[gnome-calculator] Updated Slovenian translation



commit 23753adbc442945c33aaa98827773e183191bacd
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Mar 8 18:08:34 2019 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a6ca7003..f25e2700 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-09 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 15:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Ciljna denarna enota"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Denarna enota v katero naj se pretvori trenutni izračun"
+msgstr "Denarna enota, v katero naj se pretvori trenutni izračun"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
 msgid "Source units"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "pakistanska rupija"
 
 #: lib/currency.vala:74
 msgid "Polish Zloty"
-msgstr "polski zlot"
+msgstr "poljski zlot"
 
 #: lib/currency.vala:75
 msgid "Qatari Riyal"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "ameriški dolar"
 
 #: lib/currency.vala:86
 msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "urogvajski peso"
+msgstr "urugvajski peso"
 
 #: lib/currency.vala:87
 msgid "Venezuelan Bolívar"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "stopinje"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s degrees"
-msgstr "%s stopinj"
+msgstr "%s˚"
 
 #: lib/unit.vala:39
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "radiani"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
-msgstr "%s radianov"
+msgstr "%s rad"
 
 #: lib/unit.vala:40
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "gradiani"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradianov"
+msgstr "%s grad"
 
 #: lib/unit.vala:41
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "m³"
 
 #: lib/unit.vala:65
 msgid "US Gallons"
-msgstr "Ameriška galona"
+msgstr "ameriška galona"
 
 #: lib/unit.vala:65
 #, c-format
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "liter,litri,L"
 
 #: lib/unit.vala:67
 msgid "US Quarts"
-msgstr "Ameriški kvarti"
+msgstr "ameriški kvarti"
 
 #: lib/unit.vala:67
 #, c-format
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "kvart,kvarti,qt"
 
 #: lib/unit.vala:68
 msgid "US Pints"
-msgstr "Ameriška pinta"
+msgstr "ameriška pinta"
 
 #: lib/unit.vala:68
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "ure"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s hours"
-msgstr "%s ur"
+msgstr "%s h"
 
 #: lib/unit.vala:79
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "minute"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minut"
+msgstr "%s min"
 
 #: lib/unit.vala:80
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Faktorizacija"
 # G:0 K:1 O:0
 #: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
 msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Fakulteta [!]"
+msgstr "Fakulteta [ ! ]"
 
 # G:0 K:1 O:0
 #. Accessible name for the factorial button
@@ -2002,23 +2002,23 @@ msgstr "Imaginarna komponenta"
 #: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
 #: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
 msgid "Divide [/]"
-msgstr "Deli [/]"
+msgstr "Deli [ / ]"
 
 #: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
 #: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
 msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Pomnoži [*]"
+msgstr "Pomnoži [ * ]"
 
 #: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
 #: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
 msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Odštej [-]"
+msgstr "Odštej [ – ]"
 
 # G:1 K:4 O:2
 #: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
 #: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
 msgid "Add [+]"
-msgstr "Prištej [+]"
+msgstr "Prištej [ + ]"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
 #: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Počisti zaslon [Esc]"
 # G:12 K:31 O:8
 #: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
 msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Podpisani način števil [Alt+številka]"
+msgstr "Podpisni način števil [Alt+številka]"
 
 # G:12 K:31 O:8
 #. Accessible name for the subscript mode button
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Podpisano"
 # G:12 K:31 O:8
 #: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Nadpisani način števil [Ctrl]"
+msgstr "Nadpisni način števil [Ctrl]"
 
 # G:12 K:31 O:8
 #. Accessible name for the superscript mode button
@@ -2075,12 +2075,12 @@ msgstr "Ostanek pri deljenju"
 #: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
 #: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
 msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Začetek skupine [(]"
+msgstr "Začetek skupine [ ( ]"
 
 #: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
 #: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
 msgid "End Group [)]"
-msgstr "Konec skupine [)]"
+msgstr "Konec skupine [ ) ]"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "x"
 # G:0 K:0 O:2
 #: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
 msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Absolutna vrednost [ | ]"
+msgstr "Absolutna vrednost [  |  ]"
 
 # G:0 K:0 O:2
 #. Accessible name for the absolute value button
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Logaritem"
 #: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
 #: src/buttons-programming.ui:2171
 msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Potenca [^ ali **]"
+msgstr "Potenca [ ^ ali ** ]"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Shrani"
 # G:5 K:12 O:5
 #: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
 msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Odstotek [%]"
+msgstr "Odstotek [ % ]"
 
 #: src/buttons-basic.ui:377
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
@@ -2321,8 +2321,8 @@ msgid ""
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 "the term."
 msgstr ""
-"Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačl po "
-"periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij."
+"Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačil po "
+"periodični obrestni meri in v določenem številu plačilnih obdobij."
 
 # G:0 K:0 O:5
 #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgid ""
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 "rate."
 msgstr ""
-"Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v  obdobju običajne "
+"Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne "
 "anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
@@ -2679,12 +2679,12 @@ msgstr ""
 # G:1 K:0 O:0
 #: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
-msgstr "O Računalu"
+msgstr "O programu"
 
 #. Short description in the about dialog
 #: src/gnome-calculator.vala:342
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja."
+msgstr "Računalo z različnimi načini vmesnika."
 
 #: src/math-buttons.vala:464
 #, c-format
@@ -2881,12 +2881,12 @@ msgstr "Preklopi na programerski način"
 #: src/math-shortcuts.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Preklopi na način tipkovnice"
+msgstr "Preklopi na vpisni način"
 
 #: src/math-shortcuts.ui:97
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Način tipkovnice"
+msgstr "Vpis s tipkovnico"
 
 #: src/math-shortcuts.ui:102
 msgctxt "shortcut window"
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Programerski"
 
 #: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
 msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Način tipkovnice"
+msgstr "Vpisni način"
 
 #: src/math-window.ui:49
 msgid "New Window"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]