[release-notes/gnome-3-32] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-32] Update Galician translation
- Date: Thu, 14 Mar 2019 11:29:50 +0000 (UTC)
commit 77094c5b9556d7d851e1786da7e59823db87dd13
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Thu Mar 14 11:29:41 2019 +0000
Update Galician translation
help/gl/gl.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index fb076c22..548798bf 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-24\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 03:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-14 09:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
"26438 changes, made by approximately 798 contributors."
msgstr ""
-"GNOME 3.30 é a última versión de GNOME 3, resultado de 6 meses de duro "
+"GNOME 3.32 é a última versión de GNOME 3, resultado de 6 meses de duro "
"traballo da comunidade de GNOME. Contén importantes características novas, "
"así como de pequenas melloras e arranxos de erros. En total, esta "
"publicación incorpora 26438 cambios realizados por 798 contribuidores "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"we’d like to thank everyone who contributed to its success."
msgstr ""
"3.32 foi nomeado «Taipei» en recoñecemento ao equipo organizador da <link "
-"href=\"https://2018.gnome.asia/\">GNOME.Asia 2017</link> do último ano. "
+"href=\"https://2018.gnome.asia/\">GNOME.Asia 2018</link> do último ano. "
"GNOME.Asia é a principal conferencia anual en Asial de GNOME só posíbel "
"grazas ao incríbel traballo dos voluntarios locais. O evento de este ano "
"levouse acabo en Chongqing, China, e queremos darlle as grazas a todos os "
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"improved too, giving them a more modern look & feel."
msgstr ""
"GNOME 3.32 conta con un estilo visual actualizado, incluíndo a interface de "
-"usuario, as icnoas e o escritorio en si mesmo. A interface de usuario é "
+"usuario, as iconas e o escritorio en si mesmo. A interface de usuario é "
"xeramente máis vibrante, usando unha paleta de cores máis rica que a "
"anterior. Os botóns e interruptores tamén se melloraron, gandolles unha "
"apariencia máis moderna."
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"appropriate."
msgstr ""
"Os aplicativos principais de GNOME eliminaron o «menú de aplicativo», "
-"movendo os contidos ao menú principal localiado dentro da xanela do "
+"movendo os contidos ao menú principal localizado dentro da xanela do "
"aplicativo, onde é o axeitado."
#. (itstool) path: section/p
@@ -139,9 +139,9 @@ msgid ""
"When an image is not provided by the user, a colored circle with the user’s "
"initials is automatically created."
msgstr ""
-"As imaxes de usuario agora con consistentes no escritorio, representadas "
+"As imaxes de usuario agora son consistentes co escritorio, representadas "
"como un círculo. Cando o usuario non fornece unha imaxe, crearase "
-"automaticamenet un círculo coloresado coas iniciais do usuario."
+"automaticamente un círculo coloreado coas iniciais do usuario."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:57
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"unha boa calidade de visión en calquera pantalla. Esta característica "
"representa unha gran mellora para o escritorio GNOME. Considérase "
"experimental, polo que é preciso engadir manualmente <code>scale-monitor-"
-"framebuffer</code> á chave de gsettigns <code>org.gnome.mutter.experimental-"
+"framebuffer</code> á chave de gsettings <code>org.gnome.mutter.experimental-"
"features</code>. Unha vez activado, os valores de escalado fraccionados "
"estarán dispoñíbeis no panel Pantalla de <app>Configuración</app>.\""
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"apps is faster now too, thanks to major performance enhancements to the "
"GNOME search database."
msgstr ""
-"Varias melloras nos estruturas de datos base no Escritorio GNOME levaron a "
+"Varias melloras nas estruturas de datos base no Escritorio GNOME levaron a "
"unha mellor importante na taxa de marcos. Isto ten como resultado unha "
"sensación máis rápida e áxil das animacións, as iconas e o panel superior da "
"shell. A busca en moitos aplicativos de GNOME tamén é máis rápida, gracias a "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]