[gnome-boxes] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Latvian translation
- Date: Sun, 3 Mar 2019 18:10:35 +0000 (UTC)
commit b8a484eadefa65185b93515b48bdfe76cfe30b5f
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Mar 3 18:10:18 2019 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 417 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 259 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 8f9ec1e5..e9564983 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
#
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-07 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-09 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME kastes"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Vienkāršas attālinātās un virtuālās mašīnas"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"iespējas virtuālo mašīnu pielāgošanā. Tā vietā Kastes koncentrējas uz ātru "
"sistēmas sagatavošanu darbam ar minimālu lietotāja darbu."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -55,8 +55,12 @@ msgstr ""
"iecienītās operētājsistēmas versijas, vai arī savienoties ar attālinātu "
"datoru (piemēram, darbā)."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekts"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Kastes"
@@ -71,13 +75,14 @@ msgstr "Skatīt un izmantot virtuālās mašīnas"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtuālā mašīna;vm;"
+#| msgid "virtual machine;vm;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "virtuālā mašīna;vm;vnc;rdp;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
@@ -123,11 +128,19 @@ msgstr "Logs maksimizēts"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Pirmā palaišana"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Vai lietotne “Kastes” tiek palaista pirmo reizi"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Shared folders"
msgstr "Koplietotās mapes"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Variantu masīvs ar koplietojuma mapju nosaukumiem un to ceļiem"
@@ -163,24 +176,29 @@ msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Lietotņu izvēlne"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
msgid "Select Items"
msgstr "Izvēlēties vienumus"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
msgid "List view"
msgstr "Saraksta skats"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
msgid "Grid view"
msgstr "Režģa skats"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
@@ -290,14 +308,11 @@ msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Par"
+#| msgid "Boxes"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Par kastēm"
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Atkļūdošanas žurnāls"
@@ -305,18 +320,17 @@ msgstr "Atkļūdošanas žurnāls"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopēt uz starpliktuvi"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:318
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:320
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
@@ -344,23 +358,23 @@ msgstr "Izvēlēties strādājošās"
msgid "Select None"
msgstr "Neizvēlēties nevienu"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Lokāla mape"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Izvēlieties koplietojuma mapi"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
@@ -422,31 +436,60 @@ msgstr "Produkta atslēga"
msgid "Unknown media"
msgstr "Nezināms datu nesējs"
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
+msgid "Show more…"
+msgstr "Rādīt vairāk…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nav atrastas operētājsistēmas"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
+
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Ievietojiet operētājsistēmas instalēšanas datu nesēju, vai izvēlieties avotu "
"zemāk"
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
-#| msgid "Download failed."
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
msgid "Download an OS"
msgstr "Lejupielādēt OS"
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr "Operētājsistēma tiks lejupielādēta un instalēta virtuālajā mašīnā."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "I_evadiet URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Savienoties ar attālinātu kasti"
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
-msgid "_Select a file"
-msgstr "Izvēlietie_s datni"
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Savienoties, izmantojot RDP, SPICE, SSH vai VNC."
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#| msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Savienoties ar oVirt vai Libvirt brokeriem."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+#| msgid "_Select a file"
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izvēlieties datni"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Izvēlieties ielādējamu attēla datni, lai instalētu virtuālo mašīnu."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -456,31 +499,16 @@ msgstr ""
"identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un kuras "
"pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Ievadiet URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
-"Ievadiet adresi kastei, kuru vēlaties pievienot. Adrese var būt instalācijas "
-"attēliem, SPICE un VNC serveri vai oVirt vai Libvirt starpnieki."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"Piemēri: http://download.com/attēls.iso, spice://vietne:5051, ovirt://vietne/"
-"ceļš"
+"Ievadiet adresi, ar kuru savienoties. Adreses var sākties ar spice://, "
+"rdp://, ssh:// vai vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "Izveidot kasti"
@@ -492,14 +520,14 @@ msgstr "Iz_veidot"
msgid "C_ontinue"
msgstr "T_urpināt"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atpakaļ"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
msgstr "Pielāgot resursus"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Meklējiet OS vai ievadiet lejupielādes saiti…"
+
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
@@ -512,6 +540,14 @@ msgstr ""
"Šajā sistēmā nav pieejami virtualizācijas paplašinājumi.\n"
"Pārbaudiet savus BIOS iestatījumus, lai tos ieslēgtu."
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Katra kaste var būt virtuālā mašīna, kas darbojas šajā datorā vai "
+"savienojums ar jau esošu attālinātu mašīnu"
+
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -550,7 +586,7 @@ msgstr "Piespiedu izslēgšana"
msgid "Clone"
msgstr "Klonēt"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
msgid "Restart"
msgstr "Pārstartēt"
@@ -565,61 +601,61 @@ msgstr "Īpašības"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Ekrānattēls no %s"
-#: src/app.vala:108
+#: src/app.vala:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: src/app.vala:109
+#: src/app.vala:112
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām"
-#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Rādīt versijas numuru"
-#: src/app.vala:171
+#: src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā"
-#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Pārbaudīt virtualizācijas iespējas"
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Atvērt kasti ar UUID"
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Meklēšanas teksts"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL ar norādītu displeju, starpnieku vai instalēšanas datu nesēju"
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— vienkārša lietotne attālinātu vai virtuālu mašīnu piekļuvei"
-#: src/app.vala:212
+#: src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Tika norādīti pārāk daudz komandrindas parametri.\n"
-#: src/app.vala:463
+#: src/app.vala:469
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Kaste “%s” ir uzinstalēta un gatava lietošanai"
-#: src/app.vala:551
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Kaste “%s” ir izdzēsta"
-#: src/app.vala:552
+#: src/app.vala:558
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -627,12 +663,16 @@ msgstr[0] "%u kaste ir izdzēsta"
msgstr[1] "%u kastes ir izdzēstas"
msgstr[2] "%u kastu ir izdzēstas"
-#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Atsa_ukt"
-#: src/app-window.vala:317
+#: src/app.vala:629
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "Kastes kaut ko dara"
+
+#: src/app-window.vala:326
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Izvēlieties datnes, kuras pārsūtīt"
@@ -659,11 +699,11 @@ msgstr "Pamest pilnekrānu"
msgid "New and Recent"
msgstr "Jaunie un nesenie"
-#: src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:54
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Neatbalstīts diska formāts."
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
@@ -711,7 +751,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Sūtīt taustiņu kombinācijas"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
msgid "_Name"
msgstr "_Nosaukums"
@@ -870,26 +910,31 @@ msgstr "“%s” pārstartēšana aizņem pārāk daudz laika. Izslēgt piespied
msgid "_Shutdown"
msgstr "Iz_slēgt"
-#: src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:689
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "Klonē “%s”…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:797
msgid "Installing…"
msgstr "Instalē…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
-#: src/wizard-source.vala:154
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Dzīvais"
-#: src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:801
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Iestata klonu…"
-#: src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:803
msgid "Importing…"
msgstr "Importē…"
-#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "resursdators: %s"
@@ -931,42 +976,46 @@ msgstr "Nav kastu, ko importēt"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Neizdevās atrast piemērotu disku, ko importēt kastei “%s”"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:132
msgid "Running"
msgstr "Strādā"
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:138
msgid "Paused"
msgstr "Pauzēts"
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:143
msgid "Powered Off"
msgstr "Ieslēgts"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:204
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Savienojas ar %s"
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
+#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Savienojums ar “%s” neizdevās"
-#: src/machine.vala:422
+#: src/machine.vala:282
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "Mašīna tiek būvēta"
+
+#: src/machine.vala:436
msgid "Saving…"
msgstr "Saglabā…"
-#: src/machine.vala:612
+#: src/machine.vala:628
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -975,13 +1024,13 @@ msgstr ""
"Nevarēja atjaunot “%s” no diska.\n"
"Mēģināt bez saglabātā stāvokļa?"
-#: src/machine.vala:623
+#: src/machine.vala:639
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:727
+#: src/machine.vala:743
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "“%s” pieprasa autentificēšanos"
@@ -1022,7 +1071,7 @@ msgstr "Par kļūdām ziņot — <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s mājas lapa — <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:253
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nav tādas datnes %s"
@@ -1041,11 +1090,11 @@ msgstr "Nav savienots ar %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Savienojums ar oVirt starpnieku neizdevās"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Protokols"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1066,7 +1115,7 @@ msgstr "Momentuzņēmums"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Veiktajām izmaiņām nepieciešama “%s” pārstartēšana."
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1131,20 +1180,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Neizdevās izveidot momentuzņēmumu %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Neizdevās pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”"
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Koplietot starpliktuvi"
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1156,24 +1205,24 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space."
"org/download.html</a>, lai lejupielāētu un instalētu šos rīkus kastē."
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
msgid "USB devices"
msgstr "USB ierīces"
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
msgid "Folder Shares"
msgstr "Mapju koplietojumi"
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nederīgs URL"
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Portam ir jābūt norādītam"
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Spice URL trūkst ports"
@@ -1209,7 +1258,7 @@ msgstr "Ātrai %s instalēšanai ir vajadzīgs savienojums ar internetu."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME kastu “%s” akreditācijas dati"
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1218,11 +1267,11 @@ msgstr ""
"SELinux konteksts izskatās nepareizs. To var mēģināt salabot, palaižot:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nav instalēts?"
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1231,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Pārliecinieties, ka “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” "
"darbojas."
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1239,13 +1288,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī direktorija neeksistē"
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī nav direktorija"
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1264,7 +1313,7 @@ msgstr "nē"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:604
+#: src/vm-configurator.vala:706
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nespējīga saimnieka sistēma"
@@ -1278,24 +1327,20 @@ msgstr "Dzīvā kaste “%s” tika automātiski izdzēsta."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Neizdevās Kasti importēt no datnes “%s”."
-#: src/wizard-source.vala:158
+#: src/wizard-source.vala:124
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 bitu x86 sistēma"
-#: src/wizard-source.vala:159
+#: src/wizard-source.vala:125
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 bitu x86 sistēma"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:164
+#: src/wizard-source.vala:130
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " no %s"
-#: src/wizard-source.vala:401
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Pieejams ar bezmaksas Red Hat izstrādātāja kontu"
-
#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Avota izvēle"
@@ -1316,93 +1361,149 @@ msgstr "Pārskatīt"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Kastes izveide neizdevās"
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+#| msgid "Connecting to %s"
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Savienoties ar kasti"
+
+#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Tukša atrašanās vieta"
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
msgid "Unsupported file"
msgstr "Neatbalstīta datne"
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
msgid "Invalid file"
msgstr "Nederīga datne"
-#: src/wizard.vala:372
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
+#. accept any rdp:// uri
+#: src/wizard.vala:374
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Kastes var kompilēt bez RDP atbalsta"
+
+#: src/wizard.vala:382
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Neatbalstīts protokols “%s”"
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nezināms instalēšanas datu nesējs"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analizē…"
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:404
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Neizdevās izanalizēt instalēšanas datu nesēju. Bojāts vai nepilnīgs datu "
"nesējs?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Box setup failed"
msgstr "Neizdevās iestatīt kasti"
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:530
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Kastes izveidos jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:535
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:538
msgid "Host"
msgstr "Resursdators"
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
msgid "Port"
msgstr "Ports"
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:551
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS ports"
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:567
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pievienos kastes visām sistēmām, kas ir pieejamas no šī konta:"
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:580
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:589
msgid "Disk"
msgstr "Disks"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:591
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimums"
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media…"
msgstr "Lejupielādē datu nesēju…"
-#: src/wizard.vala:652
+#: src/wizard.vala:657
+#| msgid "Downloading media…"
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Lejupielādē datu nesēju"
+
+#: src/wizard.vala:667
msgid "Download failed."
msgstr "Neizdevās lejupielādēt."
-#: src/wizard.vala:766
+#: src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Pielāgot…"
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Par"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Iziet"
+
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "I_evadiet URL"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Ievadiet URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet adresi kastei, kuru vēlaties pievienot. Adrese var būt "
+#~ "instalācijas attēliem, SPICE un VNC serveri vai oVirt vai Libvirt "
+#~ "starpnieki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piemēri: http://download.com/attēls.iso, spice://vietne:5051, ovirt://"
+#~ "vietne/ceļš"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Atpakaļ"
+
+#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+#~ msgstr "Pieejams ar bezmaksas Red Hat izstrādātāja kontu"
+
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pauzēt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]