[fractal] Add Dutch translation



commit f52f26449d95255d483802818d00d83525e7938c
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Mar 8 10:14:08 2019 +0000

    Add Dutch translation

 fractal-gtk/po/LINGUAS |    1 +
 fractal-gtk/po/nl.po   | 1018 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1019 insertions(+)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/LINGUAS b/fractal-gtk/po/LINGUAS
index 74da884a..7c2bc356 100644
--- a/fractal-gtk/po/LINGUAS
+++ b/fractal-gtk/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ fi
 fr
 fur
 hu
+nl
 pl
 pt_BR
 ru
diff --git a/fractal-gtk/po/nl.po b/fractal-gtk/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..125f3af6
--- /dev/null
+++ b/fractal-gtk/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1018 @@
+# Dutch translation for fractal.
+# Copyright (C) 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the fractal package.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2019.
+#
+# room - gesprek
+# direct chat - één-op-één-gesprek
+# private - privé
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fractal master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-07 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the active room"
+msgstr "Actieve gesprek sluiten"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open / close the room sidebar search"
+msgstr "Zijbalk voor zoeken in gesprek tonen/verbergen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut message"
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "Nieuw bericht schrijven"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut message"
+msgid "Write on a new line"
+msgstr "Op een nieuwe regel schrijven"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+msgid "Fractal"
+msgstr "Fractal"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
+msgid "Matrix group messaging app"
+msgstr "Matrix-groepsgesprekkentoepassing"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:10
+msgid ""
+"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
+"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
+"projects."
+msgstr ""
+"Fractal is een Matrix-berichtentoepassing voor Gnome, geschreven in Rust. De "
+"gebruikersinterface is geoptimaliseerd voor samenwerken in grote groepen, "
+"zoals vrijesoftwareprojecten."
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
+"communication."
+msgstr ""
+"Fractal is een gedecentraliseerde, beveiligde berichtencliënt voor "
+"samenwerkende groepscommunicatie."
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
+msgid "Fractal group messaging"
+msgstr "Fractal groepsgesprekken"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
+msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
+msgstr ""
+"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;gesprek;praten;chatten;"
+"praat;babbelen;communicatie;"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
+msgid "Type of password and token storage"
+msgstr "Type wachtwoord- en tokenopslag"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
+msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
+msgstr "Type wachtwoord- en tokenopslag, standaardwaarde is: Geheime Dienst"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
+msgid "If markdown sending is active"
+msgstr "Of Markdown-verzenden actief is"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
+msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
+msgstr ""
+"Of ondersteuning voor verzenden van berichten geformatteerd met Markdown is "
+"ingeschakeld"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29
+msgid "X position of the main window on startup"
+msgstr "De X-positie van het hoofdvenster bij opstarten"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34
+msgid "Y position of the main window on startup"
+msgstr "De Y-positie van het hoofdvenster bij opstarten"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39
+msgid "Width of the main window on startup"
+msgstr "De breedte van het hoofdvenster bij opstarten"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44
+msgid "Height of the main window on startup"
+msgstr "De hoogte van het hoofdvenster bij opstarten"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
+msgid "Whether the main window is maximized on startup"
+msgstr "Of het hoofdvenster gemaximaliseerd moet starten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
+msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
+msgstr ""
+"Anderen kunnen u vinden door te zoeken naar een van deze identificeerders."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
+msgid "Type in your name"
+msgstr "Voer uw naam in"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
+msgid "Email"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefoon"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Geavanceerde informatie"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
+msgid "Homeserver"
+msgstr "Thuisserver"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
+msgid "Matrix ID"
+msgstr "Matrix-ID"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
+msgid "Device ID"
+msgstr "Apparaat-ID"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
+msgid "Deactivate Account"
+msgstr "Account verwijderen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
+msgid ""
+"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
+"contacts, and files."
+msgstr ""
+"Uw account verwijderen houdt in dat u al uw berichten, contacten en "
+"bestanden zult verliezen."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
+msgid ""
+"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
+"password:"
+msgstr ""
+"Voer uw wachtwoord in om te bevestigen dat u deze account echt wilt "
+"verwijderen:"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
+msgid "Also erase all messages"
+msgstr "Ook alle berichten verwijderen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Accountinstellingen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:677
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:870 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1074
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:250
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:698
+msgid "Check your email"
+msgstr "Controleer uw e-mail"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:701
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:709
+msgid "Apply"
+msgstr "Toepassen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
+msgid "Room Directory"
+msgstr "Gespreksmap"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
+msgid "Join Room"
+msgstr "Gesprek binnengaan"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
+msgid "New Room"
+msgstr "Nieuw gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
+msgid "New Direct Chat"
+msgstr "Nieuw één-op-één-gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
+msgid "New direct chat"
+msgstr "Nieuw één-op-één-gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
+msgid "Start chat"
+msgstr "Gesprek beginnen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
+msgid "Select room image file"
+msgstr "Selecteer afbeelding voor gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
+msgid "Invitation"
+msgstr "Uitnodiging"
+
+# Ik vermoed dat deze string niet afgewerkt is, dus zet ik de "" nog niet om in ‘’ - Nathan
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
+msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
+msgstr ""
+"U bent uitgenodigd in \"\", u kunt op deze uitnodiging ingaan of deze "
+"weigeren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
+msgid "Reject"
+msgstr "Weigeren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45
+msgid "Accept"
+msgstr "Aanvaarden"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
+msgid "Invite"
+msgstr "Uitnodigen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52
+msgid "ID or Alias"
+msgstr "ID of alias"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
+msgid "Join room"
+msgstr "Gesprek binnengaan"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:117
+msgid "Join"
+msgstr "Binnengaan"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
+msgid "Leave?"
+msgstr "Verlaten?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
+msgid ""
+"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
+"anymore."
+msgstr ""
+"Van zodra u het gesprek verlaat, zult u geen berichten meer kunnen "
+"uitwisselen met de andere deelnemers van het gesprek."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45
+msgid "Leave room"
+msgstr "Gesprek verlaten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
+msgid "Log Out"
+msgstr "Uitloggen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_Sneltoetsen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164
+msgid "_About Fractal"
+msgstr "_Over Fractal"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:183
+msgid "No room selected"
+msgstr "Geen gesprek geselecteerd"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:198
+msgid "Join a room to start chatting"
+msgstr "Ga een gesprek binnen om te beginnen babbelen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:208
+msgid "No room"
+msgstr "Geen gesprek"
+
+# Misschien nog aan te passen, geen idee waar dit juist staat - Nathan
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:289
+msgid "Chat"
+msgstr "Gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:341
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:365
+msgid "Loading"
+msgstr "Bezig met laden"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:391
+msgctxt "big label"
+msgid "Log In"
+msgstr "Inloggen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:413
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:430
+msgid "Matrix username, email or phone number"
+msgstr "Matrix-gebruikersnaam, e-mailadres of telefoonnummer"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:443
+msgctxt "login button"
+msgid "Log In"
+msgstr "Inloggen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:508
+msgid "Home server URL"
+msgstr "Thuisserver-URL"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:526
+msgid "Identity server URL"
+msgstr "Identiteitsserver-URL"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:543
+msgid "Matrix Server"
+msgstr "Matrix-server"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:562
+msgid "Identity server"
+msgstr "Identiteitsserver"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:599
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:614 fractal-gtk/src/appop/login.rs:138
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:668
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:682
+msgid "Create Account"
+msgstr "Account aanmaken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:696
+msgid "Log In as Guest"
+msgstr "Inloggen als gast"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:718
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:763
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:790
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:820
+msgid "Room search"
+msgstr "Gesprek zoeken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:894 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
+msgid "Room name"
+msgstr "Gespreksnaam"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:909
+msgid "Room topic"
+msgstr "Gespreksonderwerp"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:942
+msgid "Room Menu"
+msgstr "Gespreksmenu"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1036
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
+#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:127
+msgid "Default Matrix Server"
+msgstr "Standaard-Matrix-server"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23
+msgid "Markdown"
+msgstr "Markdown"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:67
+msgid "> quote"
+msgstr "> citeren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
+msgid "**bold**"
+msgstr "**vetgedrukt**"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:93
+msgid "`code`"
+msgstr "`code`"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:105
+msgid "*italic*"
+msgstr "*schuingedrukt*"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
+msgid "Loading more media"
+msgstr "Meer media worden geladen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
+msgid "Media viewer"
+msgstr "Mediaweergave"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
+msgid "Save as…"
+msgstr "Opslaan als…"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
+msgid "Search for room members"
+msgstr "Zoeken naar gespreksdeelnemers"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
+msgid "Reply"
+msgstr "Beantwoorden"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
+msgid "Open With…"
+msgstr "Openen met…"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
+msgid "Save Image As…"
+msgstr "Afbeelding opslaan als…"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Afbeelding kopiëren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
+msgid "Copy Selection"
+msgstr "Selectie kopiëren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Tekst kopiëren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:101
+msgid "View Source"
+msgstr "Bron bekijken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:125
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Bericht verwijderen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
+msgid "Message Source"
+msgstr "Berichtbron"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Kopiëren naar klembord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
+msgid "Private Chat"
+msgstr "Privégesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
+msgid "Public"
+msgstr "Openbaar"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
+msgid "Create new room"
+msgstr "Nieuw gesprek aanmaken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:790
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Wijzigen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "Nieuw wachtwoord _controleren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168
+msgid "_New Password"
+msgstr "_Nieuw wachtwoord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
+msgid "Current _Password"
+msgstr "Huidig _wachtwoord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
+msgid "Room Details"
+msgstr "Gespreksdetails"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
+msgid "Invite to This Room"
+msgstr "Uitnodigen voor dit gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
+msgid "Leave Room"
+msgstr "Gesprek verlaten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:118
+msgid "Add name"
+msgstr "Naam toevoegen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:150
+msgid "Add topic"
+msgstr "Onderwerp toevoegen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:174
+msgid "Type in your room topic"
+msgstr "Voer uw gespreksonderwerp in"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202
+msgid "No room description"
+msgstr "Geen gespreksbeschrijving"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:239
+msgid "Notifications"
+msgstr "Meldingen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:280
+msgid "Notification sounds"
+msgstr "Meldingsgeluiden"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:325
+msgid "For all messages"
+msgstr "Voor alle berichten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:366
+msgid "Only for mentions"
+msgstr "Enkel bij vermeldingen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:397
+msgid "Shared Media"
+msgstr "Gedeelde media"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:444
+msgid "photos"
+msgstr "foto’s"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:484
+msgid "videos"
+msgstr "video’s"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:524
+msgid "documents"
+msgstr "documenten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:555
+msgid "New members can see"
+msgstr "Wat mogen nieuwe leden zien?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:600
+msgid "All room history"
+msgstr "Volledige gespreksgeschiedenis"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:641
+msgid "History after they were invited"
+msgstr "Geschiedenis sinds uitnodiging"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:672
+msgid "Room Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid van gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:719
+msgid "Allow guests"
+msgstr "Gasten toestaan"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:759
+msgid "Allow joining without invite"
+msgstr "Deelnemen zonder uitnodiging toestaan"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:799
+msgid "Publish in room directory"
+msgstr "Publiceren in gespreksmap"
+
+# ??????? - Nathan
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:830
+msgid "Join addresses"
+msgstr "Deelname-adressen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:889
+msgid "members"
+msgstr "deelnemers"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:905
+msgid "Invite New Member"
+msgstr "Nieuwe deelnemer uitnodigen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1018
+msgid "Details"
+msgstr "Gegevens"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
+msgid "Scroll to bottom"
+msgstr "Scroll naar onderen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
+msgid "Show rooms from:"
+msgstr "Gesprekken tonen van:"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
+msgid "Your homeserver"
+msgstr "Uw thuisserver"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
+msgid "Other Protocol"
+msgstr "Ander protocol"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
+msgid "Other Homeserver"
+msgstr "Andere thuisserver"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
+msgid "Homeserver URL"
+msgstr "Thuisserver-URL"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:35
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
+msgid "Select a new avatar"
+msgstr "Kies een nieuwe avatar"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:37
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
+msgid "Couldn’t open file"
+msgstr "Kon bestand niet openen"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:220
+msgid "Select a file"
+msgstr "Kies een bestand"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:58
+msgid "This message has no source."
+msgstr "Dit bericht heeft geen bron."
+
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:110
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:142
+msgid "Could not download the file"
+msgstr "Kon bestand niet downloaden"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:120
+msgid "Couldn’t save file"
+msgstr "Kon bestand niet opslaan"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
+msgid "Email is already in use"
+msgstr "E-mailadres is al in gebruik"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69
+msgid "Phone number is already in use"
+msgstr "Telefoonnummer is al in gebruik"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:203
+msgid "Couldn’t delete the account"
+msgstr "Kon account niet verwijderen"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:208
+msgid "Couldn’t change the password"
+msgstr "Kon wachtwoord niet wijzigen"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:213
+msgid "Couldn’t add the email address."
+msgstr "Kon e-mailadres niet toevoegen."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:218
+msgid "Couldn’t add the phone number."
+msgstr "Kon telefoonnummer niet toevoegen."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:225
+msgid "Can’t create the room, try again"
+msgstr "Kan gesprek niet aanmaken, probeer het opnieuw"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:233
+msgid "Can’t join the room, try again."
+msgstr "Kan niet deelnemen aan gesprek, probeer het opnieuw."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:239
+msgid "Can’t login, try again"
+msgstr "Kan niet inloggen, probeer het opnieuw"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:254
+msgid "Error sending message"
+msgstr "Fout bij verzenden van bericht"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
+msgid "Error deleting message"
+msgstr "Fout bij verwijderen van bericht"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:263
+msgid "Error searching for rooms"
+msgstr "Fout bij zoeken naar gesprekken"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:24
+msgid "A Matrix.org client for GNOME"
+msgstr "Een Matrix.org-cliënt voor Gnome"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:25
+msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
+msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
+msgid "Learn more about Fractal"
+msgstr "Kom meer te weten over Fractal"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:32
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
+
+# ????? - Nathan
+# Noemen naar? - Justin
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:47
+msgid "Name by"
+msgstr "Noemen naar"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:41
+msgid "The validation code is not correct."
+msgstr "De validatiecode is onjuist."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:54
+msgid "Enter the code received via SMS"
+msgstr "Voer de code in die u in een sms hebt ontvangen"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:70 fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:117
+msgid ""
+"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
+"received. Once you’ve done that, click Continue."
+msgstr ""
+"Om dit e-mailadres te gebruiken, gaat u naar uw postvak IN en volgt u de "
+"koppeling die u hebt ontvangen. Klik daarna op Doorgaan."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:167
+msgid "OK"
+msgstr "Oké"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:694
+msgid "Are you sure you want to delete your account?"
+msgstr "Weet u zeker dat u uw account wilt verwijderen?"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:43
+msgid "Image from Clipboard"
+msgstr "Afbeelding van klembord"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:59
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:144
+msgid "Invite to {name}"
+msgstr "Uitnodigen in {name}"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:237
+msgid "Join {room_name}?"
+msgstr "[room_name} binnengaan?"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:242
+msgid ""
+"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
+msgstr "U bent uitgenodigd in <b>{room_name}</b> door <b>{sender_name}</b>"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:247
+msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
+msgstr "U bent uitgenodigd in <b>{room_name}</b>"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:142
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:223
+msgid "Passwords didn’t match, try again"
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen, probeer het opnieuw"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
+msgid " (direct message)"
+msgstr " (één-op-één-bericht)"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:217
+msgid "Leave {room_name}?"
+msgstr "{room_name} verlaten?"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:440
+msgid "EMPTY ROOM"
+msgstr "LEEG GESPREK"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:442
+msgid "{m1} and {m2}"
+msgstr "{m1} en {m2}"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:443
+msgid "{m1} and Others"
+msgstr "{m1} en anderen"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539
+msgid "Several users are typing…"
+msgstr "Meerdere gebruikers typen…"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:542
+msgid "<b>{}</b> is typing…"
+msgid_plural "<b>{}</b> and {} are typing…"
+msgstr[0] "<b>{}</b> typt…"
+msgstr[1] "<b>{}</b> en {} typen…"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
+msgid "Syncing, this could take a while"
+msgstr "Bezig met synchroniseren, dit kan even duren"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:786
+msgid "Save media as"
+msgstr "Media opslaan als"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:789
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteren"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:746
+msgid "Error while loading previous media"
+msgstr "Fout bij laden van vorige media"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:799
+msgid "Could not save the file"
+msgstr "Kon bestand niet opslaan"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
+msgid "No matching members found"
+msgstr "Geen overeenkomstige deelnemers gevonden"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:359
+msgid "Could not retrieve file URI"
+msgstr "Kon bestands-URI niet ophalen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:375
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:401
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#. Use 12h time format (AM/PM)
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:431
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%H:%m"
+
+#. Use 24 time format
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:434
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:318
+msgid "%B %e"
+msgstr "%d %B"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:321
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:345
+msgid "New Messages"
+msgstr "Nieuwe berichten"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:196
+msgid "Room · {} member"
+msgid_plural "Room · {} members"
+msgstr[0] "Gesprek · {} deelnemer"
+msgstr[1] "Gesprek · {} deelnemers"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:612
+msgid "{} member"
+msgid_plural "{} members"
+msgstr[0] "{} deelnemer"
+msgstr[1] "{} deelnemers"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:424
+msgid "Invites"
+msgstr "Uitnodigingen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:425
+msgid "You don’t have any invitations"
+msgstr "U hebt geen uitnodigingen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:429
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorieten"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:430
+msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
+msgstr "Versleep gesprekken naar hier om ze aan uw favorieten toe te voegen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
+msgid "Rooms"
+msgstr "Gesprekken"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
+msgid "You don’t have any rooms yet"
+msgstr "U hebt nog geen gesprekken"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]