[gnome-user-docs] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Swedish translation
- Date: Thu, 7 Mar 2019 00:09:40 +0000 (UTC)
commit 5d986e0cc3b878360978c6ab2705fd76ac06ed46
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Mar 7 00:09:23 2019 +0000
Update Swedish translation
gnome-help/sv/sv.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index acd7cb83..fc98ed8a 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-12 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-12 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-06 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 01:08+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid ""
"feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: you do not have to release the "
"button to right-click."
msgstr ""
-"I översikten <gui>Aktiviteter</gui> kan du alltid klicka länge för att högerklicka, även om denna funktion "
+"I översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui> kan du alltid klicka länge för att högerklicka, även om denna
funktion "
"är inaktiverad. Att klicka länge fungerar lite annorlunda i översikten: du behöver inte släppa knappen för "
"att högerklicka."
@@ -12498,7 +12498,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-browser.page:23
-msgid "Web Browsers"
+msgid "Web browsers"
msgstr "Webbläsare"
#. (itstool) path: info/desc
@@ -13469,7 +13469,7 @@ msgstr ""
#: C/net-problem.page:17
msgid ""
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless connections</link>, <link xref=\"net-"
-"wireless-find\">finding your wifi network</link>…"
+"wireless-find\">finding your Wi-Fi network</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Felsök trådlösa anslutningar</link>, <link xref=\"net-wireless-"
"find\">hitta ditt trådlösa nätverk</link>…"
@@ -13773,10 +13773,10 @@ msgstr "<em style=\"strong\">Låg signalstyrka för trådlösa anslutningar</em>
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-slow.page:60
msgid ""
-"If you’re connected to the internet by wireless (wifi), check the network icon on the top bar to see if you
"
-"have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don’t have a very strong signal."
+"If you are connected to the internet by wireless (Wi-Fi), check the network icon on the top bar to see if "
+"you have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don’t have a very strong
signal."
msgstr ""
-"Om du är trådlöst ansluten till internet (wifi), kontrollera nätverksikonen i systemraden för att se om du "
+"Om du är trådlöst ansluten till internet (Wi-Fi), kontrollera nätverksikonen i systemraden för att se om du
"
"har bra trådlös signalmottagning. Om inte kan internet upplevas långsamt för att du inte har en särskilt "
"stark signal."
@@ -14041,7 +14041,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-wired.page:22
-msgid "Wired Networking"
+msgid "Wired networking"
msgstr "Trådbundna nätverk"
#. (itstool) path: info/desc
@@ -14131,11 +14131,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/net-wireless-airplane.page:41
msgid ""
-"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless connections, including WiFi, 3G and "
+"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless connections, including Wi-Fi, 3G and "
"Bluetooth connections."
msgstr ""
-"När <em>Flygplansläge</em> används kommer alla trådlösa anslutningar att stängas av, inklusive trådlösa-, "
-"3G- och Bluetooth-anslutningar."
+"När <em>Flygplansläge</em> används kommer alla trådlösa anslutningar att stängas av, inklusive Wi-Fi-, 3G- "
+"och Bluetooth-anslutningar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-airplane.page:45
@@ -14154,7 +14154,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/net-wireless-airplane.page:62
msgid ""
-"You can turn off your WiFi connection from the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> "
+"You can turn off your Wi-Fi connection from the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui>
"
"by clicking on the connection name and choosing <gui>Turn Off</gui>."
msgstr ""
"Du kan slå av din trådlösa anslutning från <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">systemmenyn</gui>
genom "
@@ -14902,13 +14902,13 @@ msgstr "Trådlös USB-adapter"
msgid ""
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less common. They can plug directly into a
"
"USB port, or may be connected by a USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless "
-"(wifi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G
"
+"(Wi-Fi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a
3G "
"adapter. To check if your USB wireless adapter was recognized:"
msgstr ""
"Trådlösa adaptrar som ansluts via en USB-kontakt på din dator är mindre vanliga. De kan anslutas direkt
till "
"en USB-kontakt eller anslutas via en USB-kabel. 3G/mobilt bredbands-adaptrar ser likadana ut som trådlösa "
-"(wifi) adaptrar, så om du tror att du har en trådlös USB-adapter, dubbelkolla att det inte är en
3G-adapter. "
-"För att kontrollera om din trådlösa USB-adapter kändes igen:"
+"(Wi-Fi) adaptrar, så om du tror att du har en trådlös USB-adapter, dubbelkolla att det inte är en 3G-"
+"adapter. För att kontrollera om din trådlösa USB-adapter kändes igen:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:106
@@ -15321,15 +15321,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-wireless.page:15
msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Hidden "
-"networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Disconnecting</link>…"
+"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to Wi-Fi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">hidden "
+"networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Wi-Fi disconnecting</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"net-wireless-connect\">Anslut till wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Dolda "
-"nätverk</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Koppla ifrån</link>…"
+"<link xref=\"net-wireless-connect\">Anslut till Wi-Fi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">dolda "
+"nätverk</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">koppla ifrån</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-wireless.page:33
-msgid "Wireless Networking"
+msgid "Wireless networking"
msgstr "Trådlösa nätverk"
#. (itstool) path: info/desc
@@ -19361,13 +19361,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shell-introduction.page:31
-msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr "En visuell introduktion till ditt skrivbord, systemraden, och översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>."
+msgid "A visual overview of your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr "En visuell överblick över ditt skrivbord, systemraden, och översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-introduction.page:35
-msgid "Introduction to GNOME"
-msgstr "Introduktion till GNOME"
+msgid "Visual overview of GNOME"
+msgstr "Visuell överblick över GNOME"
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-introduction.page:37
@@ -20631,8 +20631,8 @@ msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities Overview</gui> from the <gui xref=\"shell-"
"introduction#activities\">Applications</gui> menu at the top left of the screen."
msgstr ""
-"Öppna <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivitetsöversikten</gui> från menyn <gui xref=\"shell-"
-"introduction#activities\">Program</gui> längst upp till vänster på skärmen."
+"Öppna <gui xref=\"shell-introduction#activities\">översiktsvyn Aktiviteter</gui> från menyn <gui xref="
+"\"shell-introduction#activities\">Program</gui> längst upp till vänster på skärmen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43
@@ -20708,7 +20708,7 @@ msgid ""
"and choose <gui>Activities Overview</gui>."
msgstr ""
"Längst upp till vänster på skärmen, klicka på menyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Program</"
-"gui> och välj <gui>Aktivitetsöversikt</gui>."
+"gui> och välj <gui>översiktsvyn Aktiviteter</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-switch.page:35
@@ -23242,6 +23242,9 @@ msgstr ""
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Wacom ritplatta"
+#~ msgid "Introduction to GNOME"
+#~ msgstr "Introduktion till GNOME"
+
#~ msgid ""
#~ "If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the "
#~ "right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the <link xref=\"shell-notifications"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]