[totem] Update German translation



commit a0f8f08529efd649340b0ec40f9537ffa87b39cc
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Mon Mar 18 23:39:11 2019 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 84 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index d20880847..dfe923c92 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-02 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 20:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-16 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 16:19+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Jan-Arne Petersen <jap gnome org>, 2006\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2010, 2012, 2019.\n"
 "Stefan Horning <stefan hornings de>, 2009\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2015."
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2015,2019."
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/adjust-speed.page:16 C/channels.page:20 C/file-open.page:25
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "ein Film wiedergegeben wird:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adjust-speed.page:28 C/playing-DVD.page:54
+#: C/adjust-speed.page:28 C/playing-DVD.page:58
 msgid "Press the <gui>menu button</gui> which is below the video area."
 msgstr "Klicken Sie auf den <gui>Menüknopf</gui> unterhalb des Videobereichs."
 
@@ -394,18 +394,28 @@ msgstr ""
 msgid "Screenshot of <app>Files</app>."
 msgstr "Bildschirmfoto von <app>Dateien</app>."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playing-DVD.page:50
+msgid ""
+"To play a DVD disc in your drive, open <app>Videos</app>, and select the DVD "
+"disc in the grid of <gui>Videos</gui>."
+msgstr ""
+"Um eine DVD abzuspielen, die sich in Ihrem Laufwerk befindet, öffnen Sie "
+"<app>Videos</app> und wählen Sie das DVD-Medium in der Liste der "
+"<gui>Videos</gui>."
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/playing-DVD.page:51
+#: C/playing-DVD.page:55
 msgid "You can navigate while watching the movie:"
 msgstr "Sie können navigieren, während Sie den Film ansehen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playing-DVD.page:57
+#: C/playing-DVD.page:61
 msgid "Choose one of the following options:"
 msgstr "Wählen Sie aus einer der folgenden Optionen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playing-DVD.page:60
+#: C/playing-DVD.page:64
 msgid ""
 "Select <gui style=\"menuitem\">DVD Menu</gui> to view main menu of a DVD. "
 "Customize language and subtitles or view scene index or special features."
@@ -415,7 +425,7 @@ msgstr ""
 "Szenenindex oder spezielle Funktionsmerkmale an."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playing-DVD.page:65
+#: C/playing-DVD.page:69
 msgid ""
 "Select <gui style=\"menuitem\">Title Menu</gui> to choose the language of "
 "the DVD interface."
@@ -424,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "Oberfläche anzupassen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playing-DVD.page:69
+#: C/playing-DVD.page:73
 msgid ""
 "Select <gui style=\"menuitem\">Audio Menu</gui> and choose the language "
 "spoken in the movie."
@@ -433,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "Sprache des Films aus."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playing-DVD.page:73
+#: C/playing-DVD.page:77
 msgid ""
 "Select <gui style=\"menuitem\">Angle Menu</gui> to choose a different camera "
 "perspective."
@@ -442,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "Kameraperspektive auszuwählen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playing-DVD.page:77
+#: C/playing-DVD.page:81
 msgid ""
 "Select <gui style=\"menuitem\">Chapter Menu</gui> to view the scene index."
 msgstr ""
@@ -450,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "anzuzeigen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/playing-DVD.page:80
+#: C/playing-DVD.page:84
 msgid "Not all DVDs might support these options."
 msgstr "Es könnte sein, dass nicht alle DVDs diese Optionen unterstützen."
 
@@ -469,13 +479,13 @@ msgstr "Einstellungen und zusätzliche Funktionsmerkmale"
 msgid ""
 "<app>Videos</app> offers some additional options. Configure the application "
 "according to your preferences. View the <gui>Preferences</gui> window by "
-"opening the <app>Videos</app> menu from the top bar and select <gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui>."
+"opening the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
 "<app>Videos</app> bietet einige zusätzliche Optionen an. Richten Sie die "
-"Anwendung nach Ihren Vorlieben ein. Öffnen Sie das <app>Videos</app>-Menü in "
-"der oberen Leiste und wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</"
-"gui>, um das <gui>Einstellungen</gui>-Fenster anzuzeigen."
+"Anwendung nach Ihren Vorlieben ein. Öffnen Sie das <app>Einstellungen</app>-"
+"Fenster, indem Sie das Menü in der oberen rechten Ecke des Fensters öffnen "
+"und <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui> auswählen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences.page:34
@@ -516,47 +526,34 @@ msgstr "Wählen Sie die Kodierung in der Auswahlliste aus."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/preferences.page:55
-msgid "<gui>External Chapters</gui>"
-msgstr "<gui>Externe Kapitel</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:56
-msgid ""
-"<app>Videos</app> allows you to load chapter files when the movie is loaded. "
-"Do it by ticking this option."
-msgstr ""
-"In <app>Videos</app> können Sie Kapiteldateien laden, wenn das Video geladen "
-"ist. Aktivieren Sie dazu diese Option."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:60
 msgid "<gui>Plugins</gui>"
 msgstr "<gui>Erweiterungen</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:61
+#: C/preferences.page:56
 msgid ""
 "Plugins offer extra featured and extend functionality. You can view the list "
-"of plugins by pressing <gui style=\"button\">Plugins…</gui>. Select the the "
+"of plugins by pressing <gui style=\"button\">Plugins…</gui>. Select the "
 "wanted one and press <gui style=\"button\">Preferences</gui> if available."
 msgstr ""
-"Erweiterungen bieten zusätzliche und erweiterte Funktionalität. Um die Liste "
-"der Erweiterungen anzuzeigen, klicken Sie auf <gui style=\"button"
-"\">Erweiterungen …</gui>. Wählen Sie die gewünschte Erweiterung aus und "
-"klicken Sie auf <gui style=\"button\">Erweiterungen</gui>, falls verfügbar."
+"Erweiterungen bieten zusätzliche und erweiterte Funktionalität. Sehen Sie "
+"sich die Liste der Erweiterungen an, indem Sie auf <gui style=\"button"
+"\">Erweiterungen …</gui> klicken. Wählen Sie die gewünschte Erweiterung aus "
+"und klicken Sie auf <gui style=\"button\">Erweiterungen</gui>, sofern "
+"verfügbar."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:70
+#: C/preferences.page:65
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:73 C/properties.page:41
+#: C/preferences.page:68 C/properties.page:41
 msgid "<gui>Video</gui>"
 msgstr "<gui>Video</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:74
+#: C/preferences.page:69
 msgid ""
 "<app>Videos</app> allows you to specify, whether you want to <gui>Disable "
 "deinterlacing of interlaced videos</gui>. Do it by ticking this option."
@@ -565,12 +562,12 @@ msgstr ""
 "deaktivieren</gui> wollen. Aktivieren Sie dazu diese Option."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:79
+#: C/preferences.page:74
 msgid "<gui>Color Balance</gui>"
 msgstr "<gui>Farbabgleich</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:80
+#: C/preferences.page:75
 msgid ""
 "This option allows you to adjust <gui>Brightness</gui>, <gui>Contrast</gui>, "
 "<gui>Saturation</gui> or <gui>Hue</gui> of viewed videos. Do it by clicking "
@@ -581,7 +578,7 @@ msgstr ""
 "die Schieberegler und ziehen Sie sie."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences.page:84
+#: C/preferences.page:79
 msgid ""
 "You may go back to previous settings by pressing the <gui style=\"button"
 "\">Reset to Defaults</gui> button."
@@ -590,17 +587,17 @@ msgstr ""
 "zurücksetzen</gui> zu den vorherigen Einstellungen zurückkehren."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:92
+#: C/preferences.page:87
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:95
+#: C/preferences.page:90
 msgid "<gui>Audio Output</gui>"
 msgstr "<gui>Audio-Ausgabe</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:96
+#: C/preferences.page:91
 msgid "Choose the type of <gui>Audio Output</gui> from the drop-down list."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den gewünschten Audio-Ausgabetyp aus dem <gui>Audio-Ausgabetyp</"
@@ -752,13 +749,12 @@ msgstr ""
 # Bildschirmfoto aufnehmen funktioniert bei mir nicht, bitte mal nachprüfen, unter welchem Namen das Bild 
gespeichert wird.
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/screenshot.page:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your screenshot will be saved in your <gui>Pictures</gui> folder under the "
 "name <file>Screenshot from Name-of-the-Video.png</file>."
 msgstr ""
-"Ihr Bildschirmfoto wird in Ihrem <gui>Bilder</gui>Ordner unter dem Namen "
-"<file>Screenshot from Name-of-the-Video.png</file> gespeichert."
+"Ihr Bildschirmfoto wird in Ihrem <gui>Bilder</gui>-Ordner unter dem Namen "
+"<file>Bildschirmfoto von Name-des-Videos.png</file> gespeichert."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sound-language.page:27
@@ -842,12 +838,12 @@ msgstr ""
 #: C/subtitles.page:31
 msgid ""
 "To select which subtitle to use when the video file, or disc, contains "
-"subtitles, choose press the menu button in the top-right corner of the "
-"window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Subtitles</gui></guiseq>."
+"subtitles, press the menu button in the top-right corner of the window and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Subtitles</gui>."
 msgstr ""
 "Um auszuwählen, welche Untertitel verwendet werden sollen, wenn die "
-"Videodatei oder Disc solche enthält, klicken Sie auf den Menüknopf in der "
-"oberen rechten Ecke des Fensters und wählen Sie <gui style=\"menuitem"
+"Videodatei oder das Medium solche enthält, klicken Sie auf den Menüknopf in "
+"der oberen rechten Ecke des Fensters und wählen Sie <gui style=\"menuitem"
 "\">Untertitel</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -985,11 +981,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/troubleshooting-debug.page:28
 msgid ""
-"Software bugs in GStreamer can be reported in the <link href=\"https://";
-"gitlab.freedesktop.org/gstreamer\">GStreamer issue tracker</link>."
+"Software bugs in <sys>GStreamer</sys> can be reported in the <link href="
+"\"https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer\";><sys>GStreamer</sys> issue "
+"tracker</link>."
 msgstr ""
-"Softwarefehler in GStreamer können Sie im <link href=\"https://gitlab.";
-"freedesktop.org/gstreamer\">GStreamer-Fehlererfassungssystem</link> melden."
+"Softwarefehler in <sys>GStreamer</sys> können Sie im <link href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/gstreamer\">GStreamer-Fehlererfassungssystem</link> "
+"melden."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/troubleshooting-DVD.page:10
@@ -1088,11 +1086,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/troubleshooting-subtitles.page:48
 msgid ""
-"Open the <app>Videos</app> menu from the top bar and select <gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Öffnen Sie das <app>Videos</app>-Menü in der oberen Leiste und wählen Sie "
-"<gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui>."
+"Klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters und "
+"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/troubleshooting-subtitles.page:52
@@ -1171,37 +1169,37 @@ msgstr ""
 "wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Ansichtsverhältnis</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:48
+#: C/view-zoom.page:46
 msgid "Select among:"
 msgstr "Wählen Sie aus Folgendem:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:50
+#: C/view-zoom.page:48
 msgid "<gui>Auto</gui>"
 msgstr "<gui>Automatisch</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:51
+#: C/view-zoom.page:49
 msgid "<gui>Square</gui>"
 msgstr "<gui>Quadratisch</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:52
+#: C/view-zoom.page:50
 msgid "<gui>4:3 (TV)</gui>"
 msgstr "<gui>4:3 (TV)</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:53
+#: C/view-zoom.page:51
 msgid "<gui>16:9 (Widescreen)</gui>"
 msgstr "<gui>16:9 (Breitbild)</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view-zoom.page:54
+#: C/view-zoom.page:52
 msgid "<gui>2.11:1 (DVB)</gui>"
 msgstr "<gui>2.11:1 (DVB)</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/view-zoom.page:60
+#: C/view-zoom.page:58
 msgid ""
 "Aspect ratio is the proportion between width and height. This option allows "
 "you to force different aspect ratio to be used for displaying movie."
@@ -1209,3 +1207,20 @@ msgstr ""
 "Das Ansichtsverhältnis ist die Proportion zwischen Breite und Höhe. Mit "
 "dieser Option können Sie ein anderes Ansichtsverhältnis für die Anzeige des "
 "Films erzwingen."
+
+#~ msgid "<gui>External Chapters</gui>"
+#~ msgstr "<gui>Externe Kapitel</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Videos</app> allows you to load chapter files when the movie is "
+#~ "loaded. Do it by ticking this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "In <app>Videos</app> können Sie Kapiteldateien laden, wenn das Video "
+#~ "geladen ist. Aktivieren Sie dazu diese Option."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <app>Videos</app> menu from the top bar and select <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Preferences</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffnen Sie das <app>Videos</app>-Menü in der oberen Leiste und wählen Sie "
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]