[gnome-user-share] Updated Slovenian translation



commit ea087ef4acbff38ff1e4d9c7b268df592e9534d2
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Mar 8 18:08:50 2019 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 36 +++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1e1a43a..3a2b4b4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-22 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-25 21:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-07 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 15:25+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,42 +20,48 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:5
 msgid "When to require passwords"
 msgstr "Kdaj zahtevati geslo"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:6
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
 msgstr ""
-"Kdaj zahtevati geslo. Mogoče vrednosti so \"never\" (nikoli), \"on_write"
-"\" (ob pisanju), in \"always\" (vedno)."
+"Kdaj naj program zahteva geslo? Mogoče vrednosti so »nikoli«, »ob pisanju«, "
+"in »vedno«."
 
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Souporaba osebnih datotek"
 
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Zaženi možnost souporabe osebnih datotek, če je ta omogočena"
 
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
 msgid "share;files;http;network;copy;send;"
 msgstr "souporaba;datoteke;http;omrežje;kopiranje;pošiljanje;"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:8
+msgid "folder-remote"
+msgstr "folder-remote"
+
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
+#: src/nautilus-share-bar.c:99
 msgid "Sharing"
 msgstr "Souporaba"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
+#: src/nautilus-share-bar.c:113
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Nastavitve souporabe"
 
-#: ../src/share-extension.c:117
+#: src/share-extension.c:117
 msgid ""
 "Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
 msgstr "Omogoči osebno izmenjavo in souporabo datotek te mape prek omrežja."
@@ -69,14 +75,14 @@ msgstr "Omogoči osebno izmenjavo in souporabo datotek te mape prek omrežja."
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:125
+#: src/http.c:125
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "%s – javno dostopne datoteke"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:129
+#: src/http.c:129
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%s – javno dostopne datoteke na %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]