[release-notes/gnome-3-32] Update German translation



commit 16c215cf9e64163adbb218871abf113211f89ae9
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date:   Mon Mar 18 23:40:23 2019 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 373d0f7b..3f6bbed5 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-15 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:42+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-16 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-18 12:33+0100\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2017, 2018\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2017, 2018, 2019\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2017, 2018,2019\n"
 "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2017\n"
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018\n"
@@ -165,8 +165,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anteiliges Skalieren ist ein häufig nachgefragtes Funktionsmerkmal und steht "
 "als experimentelle Option zur Verfügung. Sie enthält mehrere anteilige Werte "
-"mit guter Bildqualität auf jeglichen Bildschirmen. Diese Funktionsmerkmal "
-"ist ein bedeutsame Verbesserung für die GNOME-Arbeitsumgebung. Da die "
+"mit guter Bildqualität auf jeglichen Bildschirmen. Dieses Funktionsmerkmal "
+"ist eine bedeutsame Verbesserung für die GNOME-Arbeitsumgebung. Da die "
 "Funktion als experimentell zu betrachten ist, muss sie manuell aktiviert "
 "werden, indem <code>scale-monitor-framebuffer</code> zum GSettings-Schlüssel "
 "<code>org.gnome.mutter.experimental-features</code> hinzugefügt wird. Sobald "
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
 "now supports an emoji chooser!"
 msgstr ""
 "Die Bildschirmtastatur hat in dieser Version erneut einige Verbesserungen "
-"erhalten und unterstützt jetzt einen Emoji-Auswahldialog!"
+"erhalten und unterstützt jetzt einen Emoji-Auswahldialog."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:86
@@ -226,8 +226,8 @@ msgid ""
 "Desktop Icons extension has been released. This extension brings the "
 "traditional desktop icons experience back for users and distributions."
 msgstr ""
-"Die Erweiterung für Schreibtisch-Symbolen wurde freigegeben. Technisch ist "
-"sie weder Teil der GNOME Kernanwendungen noch der Anwendung Dateien. Diese "
+"Die Erweiterung für Schreibtisch-Symbole wurde freigegeben. Technisch ist "
+"sie weder Teil der GNOME-Kernanwendungen noch der Anwendung »Dateien«. Diese "
 "Erweiterung bringt die traditionellen Schreibtisch-Symbole zurück in die "
 "heutige Welt."
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid ""
 "Touchpad users can now take advantage of more gestures when browsing. For "
 "example, swipe left or right to go back or forward through browsing history."
 msgstr ""
-"Touchpad-Nutzer können beim Lesen nun von weiteren Gestern profitieren. "
+"Touchpad-Nutzer können beim Lesen nun von weiteren Gesten profitieren. "
 "Wischen Sie beispielsweise nach links oder rechts, um durch Ihren Verlauf "
 "nach hinten bzw. vorne zu blättern."
 
@@ -391,10 +391,10 @@ msgstr ""
 "GNOME <app>Software</app> verbessert den Umgang mit Apps aus verschiedenen "
 "Quellen wie beispielsweise Flatpak und Software-Depots von Distributionen. "
 "Die Einträge für Flatpak-Apps führen die erforderlichen Berechtigungen auf "
-"der Seite mit den Details auf. Benutzer erhalten einen besseren Einblick auf "
-"welche Daten die Software Zugriff verlangt. Darüber hinaus ist das "
-"Durchsuchen der Details ab sofort schneller durch Einsatz einer neuen XML-"
-"Bibliothek zum Laden von AppStream-Daten."
+"der Seite mit den Details auf. Benutzer erhalten einen besseren Einblick, "
+"auf welche Daten die Software Zugriff verlangt. Darüber hinaus ist das "
+"Durchsuchen der Anwendungsdetails durch den Einsatz einer neuen XML-"
+"Bibliothek zum Laden von AppStream-Daten ab sofort schneller."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:137
@@ -624,7 +624,7 @@ msgid ""
 "will make future contributions far easier."
 msgstr ""
 "Builder wurde in diesem Zyklus einem großen Umbau unterzogen. Ungefähr "
-"100.000 Zeilen Code wurden geändert! Viele Änderungen geschahen intern unter "
+"100.000 Zeilen Code wurden geändert. Viele Änderungen geschahen intern unter "
 "der Haube. Zukünftige Beiträge zum Projekt werden bedeutend einfacher "
 "möglich sein."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]