modifying your "
 "original image."
@@ -2688,14 +2479,6 @@ msgstr ""
 "Si consiglia di mantenere questa opzione selezionata per evitare di "
 "modificare l'immagine originale."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; "
-"md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
-msgstr " "
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:70(None)
@@ -2718,14 +2501,6 @@ msgstr "Traccia frattale"
 msgid "Filter <quote>Fractal Trace</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Traccia frattale</quote> applicato"
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:45(para)
-msgid ""
-"This filter transforms the image with the Mandelbrot fractal: it maps the "
-"image to the fractal."
-msgstr ""
-"Questo filtro trasforma l'immagine mediante un frattale di Mandelbrot: mappa "
-"l'immagine sul frattale."
-
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:53(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
@@ -2748,22 +2523,6 @@ msgstr "Tipo di frattale"
 msgid "You choose between <quote>Mandelbrot</quote> and <quote>Julia</quote>."
 msgstr "Si sceglie tra <quote>Mandelbrot</quote> e <quote>Julia</quote>."
 
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:85(term)
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:86(term)
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:87(term)
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: src/filters/map/fractal-trace.xml:88(term)
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:91(para)
 msgid ""
 "These parameters are similar to Left, Right, Top, Bottom and Iterations "
@@ -2813,60 +2572,7 @@ msgstr "Usa la selezone come ingresso, Usa l'intero livello come ingresso"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; "
-"md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:11(title)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:18(primary)
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Rendi senza giunzioni"
-
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:23(title)
-msgid "An example of Tile Seamless."
-msgstr ""
-"Esempio di applicazione del filtro <quote>Rendi senza giunzioni</quote>."
-
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:30(para)
-#: src/filters/map/map-object.xml:40(para)
-msgid "Original"
-msgstr "Originale"
-
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:39(para)
-msgid "Tile Seamless applied"
-msgstr "Filtro <quote>Rendi senza giunzioni</quote> applicato"
-
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:43(para)
-msgid ""
-"This filter modifies the image for tiling by creating seamless edges. Such "
-"an image can be used as a pattern for a web-page. This filter has no option, "
-"and result may need correction."
-msgstr ""
-"Questo filtro rende l'immagine piastrellabile creando bordi senza giunzioni. "
-"Un'immagine così preparata può essere utilizzata come sfondo per pagine web. "
-"Questo filtro non ha opzioni e il risultato potrebbe richiedere ulteriori "
-"elaborazioni."
-
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:51(title)
-msgid "Activation"
-msgstr "Attivazione"
-
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:52(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile Seamless…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Rendi senza giunzioni...</"
-"guisubmenu></menuchoice>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:46(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-map-object.jpg'; "
 "md5=d1ec5e9a571e59bd5f5c8a01f3dd2e30"
@@ -2874,7 +2580,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:126(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:127(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-1.png'; "
 "md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
@@ -2882,7 +2588,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:217(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:218(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-2.png'; "
 "md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
@@ -2890,7 +2596,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:272(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:273(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-3.png'; "
 "md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
@@ -2898,7 +2604,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:342(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:343(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-4.png'; "
 "md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
@@ -2906,7 +2612,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:379(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:380(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-5.png'; "
 "md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
@@ -2914,34 +2620,34 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/map-object.xml:416(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:417(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-6.png'; "
 "md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:17(title)
-#: src/filters/map/map-object.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/map/map-object.xml:25(primary)
+#: src/filters/map/map-object.xml:10(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/map-object.xml:18(primary)
 msgid "Map Object"
 msgstr "Mappa su oggetto"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:31(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:24(title)
 msgid "The <quote>Map Object</quote> filter applied to a photograph"
 msgstr "Il filtro <quote>Mappa oggetto</quote> applicato ad una fotografia"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:49(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:42(para)
 msgid "<quote>Map Object</quote> applied"
 msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>Mappa su oggetto</quote>"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:53(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:46(para)
 msgid ""
 "This filter maps a picture to an object (plane, sphere, box or cylinder)."
 msgstr ""
 "Questo filtro mappa una immagine su un oggetto (piano, sfera, cubo o "
 "cilindro)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:61(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:54(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -2951,19 +2657,19 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guisubmenu>Mappa su oggetto...</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:75(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:68(title)
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:76(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:69(para)
 msgid "This preview has several possibilities:"
 msgstr "Questa anteprima offre parecchie possibilità:"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:79(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:72(term)
 msgid "Preview!"
 msgstr "Anteprima!"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:81(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:74(para)
 msgid ""
 "Preview is automatic for some options but you will have to press this button "
 "to update Preview after modifying many other parameters."
@@ -2972,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "è necessario premere questo pulsante per poter vedere l'anteprima aggiornata "
 "dopo le modifiche."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:86(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:79(para)
 msgid ""
 "When mouse pointer is on Preview and the Light tab is selected, it takes the "
 "form of a small hand to grab the <emphasis>blue point</emphasis> which marks "
@@ -2984,15 +2690,15 @@ msgstr ""
 "l'origine della sorgente di luce. Il punto blu può non essere visibile se la "
 "sorgente di luce è caratterizzata da X e Y negative nella scheda Luce."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:97(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:90(term)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Riduci ingrandimento"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:98(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:91(term)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumenta ingrandimento"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:100(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:93(para)
 msgid ""
 "Zoom buttons allow you to enlarge or to reduce image in Preview. Their "
 "action is limited, but may be useful in case of a large image."
@@ -3001,11 +2707,11 @@ msgstr ""
 "nell'anteprima. La loro azione è limitata ma possono essere utili in caso di "
 "immagini grandi."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:108(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:101(term)
 msgid "Show preview wireframe"
 msgstr "Mostra anteprima a scheletro"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:110(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:103(para)
 msgid ""
 "Puts a grid over the preview to make displacements and rotations more easy. "
 "Works well on a plan."
@@ -3013,19 +2719,27 @@ msgstr ""
 "Pone una griglia sopra l'anteprima per effettuare più facilmente spostamenti "
 "e rotazioni. Lavora bene su un piano."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:120(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:110(term)
+msgid "Update preview live"
+msgstr "Aggiorna l'anteprima in tempo reale"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:112(para)
+msgid "To have preview working as usual."
+msgstr "Per avere l'anteprima che funziona come al solito."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:121(title)
 msgid "General Options"
 msgstr "Opzioni generali"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:122(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:123(title)
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (General)"
 msgstr "Opzioni (generali) di <quote>Mappa su oggetto</quote>"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:132(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:133(term)
 msgid "Map to"
 msgstr "Mappa su"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:134(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:135(para)
 msgid ""
 "This drop-down list allows you to select the object the image will be mapped "
 "on. It can be a <emphasis>Plane</emphasis>, a <emphasis>Sphere</emphasis>, a "
@@ -3036,21 +2750,21 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Sfera</emphasis>, un <emphasis>Cubo</emphasis> o un "
 "<emphasis>Cilindro</emphasis>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:143(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:144(term)
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Sfondo trasparente"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:145(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:146(para)
 msgid ""
 "This option makes image transparent around the object. If not set, the "
 "background is filled with the current background color."
 msgstr "Questa opzione rende l'immagine attorno all'oggetto trasparente."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:152(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:153(term)
 msgid "Tile source image"
 msgstr "Piastrella immagine sorgente"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:154(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:155(para)
 msgid ""
 "When moving Plane object and displacing it with Orientation tab options, a "
 "part of the image turns empty. By checking the <guilabel>Tile source image</"
@@ -3063,11 +2777,11 @@ msgstr ""
 "dell'immagine sorgente riempiranno le parti mancanti. Questa opzione sembra "
 "non avere effetto con gli altri oggetti."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:162(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:163(para)
 msgid "This option works with <quote>Plane</quote> only."
 msgstr "Questa opzione funziona unicamente con <quote>Piano</quote>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:171(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:172(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, a new image is created with the result of "
 "filter application, so preserving the original image."
@@ -3075,11 +2789,11 @@ msgstr ""
 "Quando questa opzione è selezionata viene creata una nuova immagine con il "
 "risultato dell'applicazione del filtro preservando l'immagine originale."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:178(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:179(term)
 msgid "Enable antialiasing"
 msgstr "Attiva antialiasing"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:180(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:181(para)
 msgid ""
 "Check this option to conceal this unpleasant aliasing effect on borders. "
 "When checked, this option lets appear two settings:"
@@ -3088,17 +2802,17 @@ msgstr ""
 "scalettatura sui bordi. Quando questa opzione è selezionata si possono "
 "impostare altri due parametri:"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:188(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:189(para)
 msgid "Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
 msgstr ""
 "Definisce la qualità dell'antialiasing, a svantaggio della rapidità di "
 "esecuzione."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:195(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:196(guilabel)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:197(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:198(para)
 msgid ""
 "Defines antialiasing limits. Antialiasing stops when value difference "
 "between pixels becomes lower than this set value."
@@ -3106,23 +2820,23 @@ msgstr ""
 "Definisce i limiti dell'antialiasing. Il procedimento di antialiasing "
 "termina quando la differenza tra due pixel diviene inferiore a questo valore."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:211(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:212(title)
 msgid "Light"
 msgstr "Luce"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:213(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:214(title)
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Light)"
 msgstr "Opzioni di <quote>Mappa su oggetto</quote> (luce)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:223(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:224(term)
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Configurazione luce"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:227(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:228(guilabel)
 msgid "Lightsource type"
 msgstr "Tipo di sorgente di luce"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:229(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:230(para)
 msgid ""
 "In this dropdown list, you can select among <emphasis>Point light</"
 "emphasis>, <emphasis>Directionnal light</emphasis> and <emphasis>No light</"
@@ -3132,20 +2846,20 @@ msgstr ""
 "emphasis>, <emphasis>Luce direzionale</emphasis> e <emphasis>Nessuna luce</"
 "emphasis>."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:237(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:238(guilabel)
 msgid "Lightsource color"
 msgstr "Colore della sorgente di luce"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:240(para)
 msgid "Press this button to open the Color Selector dialog."
 msgstr "Premere questo pulsante per richiamare il selettore dei colori."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:248(term)
-#: src/filters/map/map-object.xml:348(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:249(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:349(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:250(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:251(para)
 msgid ""
 "If <quote>Point light</quote> is selected, you can control there light "
 "source <emphasis>Position</emphasis> (the blue point), according to X, Y and "
@@ -3155,7 +2869,7 @@ msgstr ""
 "emphasis> della sorgente di luce (il punto blu), definendo le coordinate X, "
 "Y e Z."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:255(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:256(para)
 msgid ""
 "If <quote>Directional light</quote> is selected, these X, Y and Z parameters "
 "control the <quote>Direction vector</quote> (effect is not evident)."
@@ -3163,70 +2877,70 @@ msgstr ""
 "Se si sceglie <quote>Luce direzionale</quote> i valori X, Y e Z controllano "
 "il <quote>Vettore direzione</quote> (l'effetto non è evidente)."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:266(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:267(title)
 msgid "Material"
 msgstr "Materiali"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:268(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:269(title)
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Material)"
 msgstr "Opzioni di <quote>Mappa su oggetto</quote> (materiali)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:278(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:279(term)
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "Livelli di intensità"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:282(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:283(guilabel)
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambiente"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:284(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:285(para)
 msgid "Amount of color to show where no light falls directly."
 msgstr "Intensità di colore da mostrare dove la luce non cade direttamente."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:290(guilabel)
-#: src/filters/map/map-object.xml:305(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:291(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:306(guilabel)
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Diffusa"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:292(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:293(para)
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source."
 msgstr ""
 "Intensità del colore originale quando illuminato da una sorgente di luce."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:301(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:302(term)
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "Riflessione"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:307(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:308(para)
 msgid "Higher values make object reflect more light (looks brighter)."
 msgstr ""
 "Alti valori rendono maggiormente riflettente l'oggetto (appare più chiaro)."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:314(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:315(guilabel)
 msgid "Specular"
 msgstr "Speculare"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:316(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:317(para)
 msgid "Controls how intense the highlights will be."
 msgstr "Controlla l'intensità dei riflessi."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:322(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:323(guilabel)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Intensità luce"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:324(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:325(para)
 msgid "Higher values make the highlights more focused."
 msgstr "Valori alti rendono le alteluci più nitide."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:336(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:337(title)
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:338(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:339(title)
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Orientation)"
 msgstr "Opzioni (orientamento) di <quote>Mappa su oggetto</quote>"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:350(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:351(para)
 msgid ""
 "These three sliders and their input boxes allows you to vary object position "
 "in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left "
@@ -3236,34 +2950,34 @@ msgstr ""
 "posizione dell'oggetto nell'immagine impostando le coordinate X, Y e Z "
 "dell'angolo in alto a sinistra."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:358(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:359(term)
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotazione"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:360(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:361(para)
 msgid ""
 "These three sliders make the object rotate around X, Y, Z axes respectively."
 msgstr ""
 "Questi tre cursori ruotano l'oggetto rispettivamente attorno agli assi X, Y, "
 "Z."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:370(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:371(title)
 msgid "Box"
 msgstr "Cubo"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:371(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:372(para)
 msgid "This tab appears only when you select the Box object."
 msgstr "Questa scheda compare solamente quando si seleziona l'oggetto Cubo."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:375(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:376(title)
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Box)"
 msgstr "Opzioni di <quote>Mappa su oggetto</quote> (cubo)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:385(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:386(term)
 msgid "Match Images to Box Faces"
 msgstr "Mappa immagini sulle facciate di un cubo"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:387(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:388(para)
 msgid ""
 "This function name is self explanatory: you can select an image for every "
 "face of the box. These images must be present on your screen when you call "
@@ -3273,11 +2987,11 @@ msgstr ""
 "per ogni faccia del cubo. Le immagini devono essere caricate prima "
 "dell'invocazione del filtro."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:395(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:396(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:397(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:398(para)
 msgid ""
 "These X, Y, Z sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
 "dimension of the box."
@@ -3285,24 +2999,24 @@ msgstr ""
 "I questi cursori X, Y e Z consentono di cambiare le dimensioni del cubo "
 "nelle rispettive direzioni."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:407(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:408(title)
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cilindro"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:408(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:409(para)
 msgid "This tab appears only when you select the Cylinder object."
 msgstr ""
 "Questa scheda compare solamente quando si seleziona l'oggetto Cilindro."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:412(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:413(title)
 msgid "<quote>Map Object</quote> options (Cylinder)"
 msgstr "Opzioni di <quote>Mappa su oggetto</quote> (cilindro)"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:422(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:423(term)
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Immagini per le basi"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:424(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:425(para)
 msgid ""
 "The name of this option is self-explanatory. Images must be present on your "
 "screen when you call the Map Object filter."
@@ -3310,15 +3024,15 @@ msgstr ""
 "Il nome di questa opzione è autoesplicativo. Le immagini devono essere "
 "caricate prima dell'invocazione del filtro."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:431(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:432(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Scala"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:435(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:436(guilabel)
 msgid "Radius"
 msgstr "Raggio"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:437(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:438(para)
 msgid ""
 "This slider and its input boxes let you control the Cylinder diameter. "
 "Unfortunately, this setting works on the image mapped onto the cylinder and "
@@ -3333,11 +3047,11 @@ msgstr ""
 "possibilità di impostare la dimensione del cilindro prima della mappatura "
 "per poter mappare l'intera immagine."
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:448(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:449(guilabel)
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/filters/map/map-object.xml:450(para)
+#: src/filters/map/map-object.xml:451(para)
 msgid "Controls cylinder length."
 msgstr "Controlla la lunghezza del cilindro."
 
diff --git a/po/it/filters/render.po b/po/it/filters/render.po
index d54a4edb2..d1434602d 100644
--- a/po/it/filters/render.po
+++ b/po/it/filters/render.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2014.
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2019.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-25 10:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-15 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-21 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -33,32 +33,35 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:29(None)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
-"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
+"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:64(None)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/maze.png'; "
-"md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
+"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/maze.xml:11(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/render/maze.xml:19(primary)
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirinto"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:17(secondary)
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Disturbo simplex"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:14(primary)
-#: src/filters/render/flame.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/maze.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:12(primary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/grid.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:12(primary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
@@ -66,23 +69,28 @@ msgstr "Labirinto"
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/sinus.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:15(secondary)
-#: src/filters/render/flame.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/maze.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/flame.xml:13(secondary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/grid.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/grid.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:13(secondary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
@@ -90,121 +98,236 @@ msgstr "Filtri"
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/sinus.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
 msgid "Render"
 msgstr "Render"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:23(title) src/filters/render/flame.xml:24(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:8(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/grid.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:17(primary)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:16(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:21(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:20(title) src/filters/render/flame.xml:21(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:25(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:22(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:21(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:21(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:22(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:23(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
 #: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:24(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:21(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:20(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:20(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:21(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:16(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:21(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:25(title)
-msgid "An example of a rendered maze."
-msgstr "Esempio di applicazione del filtro Labirinto"
-
-#: src/filters/render/maze.xml:32(para)
-msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>labirinto</quote> applicato"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:31(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "Il filtro applicato con le opzioni predefinite"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:36(para)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:22(para)
 msgid ""
-"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
-"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
-"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+"This filter generates a noise texture using the Simplex Noise algorithm. "
+"Results don't depend on the image you opened <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Questo filtro genera un motivo a labirinto casuale e in bianco e nero. Il "
-"risultato sostituisce completamente il contenuto precedente del livello "
-"corrente. Un esempio tipico è mostrato sotto. Si trovi il percorso dal "
-"centro al bordo."
+"Questo filtro genera un motivo usando l'algoritmo di disturbo simplex. I "
+"risultati non dipendono dall'immagine aperta <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:45(title) src/filters/render/flame.xml:72(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:40(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:42(title) src/filters/render/flame.xml:69(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:64(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:57(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:47(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:42(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:59(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:50(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:60(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:60(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:50(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:40(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:46(para)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:41(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Motivo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Labirinto...</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Simplex Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Disturbi</guisubmenu><guimenuitem>Disturbo
 simplex...</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:58(title) src/filters/render/flame.xml:85(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:53(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:55(title) src/filters/render/flame.xml:82(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:77(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:70(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:64(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:60(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:55(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:65(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:62(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
 #: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:61(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:73(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:73(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:62(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:53(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:60(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:55(title)
+msgid "<quote>Simplex Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Disturbo simplex</quote>"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:65(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:67(term) src/filters/render/grid.xml:92(term)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:72(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:67(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:65(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view, Use selection as input"
+msgstr "Preimpostazioni, Anteprima, Dividi vista, Usa la selezione come ingresso"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:71(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:106(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:71(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:73(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:108(para)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:73(para)
+msgid "Scale of the noise function: works like a zoom."
+msgstr "Scala la funzione disturbo: funziona come uno zoom."
+
+#. was: ITER
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:79(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:147(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:119(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterazioni"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:81(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:149(para)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:121(para)
+msgid "The number of noise octaves."
+msgstr "Numero di ottave del disturbo."
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:87(term)
+msgid "Random seed, New seed"
+msgstr "Seme casuale, Nuovo seme"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:89(para)
+msgid "To vary noise."
+msgstr "Per variare il disturbo."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/maze.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/maze.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
+"md5=0182c8ea22242c40df30e5f884e30501"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/render/maze.xml:8(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/maze.xml:16(primary)
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirinto"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:22(title)
+msgid "An example of a rendered maze."
+msgstr "Esempio di applicazione del filtro Labirinto"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>labirinto</quote> applicato"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:33(para)
+msgid ""
+"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
+"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
+"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+msgstr ""
+"Questo filtro genera un motivo a labirinto casuale e in bianco e nero. Il "
+"risultato sostituisce completamente il contenuto precedente del livello "
+"corrente. Un esempio tipico è mostrato sotto. Si trovi il percorso dal "
+"centro al bordo."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Motivo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Labirinto...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:57(title)
 msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>labirinto</quote>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:69(title)
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Dimensione labirinto"
-
-#: src/filters/render/maze.xml:71(term) src/filters/render/grid.xml:102(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:73(term)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:98(term)
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:72(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:74(term)
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:74(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:76(para)
 msgid ""
 "These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
 "values for width and height, the more paths you will get. The same happens "
@@ -218,15 +341,35 @@ msgstr ""
 "dell'altezza e larghezza. Il risultato non sarà propriamente un labirinto a "
 "meno che l'altezza e la larghezza non siano uguali."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:86(title)
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+#: src/filters/render/maze.xml:87(term)
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Tipo algoritmo"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:88(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:89(para)
+msgid ""
+"You can choose between these two algorithms for maze: <emphasis> Depth "
+"first</emphasis> and <emphasis>Prim's algorithm</emphasis>. Only a computer "
+"scientist can tell the difference between them."
+msgstr "Si può scegliere tra questi due algoritmi di generazione labirinti: <emphasis>Profondità 
prima</emphasis> e <emphasis>Algoritmo di Prim</emphasis>. Solo uno scienziato informatico può spiegarvi la 
differenza tra loro."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:97(term)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:101(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Affiancabile"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:99(para)
+msgid ""
+"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
+"checking this check-button."
+msgstr ""
+"Se si vuole utilizzare il labirinto in un motivo più grande si può renderlo "
+"piastrellabile selezionando questa opzione."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:106(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
 msgid "Seed"
 msgstr "Seme"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:90(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
 msgid ""
 "You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
 "to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
@@ -237,38 +380,19 @@ msgstr ""
 "successivamente lo stesso labirinto si può lasciare la generazione al "
 "programma ."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:99(term)
-msgid "Depth first"
-msgstr "In profondità"
-
-#: src/filters/render/maze.xml:100(term)
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Algoritmo di Prim"
-
-#: src/filters/render/maze.xml:102(para)
-msgid ""
-"You can choose between these two algorithms for maze. Only a computer "
-"scientist can tell the difference between them."
-msgstr ""
-"Si può scegliere tra questi due algoritmi di generazione labirinti. Solo uno "
-"scienziato informatico può spiegarvi la differenza tra loro."
-
-#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:124(term)
-msgid "Tileable"
-msgstr "Affiancabile"
+#: src/filters/render/maze.xml:117(term)
+msgid "Foreground color, Background color"
+msgstr "Colore di primo piano, Colore di sfondo"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:119(para)
 msgid ""
-"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
-"checking this check-button."
-msgstr ""
-"Se si vuole utilizzare il labirinto in un motivo più grande si può renderlo "
-"piastrellabile selezionando questa opzione."
+"You can choose colors for the maze and its background. Defaults are Toolbox "
+"colors."
+msgstr "Si possono scegliere i colori per il labirinto e il suo sfondo. I valori predefiniti sono quelli del 
pannello strumenti."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:30(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; "
 "md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
@@ -276,7 +400,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:36(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:33(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; "
 "md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
@@ -284,7 +408,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:91(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:88(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame.png'; "
 "md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
@@ -292,7 +416,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:124(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:121(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; "
 "md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
@@ -300,7 +424,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:167(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; "
 "md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
@@ -308,27 +432,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:256(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:253(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; "
 "md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/flame.xml:12(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/flame.xml:20(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:9(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/flame.xml:17(primary)
 msgid "Flame"
 msgstr "Fiamme"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:26(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:23(title)
 msgid "Example of a rendered Flame"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro Fiamme"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:39(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:36(para)
 msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>fiamme</quote> applicato"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:43(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:40(para)
 msgid ""
 "With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
 "patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
@@ -342,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "generatore casuale in una particolare direzione e scegliere tra le "
 "variazioni di un tema a piacere."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:52(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:49(para)
 msgid ""
 "Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
 "large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
@@ -358,7 +482,7 @@ msgstr ""
 "funzionato in un rapido test per una immagine di 1024x768 pixel ma non ce "
 "l'ha fatta per una immagine di 2500x2500 pixel."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:62(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:59(para)
 msgid ""
 "This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the "
 "copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by "
@@ -370,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "dall'autore si può trovare su internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "gimp-plugin-flames\"/>."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:73(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
@@ -380,11 +504,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Natura</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Fiamme...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:87(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:84(title)
 msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>fiamme</quote>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:95(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:92(para)
 msgid ""
 "In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first "
 "three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. "
@@ -398,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "di anteprima ma è meglio di solito attenersi ai valori predefiniti e "
 "correggere l'immagine in seguito con gli strumenti del menu Livello/Colori."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:103(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:100(para)
 msgid ""
 "The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
 "the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the "
@@ -414,19 +538,19 @@ msgstr ""
 "nella finestra di anteprima. Il filtro offre anche la possibilità di "
 "memorizzare e caricare gruppi di parametri."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:114(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:111(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:116(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:113(para)
 msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog:"
 msgstr "Premendo questo pulsante si richiama la finestra di modifica:"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:120(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:117(title)
 msgid "The Edit Flame dialog"
 msgstr "La finestra di dialogo Modifica fiamme"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:128(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:125(para)
 msgid ""
 "The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center "
 "is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random "
@@ -449,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Casualizza</guibutton> che sostituisce il motivo corrente con un "
 "nuovo motivo scelto a caso."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:144(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:141(term)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
 #: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
@@ -457,7 +581,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:146(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:143(para)
 msgid ""
 "This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
 "saved Flame settings file."
@@ -465,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "Questo pulsante mostra una finestra di selezione file che permette di aprire "
 "un file di impostazioni per il filtro Fiamme salvata precedentemente."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:153(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:150(term)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
 #: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
@@ -473,7 +597,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:155(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:152(para)
 msgid ""
 "This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
 "settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
@@ -482,42 +606,42 @@ msgstr ""
 "salvare su file le impostazioni correnti del filtro per poter ricreare il "
 "motivo in seguito."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:164(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:161(title)
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:171(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:168(term)
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantezza"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:173(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:170(para)
 msgid "Controls the brightness of the flame object."
 msgstr "Controlla la brillantezza del motivo di fiamme."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:179(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:176(term)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:181(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:178(para)
 msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
 msgstr ""
 "Controlla il contrasto tra le parti più chiare e quelle più scure delle "
 "fiamme."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:188(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:185(term)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:190(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:187(para)
 msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
 msgstr ""
 "Imposta un valore di correzione gamma per le parti di luminosità intermedia."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:197(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:194(term)
 msgid "Sample density"
 msgstr "Densità di campionamento"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:199(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:196(para)
 msgid ""
 "Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
 "on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
@@ -529,24 +653,24 @@ msgstr ""
 "(simile ad una tela di ragno) mentre una bassa densità di campionamento "
 "risulta in un effetto spray o nuvola di particelle."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:209(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:206(term)
 msgid "Spatial oversample"
 msgstr "Sovracampionamento spaziale"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:211(para)
-#: src/filters/render/flame.xml:219(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:208(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:216(para)
 msgid "What does this do?"
 msgstr "Cosa fa questo?"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:217(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:214(term)
 msgid "Spatial filter radius"
 msgstr "Raggio filtro spaziale"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:225(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:222(term)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mappa colore"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:227(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:224(para)
 msgid ""
 "This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
 "pattern:"
@@ -554,45 +678,45 @@ msgstr ""
 "Questo menu offre diverse opzioni per impostare il miscelamento dei colori "
 "nel motivo delle fiamme:"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:233(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:230(para)
 msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
 msgstr "Il gradiente corrente mostrato nella casella strumenti."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:238(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:235(para)
 msgid "A number of preset colormaps."
 msgstr "Un gruppo di mappe di colore predefinite."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:243(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:240(para)
 msgid ""
 "The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 "I colori delle immagini che sono correntemente aperte in <acronym>GIMP</"
 "acronym>."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:253(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:250(title)
 msgid "Camera"
 msgstr "Camera"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:260(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:257(term)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:262(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:259(para)
 msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
 msgstr "Permette di zumare verso l'interno o verso l'esterno della fiamma."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:268(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:265(term)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:269(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:266(term)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:271(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:268(para)
 msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
 msgstr ""
 "Permette di spostare orizzontalmente e verticalmente la posizione della "
@@ -600,10 +724,11 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:31(None)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:27(None)
 #: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:27(None)
 #: src/filters/render/lava.xml:23(None)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
 msgid ""
@@ -637,10 +762,11 @@ msgstr "Puzzle"
 msgid "Jigsaw filter example"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro Puzzle"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:34(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:30(para)
 #: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:30(para)
 #: src/filters/render/lava.xml:26(para)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
 msgid "Original image"
@@ -839,8 +965,9 @@ msgstr ""
 "frattale, questo filtro permette di creare frattali in maniera semplificata."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:51(title)
 #: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:54(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(title)
 msgid "Starting filter"
 msgstr "Esecuzione del filtro"
 
@@ -870,7 +997,6 @@ msgstr ""
 "colori e frattali."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
 #: src/filters/render/plasma.xml:84(term)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
@@ -972,12 +1098,6 @@ msgstr ""
 "Si può impostare la diffusione del frattale tra un minimo e un massimo nelle "
 "direzioni orizzontale e/o verticale. I valori vanno da -3.0 a 3.0."
 
-#. was: ITER
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iterazioni"
-
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
 msgid ""
 "With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
@@ -1031,8 +1151,6 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Barnsley</guilabel> o <guilabel>Sierpinski</guilabel>."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:145(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:157(term)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
@@ -1220,7 +1338,8 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:40(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:36(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
 "md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
@@ -1228,70 +1347,39 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:83(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
-"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
+"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
 msgstr " "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:146(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
-"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:158(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
-"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/render/grid.xml:12(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/grid.xml:20(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Griglia"
-
-#: src/filters/render/grid.xml:21(secondary)
+#: src/filters/render/grid.xml:17(secondary)
 msgid "Grid filter"
 msgstr "Filtro Griglia"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:27(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:23(title)
 msgid "Applying example for the Grid filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro Griglia"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:43(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>griglia</quote> applicato"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:48(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:44(para)
 msgid ""
 "It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
-"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
-"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
-"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
-msgstr ""
-"Disegna una griglia cartesiana nel livello attivo, sopra il contenuto pre-"
-"esistente. La larghezza, la spaziatura, gli scostamenti e i colori delle "
-"linee di griglia possono essere impostate dall'utente. Per preimpostazione "
-"le linee assumono il colore di primo piano di <acronym>GIMP</acronym>. "
-"(Nota: questo filtro è stato usato per creare immagini dimostrative per "
-"molti altri filtri)."
+"contents. The width, line width, offsets, and colors of the grid lines can "
+"all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color."
+msgstr "Disegna una griglia cartesiana nel livello attivo, sopra il contenuto pre-esistente. La larghezza, 
la spaziatura, gli scostamenti e i colori delle linee di griglia possono essere impostate dall'utente. Per 
preimpostazione le linee assumono il colore di primo piano di <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:56(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:50(para)
 msgid ""
-"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
-"drawn, as plus-marks."
-msgstr ""
-"Se si imposta la larghezza delle linee di griglia a 0 allora saranno "
-"disegnate solo le intersezioni utilizzando dei crocini."
+"This filter is more simple than the <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> legacy "
+"filter."
+msgstr "Questo filtro è più semplice del filtro <xref linkend=\"plug-in-grid\"/>  tradizionale."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:65(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:58(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -1302,28 +1390,19 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Motivo</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Griglia...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:79(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:72(title)
 msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>griglia</quote>"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:87(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:80(para)
 msgid ""
-"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
-"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
-"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
-"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
-"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
-"the Intersection parameters are rather complex."
-msgstr ""
-"Ci sono opzioni separate per controllare le linee di griglia orizzontali "
-"quelle verticali e le intersezioni. Per preimpostazione le opzioni per le "
-"linee orizzontali e verticali sono bloccate insieme cosicché i cambiamenti "
-"sono applicati in entrambe le direzioni. Se si desidera modificare solo una "
-"di esse allora cliccare sul simbolo della catena sotto di esse per "
-"sbloccarle. I cambiamenti dei parametri delle intersezioni sono piuttosto "
-"complessi."
+"By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so "
+"that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one "
+"of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them."
+msgstr "Per impostazione predefinita le opzioni per le linee orizzontali e verticali sono bloccate insieme 
cosicché i cambiamenti sono applicati simmetricamente. Se si desidera modificare solo una di esse allora 
cliccare sul simbolo della <quote>catena</quote> sotto di esse per sbloccarle."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:96(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:86(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:92(para)
 msgid ""
 "Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
 "a drop-down list."
@@ -1331,73 +1410,143 @@ msgstr ""
 "Oltre ad alcune opzioni si può selezionare l'unità di misura da una lista a "
 "discesa."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:104(para)
-msgid ""
-"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
-"drawn at their intersections."
-msgstr ""
-"Imposta lo spessore delle linee di griglia orizzontali o verticali o dei "
-"simboli disegnati alle intersezioni."
+#: src/filters/render/grid.xml:98(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(term)
+msgid "Width, Height"
+msgstr "Larghezza, Altezza"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:111(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
+#: src/filters/render/grid.xml:100(para)
+msgid "These are width and height of boxes determined by the grid."
+msgstr "Questi sono larghezza e altezza dei riquadri determinati dalla griglia."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:113(para)
-msgid ""
-"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
-"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
-"arms of the intersection crosses."
-msgstr ""
-"Imposta la distanza tra le linee di griglia. Per il parametro "
-"<guilabel>Intersezione</guilabel> imposta la distanza degli estremi interni "
-"dei segmenti dal punto di intersezione."
-
-#: src/filters/render/grid.xml:122(term)
+#: src/filters/render/grid.xml:106(term)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:118(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Spostamento"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:124(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:108(para)
+msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner."
+msgstr "Imposta lo scostamento delle linee di griglia rispetto all'angolo in alto a sinistra."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:115(term)
+msgid "Line width, Line height"
+msgstr "Larghezza linee, Altezza linee"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:117(para)
+msgid "This is thickness of the grid."
+msgstr "Questo è lo spessore della griglia."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:123(term)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:162(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:125(para)
+msgid "Default Color is the toolbox foreground color."
+msgstr "Il colore predefinito è il colore di primo piano del pannello strumenti."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:128(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:101(para)
 msgid ""
-"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
-"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
-msgstr ""
-"Imposta lo scostamento delle linee di griglia rispetto all'angolo in alto a "
-"sinistra. Per le intersezioni, imposta la distanza degli estremi esterni dei "
-"segmenti dal punto di intersezione."
+"You can change these colors clicking on the color dwell or using the color "
+"picker on the right. Color picker size can be set in the GEGL Operation "
+"window under Toolbox."
+msgstr "Si possono cambiare questi colori facendo clic sulla tavolozza colore o usando il prelievo colore 
sulla destra. La dimensione del prelievo colore può essere impostata nella finestra Operazione GEGL (in 
genere) sotto il pannello strumenti."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:132(term)
-msgid "Color Selectors"
-msgstr "Selettori dei colori"
+#: src/filters/render/grid.xml:136(para)
+msgid "See also <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
+msgstr "Vedere anche <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:134(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:27(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:27(None)
 msgid ""
-"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
-msgstr ""
-"Questi consentono di impostare i colori delle linee di griglia e dei "
-"marcatori delle intersezioni."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/grid.xml:142(title)
-msgid "Intersection parameters"
-msgstr "Parametri di intersezione"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
+"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/grid.xml:149(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:70(None)
 msgid ""
-"<parameter>Width</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
+"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:9(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:17(primary)
+msgid "Checkerboard (legacy)"
+msgstr "Scacchiera (tradizionale)"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:23(title)
+msgid "Example for the Checkerboard (legacy) filter"
+msgstr "Esempio del filtro Scacchiera (tradizionale)"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:30(para)
+msgid "Filter <quote>Checkerboard (legacy)</quote> applied"
+msgstr "Il filtro <quote>scacchiera (tradizionale)</quote> applicato"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:39(para)
+msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard (legacy)</quote>"
+msgstr "<quote>Scacchiera (tradizionale)</quote> psychobilly"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
+"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
+"toolbox."
 msgstr ""
-"<parameter>Larghezza</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Spaziatura</"
-"parameter>"
+"Questo filtro crea un motivo a scacchi sostituendo il contenuto del livello "
+"corrente. I colori usati nel motivo sono i colori correnti di primo piano e "
+"di sfondo indicati nella Casella degli strumenti."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:161(para)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:52(para)
 msgid ""
-"<parameter>Width</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard (legacy)"
+"…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Motivo</guisubmenu><guimenuitem>Scacchiera
 (tradizionale)...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:66(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:57(title)
+msgid "<quote>Checkerboard (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Scacchiera (tradizionale)</quote>"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:76(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensioni"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:78(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
+"your chosen unit by using the drop-down list."
 msgstr ""
-"<parameter>Larghezza</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Spaziatura</"
-"parameter>"
+"Con questa opzione si può impostare la dimensione delle caselle in pixel o "
+"nell'unità di misura selezionabile dalla lista a discesa."
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:85(term)
+msgid "Psychobilly"
+msgstr "Psychobilly"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:87(para)
+msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
+msgstr "Questa opzione fornisce una vista a trapunta della scacchiera."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:28(None)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
 "md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
@@ -1405,50 +1554,42 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:68(None)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:66(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/solid-noise.png'; "
-"md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
+"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
+"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:10(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:13(tertiary)
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Disturbo pieno"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:18(primary)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:16(primary)
 msgid "Solid noise"
 msgstr "Disturbo pieno"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:24(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:22(title)
 msgid "Example of turbulent solid noise"
 msgstr "Esempio di disturbo pieno turbolente"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:31(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:29(para)
 msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>disturbo pieno</quote> applicato"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:35(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:33(para)
 msgid ""
 "Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
 "even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
 "original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
 "background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
-"create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> "
-"plug-in or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> "
-"plug-in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a "
-"bit like real clouds."
-msgstr ""
-"Disturbo solido è un buon creatore di motivi. Si noti che questo disturbo è "
-"sempre grigio anche se applicato ad una immagine a colori (non importa quale "
-"sia l'immagine originale -- questo filtro sovrascrive il contenuto del "
-"livello corrente). È anche un buon strumento per la creazione di mappe a "
-"sbalzo per i filtri <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> oppure <link "
-"linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Mappa a sbalzo</link>. Con l'impostazione "
-"\"turbolenza\" impostata i risultati assomigliano un poco a delle nuvole "
-"reali."
-
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
+"create displacement maps for the <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Warp "
+"transform</link> tool or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump "
+"Map</link> filter. With the \"turbulence\" setting active, the results look "
+"quite a bit like real clouds."
+msgstr "Disturbo solido è un buon creatore di motivi. Si noti che questo disturbo è sempre grigio anche se 
applicato ad una immagine a colori (non importa quale sia l'immagine originale -- questo filtro sovrascrive 
il contenuto del livello corrente). È anche un buon strumento per la creazione di mappe a sbalzo per i filtri 
<link linkend=\"gimp-tool-warp\">Warp</link> oppure <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Mappa a 
sbalzo</link>. Con l'impostazione \"turbolenza\" attiva i risultati somigliano abbastanza a delle vere 
nuvole."
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:48(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -1459,24 +1600,73 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nuvole</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Disturbo pieno...</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:64(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:62(title)
 msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>disturbo pieno</quote>"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
-#: src/filters/render/plasma.xml:86(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:78(term)
+msgid "X size"
+msgstr "Dimensione X"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:79(term)
+msgid "Y size"
+msgstr "Dimensione Y"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:81(para)
 msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
+"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
 msgstr ""
-"Se selezionato, i risultati delle impostazioni di parametri sono mostrate "
-"nell'anteprima."
+"Controlla la dimensione e le proporzioni delle circonvoluzioni del disturbo "
+"nelle direzioni X (orizzontale) e Y (verticale). Varia tra 0.1 e 16.0."
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:89(term)
+msgid "Detail"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:91(para)
+msgid ""
+"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
+"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
+"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
+"cloudy."
+msgstr ""
+"Controlla la quantità di dettaglio del motivo di disturbo. Valori più alti "
+"restituiscono un più alto livello di dettaglio e il disturbo sembra essere "
+"costituito da spruzzi o da piccole particelle che gli conferiscono un "
+"aspetto di durezza. Un valore più basso lo rendono più soffice e simile a "
+"nuvole."
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:103(para)
+msgid ""
+"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
+msgstr ""
+"Se si seleziona Affiancabile si otterrà un motivo di disturbo che può essere "
+"utilizzato come una piastrella. Impiegandolo ad esempio come sfondo di una "
+"pagina HTML i bordi si fonderanno senza stacco."
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:112(term)
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbolenza"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:93(term) src/filters/render/sinus.xml:99(term)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:114(para)
+msgid ""
+"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
+"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
+"Rorschach blot."
+msgstr ""
+"Se si seleziona questa opzione si otterranno effetti interessanti, di solito "
+"qualcosa che somiglia ad uno strato di olio sull'acqua oppure nuvole di fumo "
+"o un tessuto organico o una macchia di Rorschach."
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:122(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:93(term) src/filters/render/sinus.xml:93(term)
 msgid "Random seed"
 msgstr "Seme casuale"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:85(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:124(para)
 msgid ""
 "This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
 "in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
@@ -1490,8 +1680,8 @@ msgstr ""
 "seme casuale può essere immesso manualmente oppure generato casualmente "
 "premendo il pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(para)
-#: src/filters/render/sinus.xml:110(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:132(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:104(para)
 msgid ""
 "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
 "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
@@ -1502,62 +1692,135 @@ msgstr ""
 "ogni volta che si esegue il filtro. Se non è selezionata il filtro riprende "
 "l'ultimo seme utilizzato."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:102(term)
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Turbolenza"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-default.png'; "
+"md5=4b5a38556d53a962e59d7943aecb78de"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:104(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:61(None)
 msgid ""
-"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
-"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
-"Rorschach blot."
-msgstr ""
-"Se si seleziona questa opzione si otterranno effetti interessanti, di solito "
-"qualcosa che somiglia ad uno strato di olio sull'acqua oppure nuvole di fumo "
-"o un tessuto organico o una macchia di Rorschach."
+"@@image: 'images/filters/render/perlin_noise-dialog.png'; "
+"md5=cf00d0b160c6622aee225380efd66d76"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
-msgid "Detail"
-msgstr "Dettagli"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-1.png'; "
+"md5=d9ccff17c5c3f62f9c79c7f76c30d6db"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:114(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:94(None)
 msgid ""
-"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
-"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
-"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
-"cloudy."
-msgstr ""
-"Controlla la quantità di dettaglio del motivo di disturbo. Valori più alti "
-"restituiscono un più alto livello di dettaglio e il disturbo sembra essere "
-"costituito da spruzzi o da piccole particelle che gli conferiscono un "
-"aspetto di durezza. Un valore più basso lo rendono più soffice e simile a "
-"nuvole."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-2.png'; "
+"md5=1bea804e892d796cd46160815722bcac"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:124(None)
 msgid ""
-"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
-msgstr ""
-"Se si seleziona Affiancabile si otterrà un motivo di disturbo che può essere "
-"utilizzato come una piastrella. Impiegandolo ad esempio come sfondo di una "
-"pagina HTML i bordi si fonderanno senza stacco."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-1.png'; "
+"md5=7fa54b41107fc8282b3e5c3f9ddba4d3"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:135(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-2.png'; "
+"md5=e5e5d4bf3c0b687ee9a8460102a5f65b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:155(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-iter.png'; "
+"md5=8c4e13de7922cb3176a88d89b898289d"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:9(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:18(secondary)
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Disturbo Perlin"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:32(para)
+msgid ""
+"Filter applied with default options: Alpha=1.200 Scale=1.800 Z offset=-1.000 "
+"Iterations=3"
+msgstr "Il filtro applicato con le opzioni predefinite: Alfa=1.200 Scala=1.800 Scostamento Z=-1.000 
Iterazioni=3"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:23(para)
+msgid ""
+"This filter generates a noise texture using the Perlin Noise algorithm. "
+"Results don't depend on the image you opened. <placeholder-1/>"
+msgstr "Questo filtro genera un motivo di disturbo usando l'algoritmo Perlin. I risultati non dipendono 
dall'immagine aperta. <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Perlin Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nuvole</guisubmenu><guimenuitem>Disturbo
 Perlin...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:57(title)
+msgid "<quote>Perlin Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>disturbo Perlin</quote>"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:73(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:75(para)
+msgid "Low values give sharper noise"
+msgstr "Valori bassi danno un disturbo più netto"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:79(title)
+msgid "<quote>Alpha </quote> option examples"
+msgstr "Esempio di opzione <quote>alfa</quote>"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:135(term)
-msgid "X size"
-msgstr "Dimensione X"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:86(para)
+msgid "Alpha = 0.300"
+msgstr "Alfa = 0.300"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:136(term)
-msgid "Y size"
-msgstr "Dimensione Y"
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:97(para)
+msgid "Alpha = 3.600"
+msgstr "Alfa = 3.600"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:138(para)
-msgid ""
-"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
-"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
-msgstr ""
-"Controlla la dimensione e le proporzioni delle circonvoluzioni del disturbo "
-"nelle direzioni X (orizzontale) e Y (verticale). Varia tra 0.1 e 16.0."
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:114(term)
+msgid "Z offset"
+msgstr "Scostamento Z"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:116(para)
+msgid "Vary noise."
+msgstr "Cambia il disturbo."
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:120(title)
+msgid "<quote>Z offset</quote> option examples"
+msgstr "Esempio di opzione <quote>Scostamento Z</quote>"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:127(para)
+msgid "Z offset = -1000"
+msgstr "Scostamento Z = -1000"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:138(para)
+msgid "Z offset = 0.900"
+msgstr "Scostamento Z = 0.900"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:158(para)
+msgid "Iterations = 7"
+msgstr "Iterazioni = 7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1616,6 +1879,13 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>plasma</quote>"
 
+#: src/filters/render/plasma.xml:86(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+"Se selezionato, i risultati delle impostazioni di parametri sono mostrate "
+"nell'anteprima."
+
 #: src/filters/render/plasma.xml:95(para)
 msgid ""
 "This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
@@ -2305,6 +2575,7 @@ msgid "TODO"
 msgstr "DA SCRIVERE"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:90(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:79(term)
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
@@ -2340,12 +2611,8 @@ msgstr "Pennello"
 msgid "Color method"
 msgstr "Metodo colore"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:162(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:170(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:194(term) src/filters/render/lava.xml:106(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
@@ -2658,11 +2925,6 @@ msgstr ""
 "non è molto accurato quindi questa è una possibilità utile quando occorre "
 "essere precisi."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
-
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angolo"
@@ -3210,57 +3472,37 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
-"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
-"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
-"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
+"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:12(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:20(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:9(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(primary)
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Scacchiera"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:26(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:23(title)
 msgid "Example for the Checkerboard filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro Scacchiera"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:33(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(para)
 msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>scacchiera</quote> applicato"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(para)
-msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard</quote>"
-msgstr "<quote>Scacchiera</quote> psychobilly"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:46(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:34(para)
 msgid ""
 "This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
-"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
-"toolbox."
+"content. Default colors used for pattern are current Fore- and Back-ground "
+"colors of toolbox."
 msgstr ""
 "Questo filtro crea un motivo a scacchi sostituendo il contenuto del livello "
 "corrente. I colori usati nel motivo sono i colori correnti di primo piano e "
 "di sfondo indicati nella Casella degli strumenti."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3271,81 +3513,72 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Motivo</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Scacchiera...</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:69(title)
-msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>scacchiera</quote>"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
-#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:75(para)
 msgid ""
-"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
-"your chosen unit by using the drop-down list."
-msgstr ""
-"Con questa opzione si può impostare la dimensione delle caselle in pixel o "
-"nell'unità di misura selezionabile dalla lista a discesa."
+"With these options, you can set checkerboard horizontal/vertical square "
+"size, in pixels."
+msgstr "Con queste opzioni si possono impostare le dimensioni orizzontale e verticale delle caselle, in 
pixel."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(term)
-msgid "Psychobilly"
-msgstr "Psychobilly"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(para)
+msgid ""
+"Increasing Width or Height only will create horizontal or vertical stripes."
+msgstr "Incrementando solo la larghezza o l'altezza si formeranno strisce verticali o orizzontali."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:90(para)
-msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
-msgstr "Questa opzione fornisce una vista a trapunta della scacchiera."
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:86(term)
+msgid "Offset X, Offset Y"
+msgstr "Scostamento X, Scostamento Y"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:28(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
-"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
-msgstr " "
+"These options displace squares horizontally (X) or vertically(Y). Value "
+"limits are the limits of your screen."
+msgstr "Queste opzioni spostano i rettangoli orizzontalmente (X) o verticalmente (Y). I valori limite sono i 
limiti dello schermo."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:69(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:95(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(term)
+msgid "Color 1, Color 2"
+msgstr "Colore 1, Colore 2"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:97(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; "
-"md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
-msgstr " "
+"Default Color 1 is the toolbox foreground color. Default Color 2 is the "
+"toolbox background color."
+msgstr "Il colore 1 predefinito è il colore del primo piano nel pannello strumenti. Il colore 2 predefinito 
è il colore di sfondo nel pannello degli strumenti."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:151(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; "
-"md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:188(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; "
-"md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
+"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
+"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:10(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:18(primary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:8(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:16(primary)
 msgid "Sinus"
 msgstr "Seno"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:13(tertiary)
 msgid "Sinusoidal textures"
 msgstr "Texture sinusoidali"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:24(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
 msgid "Applying example for the Sinus filter"
 msgstr "Esempio di applicazione del filtro Seno"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:31(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:29(para)
 msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>seno</quote> applicato"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:35(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can find this filter from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3356,7 +3589,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Motivo</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Seno...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:44(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:42(para)
 msgid ""
 "The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
 "rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
@@ -3368,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 "colori differenti che possono essere scelti nella scheda Colori. Questi due "
 "colori creano motivi ondulati basati sulla funzione seno."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:51(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
 "texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
@@ -3380,27 +3613,23 @@ msgstr ""
 "funzione: un valore elevato crea più frange di interferenza o ripetizioni "
 "nel motivo. Un esempio è presentato qui sopra."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferenze"
+#: src/filters/render/sinus.xml:55(para)
+msgid "Results don't depend on the image you opened."
+msgstr "I risultati non dipendono dall'immagine originale."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:65(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
 msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>seno</quote> (impostazioni)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:74(title)
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Impostazioni di disegno"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:73(term)
 msgid "X scale"
 msgstr "Scala X"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:77(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(term)
 msgid "Y scale"
 msgstr "Scala Y"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:79(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:76(para)
 msgid ""
 "A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
 "texture, whereas a high value will compress it."
@@ -3408,11 +3637,11 @@ msgstr ""
 "Un basso valore per X/Y provocherà un grande stiramento del motivo mentre un "
 "valore elevato lo comprimerà."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:87(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:84(term)
 msgid "Complexity"
 msgstr "Complessità"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:89(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:86(para)
 msgid ""
 "This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
 "interplay or repetition)."
@@ -3420,13 +3649,9 @@ msgstr ""
 "Controlla come i due colori interagiscano l'un l'altro (la quantità di "
 "intercalazione o ripetizione)."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:97(title)
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Impostazioni di calcolo"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:101(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:95(para)
 msgid ""
-"This option controls the random behaviour of the filter. If the same random "
+"This option controls the random behavior of the filter. If the same random "
 "seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
 "results. A different random seed produces different results. Random seed can "
 "be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
@@ -3438,77 +3663,38 @@ msgstr ""
 "casuale può essere specificato manualmente oppure generato a caso premendo "
 "il pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
-msgid "Force tiling?"
-msgstr "Forza affiancamento?"
+#: src/filters/render/sinus.xml:113(term)
+msgid "Force tiling"
+msgstr "Forza l'affiancabilità"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:121(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:115(para)
 msgid ""
 "If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
 "example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
 "will be joined seamlessly."
-msgstr ""
-"Se si seleziona questa opzione si otterrà un motivo che può essere "
-"piastrellato. Ad esempio si potrà utilizzare come sfondo in una pagina HTML, "
-"i bordi dell'immagine si uniranno senza soluzione di continuità."
+msgstr "Se si seleziona questa opzione si otterrà un motivo che potrà essere affiancato. Ad esempio si potrà 
utilizzare come sfondo in una pagina HTML, i bordi dell'immagine si uniranno senza soluzione di continuità."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:130(term)
-msgid "Ideal"
-msgstr "Ideale"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:131(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:124(term)
 msgid "Distorted"
 msgstr "Distorta"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:133(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:126(para)
 msgid ""
 "This options give additional control of the interaction between the two "
-"colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference "
-"between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
-msgstr ""
-"Questa opzione fornisce un controllo aggiuntivo sull'interazione tra i due "
-"colori. <quote>Distorta</quote> crea una interferenza maggiore di "
-"<quote>Ideale</quote> tra i due colori."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:147(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>seno</quote> (colori)"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:159(para)
-msgid ""
-"Here, you set the two colors that make up your texture. You can use "
-"<guilabel>Black &amp; white</guilabel> or the <guilabel>Foreground &amp; "
-"background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</"
-"guilabel> a color with the color icons."
-msgstr ""
-"In questo punto si impostano i due colori che formeranno il motivo. Si può "
-"usare i colori <guilabel>Bianco &amp; nero</guilabel>, <guilabel>Primopiano "
-"&amp; sfondo</guilabel> presenti nel pannello degli strumenti, o si può "
-"<guilabel>Scegliere</guilabel> un colore tramite le icone del colore."
+"colors."
+msgstr "Questa opzione dà maggiore controllo sull'interazione tra i due colori."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:169(term)
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Canali alfa"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:171(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:135(para)
 msgid ""
-"This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the "
-"layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed "
-"out.)"
-msgstr ""
-"Questi cursori permettono di assegnare un'opacità per ogni colore (se il "
-"livello su cui si sta lavorando non possiede un canale alfa, saranno "
-"disabilitati)."
+"Here, you set the two colors that make up your texture. Default colors are "
+"yellow and blue."
+msgstr "Qui si impostano i due colori che formano il motivo. I colori predefiniti sono giallo e blu."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:182(title)
-msgid "Blend"
-msgstr "Sfumatura"
+#: src/filters/render/sinus.xml:142(term)
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Modalità fusione"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:184(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Blend)"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>seno</quote> (sfumatura)"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:196(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:144(para)
 msgid ""
 "You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
 "are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
@@ -3517,12 +3703,12 @@ msgstr ""
 "prodotte. Lineare, Bilineare e Sinusoidale."
 
 #. Exp.
-#: src/filters/render/sinus.xml:203(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(term)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
 msgid "Exponent"
 msgstr "Esponente"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:205(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:153(para)
 msgid ""
 "The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
 "it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
@@ -3717,7 +3903,7 @@ msgstr "Da sinistra a destra: casualità = 1; casualità = 50"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:29(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
 "md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
@@ -3725,7 +3911,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:35(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
 "md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
@@ -3733,29 +3919,29 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:82(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:79(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; "
-"md5=f6744f912d38cfe6a833207562474deb"
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
+"md5=5d041686aa0dee7489b27eb9b33e78a4"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:11(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:8(title)
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Motivi di diffrazione"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:13(tertiary)
 msgid "Diffraction"
 msgstr "Diffrazione"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:19(primary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:16(primary)
 msgid "Diffraction patterns (filter)"
 msgstr "Motivi di diffrazione (filtro)"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:25(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:22(title)
 msgid "Two examples of diffraction patterns"
 msgstr "Due esempi di motivi di diffrazione"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:39(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:36(para)
 msgid ""
 "This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
 "change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
@@ -3771,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 "quindi occorre premere il pulsante anteprima per aggiornare il risultato. Su "
 "sistemi lenti ciò può richiedere un po' di tempo."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:47(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:44(para)
 msgid ""
 "This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
 "perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
@@ -3781,7 +3967,7 @@ msgstr ""
 "per creare tessiture psichedeliche o simil-batik o per imitare motivi che si "
 "ritrovano nei vetri decorati (come i vetri di alcune chiese)."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:52(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:49(para)
 msgid ""
 "It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
 "striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
@@ -3796,7 +3982,7 @@ msgstr ""
 "cosa succede. Fortunatamente ogni variazione sembra produrre risultati "
 "interessanti."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:64(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:61(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3807,7 +3993,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Motivo</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Motivi di diffrazione...</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:78(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:75(title)
 msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>motivi di diffrazione</quote>"
 
@@ -3841,6 +4027,159 @@ msgstr ""
 "e uno (Gfig) è uno strumento di grafica vettoriale generico (dalle "
 "caratteristiche abbastanza limitate)"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
+"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:142(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:154(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:13(tertiary)
+msgid "Grid (legacy)"
+msgstr "Griglia (tradizionale)"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:17(secondary)
+msgid "Grid (legacy) filter"
+msgstr "Il filtro Griglia (tradizionale)"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:23(title)
+msgid "Applying example for the Grid (legacy) filter"
+msgstr "Esempio di applicazione del filtro Griglia (tradizionale)"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Grid (legacy)</quote> applied"
+msgstr "Il filtro <quote>Griglia (tradizionale)</quote> applicato"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:44(para)
+msgid ""
+"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
+"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
+"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
+"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
+msgstr ""
+"Disegna una griglia cartesiana nel livello attivo, sopra il contenuto pre-"
+"esistente. La larghezza, la spaziatura, gli scostamenti e i colori delle "
+"linee di griglia possono essere impostate dall'utente. Per preimpostazione "
+"le linee assumono il colore di primo piano di <acronym>GIMP</acronym>. "
+"(Nota: questo filtro è stato usato per creare immagini dimostrative per "
+"molti altri filtri)."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:52(para)
+msgid ""
+"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
+"drawn, as plus-marks."
+msgstr ""
+"Se si imposta la larghezza delle linee di griglia a 0 allora saranno "
+"disegnate solo le intersezioni utilizzando dei crocini."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid (legacy)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Motivi</guisubmenu><guimenuitem>Griglia
 (tradizionale)...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:75(title)
+msgid "<quote>Grid (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Griglia (tradizionale)</quote>"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:83(para)
+msgid ""
+"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
+"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
+"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
+"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
+"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
+"the Intersection parameters are rather complex."
+msgstr ""
+"Ci sono opzioni separate per controllare le linee di griglia orizzontali "
+"quelle verticali e le intersezioni. Per preimpostazione le opzioni per le "
+"linee orizzontali e verticali sono bloccate insieme cosicché i cambiamenti "
+"sono applicati in entrambe le direzioni. Se si desidera modificare solo una "
+"di esse allora cliccare sul simbolo della catena sotto di esse per "
+"sbloccarle. I cambiamenti dei parametri delle intersezioni sono piuttosto "
+"complessi."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:100(para)
+msgid ""
+"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
+"drawn at their intersections."
+msgstr ""
+"Imposta lo spessore delle linee di griglia orizzontali o verticali o dei "
+"simboli disegnati alle intersezioni."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:107(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaziatura"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:109(para)
+msgid ""
+"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
+"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
+"arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+"Imposta la distanza tra le linee di griglia. Per il parametro "
+"<guilabel>Intersezione</guilabel> imposta la distanza degli estremi interni "
+"dei segmenti dal punto di intersezione."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:120(para)
+msgid ""
+"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
+"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+"Imposta lo scostamento delle linee di griglia rispetto all'angolo in alto a "
+"sinistra. Per le intersezioni, imposta la distanza degli estremi esterni dei "
+"segmenti dal punto di intersezione."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:128(term)
+msgid "Color Selectors"
+msgstr "Selettori dei colori"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:130(para)
+msgid ""
+"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
+msgstr ""
+"Questi consentono di impostare i colori delle linee di griglia e dei "
+"marcatori delle intersezioni."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:138(title)
+msgid "Intersection parameters"
+msgstr "Parametri di intersezione"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:145(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+"<parameter>Larghezza</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Spaziatura</"
+"parameter>"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:157(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+"<parameter>Larghezza</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Spaziatura</"
+"parameter>"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/lava.xml:32(None)
@@ -3893,6 +4232,109 @@ msgstr "Ruvidità"
 msgid "Use current gradient"
 msgstr "Utilizza gradiente corrente"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
+"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
+"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:89(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
+"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:108(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
+"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:135(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
+"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:17(secondary)
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Disturbo cellula"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:31(para)
+msgid "Filter applied with default options: scale=1.000 shape=2.000 rank=1"
+msgstr ""
+"Il filtro applicato con le opzioni predefinite: scala=1.000 forma=2.000 "
+"rango=1"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:22(para)
+msgid ""
+"Generates a cellular texture. Results don't depend on the image you opened. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Genera un motivo che ricorda delle cellule. Il risultato non dipende "
+"dall'immagine aperta. <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:41(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Cell Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Disturbo</guisubmenu><guimenuitem>Disturbo
 cellule...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:55(title)
+msgid "<quote>Cell Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Disturbo cellule</quote>"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:81(para)
+msgid ""
+"Interpolates between Manhattan and Euclidean distance: (1.000 to 2.000). "
+"Lower values give four spikes stars nuclei to cells. Upper values give "
+"circular nuclei."
+msgstr "Interpola tra le distanze Manhattan e Euclidea: (da 1.000 a 2.000). Valori bassi danno quattro punte 
ai nuclei delle celle. Valori più alti danno nuclei circolari."
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:92(para)
+msgid "Shape = 1.000"
+msgstr "Forma = 1.000"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:100(term)
+msgid "Rank"
+msgstr "Rango"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:102(para)
+msgid "Selects the n-th closest point: (1-3). Cells are elongated."
+msgstr "Seleziona l'n-esimo punto più vicino: (1-3). Le cellule risultano allungate."
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:111(para)
+msgid "Rank = 2"
+msgstr "Rango = 2"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:127(term)
+msgid "Palettize"
+msgstr "Tavolozza"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:129(para)
+msgid "Fills each cell with a random color."
+msgstr "Riempie ogni cella con un colore a caso."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:32(None)
@@ -4718,99 +5160,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; "
-#~ "md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/render/fog.png'; "
-#~ "md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Nebbia"
-
-#~ msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
-#~ msgstr "Esempio del filtro <quote>Nebbia</quote>"
-
-#~ msgid "<quote>Fog</quote> applied"
-#~ msgstr "Filtro <quote>Nebbia</quote> applicato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
-#~ "fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"gimp-filter-"
-#~ "plasma\">Plasma</link> texture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro aggiunge all'immagine un nuovo livello con un motivo "
-#~ "<quote>nuvoloso</quote> che crea un effetto nebbia o fumo. Le nuvole sono "
-#~ "create tramite un render di <link linkend=\"gimp-filter-plasma\">plasma</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter is found in the image window menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog…</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nuvole</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Nebbia...</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#~ msgid "<quote>Fog</quote> options"
-#~ msgstr "Opzioni di <quote>Nebbia</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
-#~ "important, because you can't change it later and have to undo and repeat "
-#~ "the filter if the result doesn't fit your desire."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insieme alle poche opzioni del filtro, solo <quote>turbolenza</quote> è "
-#~ "di una certa importanza, dato che non si può cambiarla successivamente e "
-#~ "quindi è necessario annullare e ripetere l'azione del filtro se il "
-#~ "risultato non è all'altezza delle aspettative."
-
-#~ msgid "Layer name"
-#~ msgstr "Nome livello"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the layer. You can change it later in the <link linkend="
-#~ "\"gimp-layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome del livello. È possibile modificarlo in seguito nella <link "
-#~ "linkend=\"gimp-layer-attributes\">finestra di dialogo dei livelli</link>."
-
-#~ msgid "Fog color"
-#~ msgstr "Colore nebbia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
-#~ "button to change this if you think that is not the natural color of fog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Come valore predefinito si imposta ad un marrone sabbia (240, 180, 70). "
-#~ "Fare clic sul pulsante del colore per cambiarlo se non si è convinti del "
-#~ "colore della nebbia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"gimp-filter-"
-#~ "plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, "
-#~ "from soft (low values) to hard (high values)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo è il realtà l'opzione turbolenza del filtro <link linkend=\"gimp-"
-#~ "filter-plasma\">plasma</link>: controlla la complessità delle nuvole, da "
-#~ "morbide (valori bassi) a scabrose (valori alti)."
-
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "Opacità"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
-#~ "\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'opacità del livello. Si può cambiare anche successivamente nella <link "
-#~ "linkend=\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">finestra di dialogo dei "
-#~ "livelli</link>."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019."
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index 90edca0cb..b8be6f08f 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2018.
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2019.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-27 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-28 00:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-16 12:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 12:53+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/unified-transform.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/unified-transform.png'; "
-"md5=131f393de442b32e4643d9679ad8038a"
+"md5=641a0b5c7e54f3e09964819e81429bdd"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]