[gnome-calculator] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 8 Mar 2019 17:08:46 +0000 (UTC)
commit 23753adbc442945c33aaa98827773e183191bacd
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Mar 8 18:08:34 2019 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a6ca7003..f25e2700 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
# G:1 K:0 O:0
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Ciljna denarna enota"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Denarna enota v katero naj se pretvori trenutni izračun"
+msgstr "Denarna enota, v katero naj se pretvori trenutni izračun"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
msgid "Source units"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "pakistanska rupija"
#: lib/currency.vala:74
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "polski zlot"
+msgstr "poljski zlot"
#: lib/currency.vala:75
msgid "Qatari Riyal"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "ameriški dolar"
#: lib/currency.vala:86
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "urogvajski peso"
+msgstr "urugvajski peso"
#: lib/currency.vala:87
msgid "Venezuelan Bolívar"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "stopinje"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
-msgstr "%s stopinj"
+msgstr "%s˚"
#: lib/unit.vala:39
msgctxt "unit-symbols"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "radiani"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
-msgstr "%s radianov"
+msgstr "%s rad"
#: lib/unit.vala:40
msgctxt "unit-symbols"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "gradiani"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradianov"
+msgstr "%s grad"
#: lib/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "m³"
#: lib/unit.vala:65
msgid "US Gallons"
-msgstr "Ameriška galona"
+msgstr "ameriška galona"
#: lib/unit.vala:65
#, c-format
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "liter,litri,L"
#: lib/unit.vala:67
msgid "US Quarts"
-msgstr "Ameriški kvarti"
+msgstr "ameriški kvarti"
#: lib/unit.vala:67
#, c-format
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "kvart,kvarti,qt"
#: lib/unit.vala:68
msgid "US Pints"
-msgstr "Ameriška pinta"
+msgstr "ameriška pinta"
#: lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "ure"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
-msgstr "%s ur"
+msgstr "%s h"
#: lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "minute"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minut"
+msgstr "%s min"
#: lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Faktorizacija"
# G:0 K:1 O:0
#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Fakulteta [!]"
+msgstr "Fakulteta [ ! ]"
# G:0 K:1 O:0
#. Accessible name for the factorial button
@@ -2002,23 +2002,23 @@ msgstr "Imaginarna komponenta"
#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
msgid "Divide [/]"
-msgstr "Deli [/]"
+msgstr "Deli [ / ]"
#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Pomnoži [*]"
+msgstr "Pomnoži [ * ]"
#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Odštej [-]"
+msgstr "Odštej [ – ]"
# G:1 K:4 O:2
#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
msgid "Add [+]"
-msgstr "Prištej [+]"
+msgstr "Prištej [ + ]"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Počisti zaslon [Esc]"
# G:12 K:31 O:8
#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Podpisani način števil [Alt+številka]"
+msgstr "Podpisni način števil [Alt+številka]"
# G:12 K:31 O:8
#. Accessible name for the subscript mode button
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Podpisano"
# G:12 K:31 O:8
#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Nadpisani način števil [Ctrl]"
+msgstr "Nadpisni način števil [Ctrl]"
# G:12 K:31 O:8
#. Accessible name for the superscript mode button
@@ -2075,12 +2075,12 @@ msgstr "Ostanek pri deljenju"
#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Začetek skupine [(]"
+msgstr "Začetek skupine [ ( ]"
#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
msgid "End Group [)]"
-msgstr "Konec skupine [)]"
+msgstr "Konec skupine [ ) ]"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "x"
# G:0 K:0 O:2
#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Absolutna vrednost [ | ]"
+msgstr "Absolutna vrednost [ | ]"
# G:0 K:0 O:2
#. Accessible name for the absolute value button
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Logaritem"
#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
#: src/buttons-programming.ui:2171
msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Potenca [^ ali **]"
+msgstr "Potenca [ ^ ali ** ]"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Shrani"
# G:5 K:12 O:5
#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Odstotek [%]"
+msgstr "Odstotek [ % ]"
#: src/buttons-basic.ui:377
msgid "Square root [Ctrl+R]"
@@ -2321,8 +2321,8 @@ msgid ""
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
-"Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačl po "
-"periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij."
+"Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačil po "
+"periodični obrestni meri in v določenem številu plačilnih obdobij."
# G:0 K:0 O:5
#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgid ""
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
-"Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne "
+"Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne "
"anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
@@ -2679,12 +2679,12 @@ msgstr ""
# G:1 K:0 O:0
#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
msgid "About Calculator"
-msgstr "O Računalu"
+msgstr "O programu"
#. Short description in the about dialog
#: src/gnome-calculator.vala:342
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja."
+msgstr "Računalo z različnimi načini vmesnika."
#: src/math-buttons.vala:464
#, c-format
@@ -2881,12 +2881,12 @@ msgstr "Preklopi na programerski način"
#: src/math-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Preklopi na način tipkovnice"
+msgstr "Preklopi na vpisni način"
#: src/math-shortcuts.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Način tipkovnice"
+msgstr "Vpis s tipkovnico"
#: src/math-shortcuts.ui:102
msgctxt "shortcut window"
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Programerski"
#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Način tipkovnice"
+msgstr "Vpisni način"
#: src/math-window.ui:49
msgid "New Window"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]