[gnome-boxes] Update Latvian translation



commit bbd4344a218d386d8502842fa42a7e7861a4b333
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Mar 3 18:12:19 2019 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 1699 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 file changed, 231 insertions(+), 1468 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e9564983..70b51814 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,1534 +1,297 @@
-# Latvian translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012 Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
-# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-#
-# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 20:09+0200\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 20:11+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
 " 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "GNOME kastes"
-
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Vienkāršas attālinātās un virtuālās mašīnas"
-
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
-msgstr ""
-"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām un virtuālām sistēmām. "
-"Atšķirībā no citas virtuālo mašīnu programmatūras, Kastes ir paredzētas "
-"parastiem datora lietotājiem. Šī iemesla dēļ Kastes nepiedāvā paplašinātas "
-"iespējas virtuālo mašīnu pielāgošanā. Tā vietā Kastes koncentrējas uz ātru "
-"sistēmas sagatavošanu darbam ar minimālu lietotāja darbu."
-
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
-msgstr ""
-"Jūs varētu vēlēties instalēt Kastes, ja vēlaties ļoti droši un viegli "
-"izmēģināt jaunas operētājsistēmas, vai jaunas (iespējams nestabilas) savas "
-"iecienītās operētājsistēmas versijas, vai arī savienoties ar attālinātu "
-"datoru (piemēram, darbā)."
-
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME projekts"
-
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
-msgid "Boxes"
-msgstr "Kastes"
-
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
-msgid "Virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Virtuālo mašīnu skatītājs/pārvaldītājs"
-
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
-msgid "View and use virtual machines"
-msgstr "Skatīt un izmantot virtuālās mašīnas"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-#| msgid "virtual machine;vm;"
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtuālā mašīna;vm;vnc;rdp;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Kolekcijas"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Kastu kolekciju saraksts"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Darbs', 'Pētniecība', 'Spēles' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
-msgid "Screenshot interval"
-msgstr "Ekrānattēlu intervāls"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
-msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr "Intervāls starp ekrānattēlu atjauninājumiem"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
-msgid "Window size"
-msgstr "Loga izmērs"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
-msgid "Window size (width and height)"
-msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
-msgid "Window position"
-msgstr "Loga novietojums"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
-msgid "Window position (x and y)"
-msgstr "Loga novietojums (x un y)"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Logs maksimizēts"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-msgid "First run"
-msgstr "Pirmā palaišana"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
-msgid "Whether Boxes is running for the first time"
-msgstr "Vai lietotne “Kastes” tiek palaista pirmo reizi"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
-msgid "Shared folders"
-msgstr "Koplietotās mapes"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
-msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
-msgstr "Variantu masīvs ar koplietojuma mapju nosaukumiem un to ceļiem"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "_Lietotājvārds"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parole"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
-msgid "Sign In"
-msgstr "Ierakstīties"
-
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
-msgid "All"
-msgstr "Visas"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
-msgid "Local"
-msgstr "Lokālie"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
-msgid "Remote"
-msgstr "Attālinātie"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
-msgid "_New"
-msgstr "Jau_ns"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
-msgid "Back"
-msgstr "Atpakaļ"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Lietotņu izvēlne"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
-msgid "Select Items"
-msgstr "Izvēlēties vienumus"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
-msgid "List view"
-msgstr "Saraksta skats"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
-msgid "Grid view"
-msgstr "Režģa skats"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
-
-#: data/ui/display-page.ui:85
-msgid "Ready to Receive File"
-msgstr "Gatavs saņemt datni"
-
-#: data/ui/display-page.ui:105
-msgid "You will find your file in the Downloads directory."
-msgstr "Datne būs atrodama mapē “Lejupielādes”."
-
-#: data/ui/display-toolbar.ui:63
-msgid "Actions"
-msgstr "Darbības"
-
-#: data/ui/display-toolbar.ui:91
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastatūras saīsnes"
-
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pilnekrāns"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
-msgid "State of the art virtualization"
-msgstr "Pati mūsdienīgākā virtualizācija"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Kastes var būt virtuālās vai attālinātas mašīnas."
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "Spiediet <b>Jauns</b> pogu, lai izveidotu savu pirmo."
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Overview"
-msgstr "Pārskats"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Izveidot jaunu kasti"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastatūras saīsnes"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close Window/Quit Boxes"
-msgstr "Aizvērt logu / iziet no kastēm"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Box Creation and Properties"
-msgstr "Kastes izveide un īpašības"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next page"
-msgstr "Pārslēgties uz nākamo lapu"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous page"
-msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lapu"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Box Display"
-msgstr "Kastes displejs"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Grab/Ungrab keyboard"
-msgstr "Tvert/atlaist tastatūru"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Atpakaļ uz pārskatu"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
-msgstr "Pilnekrāns/atgriezties no pilnekrāna"
-
-#: data/ui/menus.ui:7
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastatūras saīsnes"
-
-#: data/ui/menus.ui:11
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
-
-#: data/ui/menus.ui:15
-#| msgid "Boxes"
-msgid "About Boxes"
-msgstr "Par kastēm"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
-msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "Atkļūdošanas žurnāls"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
-msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr "_Kopēt uz starpliktuvi"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
-#: src/app-window.vala:329
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atvērt"
-
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "_Iecienītās"
-
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_auzēt"
-
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Dzēst"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Izvēlēties visas"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "Izvēlēties strādājošās"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "Neizvēlēties nevienu"
-
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
-msgid "Local Folder"
-msgstr "Lokāla mape"
-
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
-msgid "Select Shared Folder"
-msgstr "Izvēlieties koplietojuma mapi"
-
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
-
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
-msgid "Save"
-msgstr "Saglabāt"
-
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
-msgid "Revert to this state"
-msgstr "Atgriezt uz šo stāvokli"
-
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
-msgid "Rename"
-msgstr "Pārsaukt"
-
-#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
-msgid "Delete"
-msgstr "Dzēst"
-
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
-msgid "Done"
-msgstr "Pabeigts"
-
-#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
-msgid "Oops, something went wrong"
-msgstr "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi"
-
-#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
-msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
-msgstr "Kastes nevar piekļūt virtualizācijas aizmugurei."
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Izvēlieties ātro instalēšanu, lai automātiski iepriekš konfigurētu kasti ar "
-"optimāliem iestatījumiem."
-
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
-msgid "Express Install"
-msgstr "Ātrā instalēšana"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
-msgid "Username"
-msgstr "Lietotājvārds"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
-msgid "Password"
-msgstr "Parole"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
-msgid "_Add Password"
-msgstr "Pievienot p_aroli"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
-msgid "Product Key"
-msgstr "Produkta atslēga"
-
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Nezināms datu nesējs"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Rādīt vairāk…"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "Nav atrastas operētājsistēmas"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Ievietojiet operētājsistēmas instalēšanas datu nesēju, vai izvēlieties avotu "
-"zemāk"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Lejupielādēt OS"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr "Operētājsistēma tiks lejupielādēta un instalēta virtuālajā mašīnā."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Connect to a remote box"
-msgstr "Savienoties ar attālinātu kasti"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
-msgstr "Savienoties, izmantojot RDP, SPICE, SSH vai VNC."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
-#| msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "Savienoties ar oVirt vai Libvirt brokeriem."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:276
-#| msgid "_Select a file"
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izvēlieties datni"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:283
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr "Izvēlieties ielādējamu attēla datni, lai instalētu virtuālo mašīnu."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:319
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Visas tirdzniecības zīmes, kas parādītas augstāk, tiek izmantotas tikai, lai "
-"identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un kuras "
-"pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:385
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Ievadiet adresi, ar kuru savienoties. Adreses var sākties ar spice://, "
-"rdp://, ssh:// vai vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Izveidot kasti"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "Iz_veidot"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "T_urpināt"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Pielāgot resursus"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "Meklējiet OS vai ievadiet lejupielādes saiti…"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
-
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Šajā sistēmā nav pieejami virtualizācijas paplašinājumi.\n"
-"Pārbaudiet savus BIOS iestatījumus, lai tos ieslēgtu."
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Katra kaste var būt virtuālā mašīna, kas darbojas šajā datorā vai "
-"savienojums ar jau esošu attālinātu mašīnu"
-
-#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:30
-msgid "Box actions"
-msgstr "Kastes darbības"
-
-#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Atvērt jaunā logā"
-
-#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
-msgid "Send File…"
-msgstr "Sūtīt datni…"
-
-#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Uzņemt ekrānattēlu"
-
-#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Izņemt no izlases"
-
-#: src/actions-popover.vala:61
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Pievienot izlasei"
-
-#: src/actions-popover.vala:68
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Piespiedu izslēgšana"
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
+msgid "Proxy resolver internal error."
+msgstr "Starpnieka risinātāja iekšēja kļūda."
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
+#: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "Savienojums ir aizvērts"
 
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonēt"
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Darbība bloķēs"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "Serveris pieprasa TLS sertifikātu"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not parse DER certificate: %s"
+msgstr "Nevarēju noparsēt DER sertifikātu — %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
+#, c-format
+msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgstr "Nevarēju noparsēt PEM sertifikātu — %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
+#, c-format
+msgid "Could not parse DER private key: %s"
+msgstr "Nevarēju noparsēt DER privāto atslēgu — %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not parse PEM private key: %s"
+msgstr "Nevarēju noparsēt PEM privāto atslēgu — %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
+msgid "No certificate data provided"
+msgstr "Nav norādīti sertifikāta dati"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot TLS savienojumu — %s"
+
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
+#| msgid "Error performing TLS handshake"
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr "Nevar veikt bloķējošu darbību TLS izaicinājumrokspiediena laikā"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Ligzdai I/O iestājās noildze"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
+msgstr "Dalībniekam neizdevās veikt TLS izaicinājumrokspiedienu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
+msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+msgstr "Dalībnieks pieprasīja neatļautu TLS izaicinājumrokspiedienu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
+msgid "TLS connection closed unexpectedly"
+msgstr "TLS savienojums aizvērās negaidīti"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "TLS savienojuma dalībnieks neatsūtīja sertifikātu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Nepieņemams TLS sertifikāts"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "Biedrs nosūtīja fatālu TLS brīdinājumu: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Atklāts protokola versijas pazemināšanas uzbrukums"
 
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
-msgid "Restart"
-msgstr "Pārstartēt"
-
-#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
-msgid "Properties"
-msgstr "Īpašības"
-
-#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Ekrānattēls no %s"
-
-#: src/app.vala:111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
-"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-
-#: src/app.vala:112
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām"
-
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
-msgid "Display version number"
-msgstr "Rādīt versijas numuru"
-
-#: src/app.vala:175
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā"
-
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "Pārbaudīt virtualizācijas iespējas"
-
-#: src/app.vala:177
-msgid "Open box with UUID"
-msgstr "Atvērt kasti ar UUID"
-
-#: src/app.vala:178
-msgid "Search term"
-msgstr "Meklēšanas teksts"
-
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
-msgid "URL to display, broker or installer media"
-msgstr "URL ar norādītu displeju, starpnieku vai instalēšanas datu nesēju"
-
-#: src/app.vala:191
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— vienkārša lietotne attālinātu vai virtuālu mašīnu piekļuvei"
-
-#: src/app.vala:216
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "Tika norādīti pārāk daudz komandrindas parametri.\n"
-
-#: src/app.vala:469
-#, c-format
-msgid "Box “%s” installed and ready to use"
-msgstr "Kaste “%s” ir uzinstalēta un gatava lietošanai"
-
-#: src/app.vala:557
-#, c-format
-msgid "Box “%s” has been deleted"
-msgstr "Kaste “%s” ir izdzēsta"
-
-#: src/app.vala:558
-#, c-format
-msgid "%u box has been deleted"
-msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] "%u kaste ir izdzēsta"
-msgstr[1] "%u kastes ir izdzēstas"
-msgstr[2] "%u kastu ir izdzēstas"
-
-#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
-#: src/snapshot-list-row.vala:194
-msgid "_Undo"
-msgstr "Atsa_ukt"
-
-#: src/app.vala:629
-msgid "Boxes is doing something"
-msgstr "Kastes kaut ko dara"
-
-#: src/app-window.vala:326
-msgid "Select files to transfer"
-msgstr "Izvēlieties datnes, kuras pārsūtīt"
-
-#: src/display-page.vala:135
-msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
-msgstr "Spiediet (kreiso) Ctrl+Alt, lai atlaistu tvērienu"
-
-#: src/display-page.vala:137
-msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr ""
-"Spiediet un atlaidiet (kreiso) Ctrl+Alt taustiņus, lai atlaistu tastatūru."
-
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:310
-#, c-format
-msgid "%d×%d"
-msgstr "%d×%d"
-
-#: src/display-toolbar.vala:71
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Pamest pilnekrānu"
-
-#: src/icon-view.vala:32
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Jaunie un nesenie"
-
-#: src/installed-media.vala:54
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Neatbalstīts diska formāts."
-
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
-#: src/properties-page-widget.vala:19
-msgid "System"
-msgstr "Sistēma"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
-#, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s izmantots)</span>"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
-#, c-format
-msgid "%s (recommended)"
-msgstr "%s (ieteicams)"
-
-#: src/keys-input-popover.vala:26
-msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
-
-#: src/keys-input-popover.vala:27
-msgid "Ctrl + Alt + Del"
-msgstr "Ctrl + Alt + Del"
-
-#. New section
-#: src/keys-input-popover.vala:31
-msgid "Ctrl + Alt + F1"
-msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-
-#: src/keys-input-popover.vala:32
-msgid "Ctrl + Alt + F2"
-msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-
-#: src/keys-input-popover.vala:33
-msgid "Ctrl + Alt + F3"
-msgstr "Ctrl + Alt + F3"
-
-#: src/keys-input-popover.vala:34
-msgid "Ctrl + Alt + F7"
-msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-
-#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
-#. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: src/keys-input-popover.vala:43
-msgid "Send key combinations"
-msgstr "Sūtīt taustiņu kombinācijas"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nosaukums"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adrese"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
-msgid "Broker"
-msgstr "Starpnieks"
-
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
-msgid "Display Protocol"
-msgstr "Displeja protokols"
-
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
-msgid "Display URL"
-msgstr "Displeja URL"
-
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
-msgid "empty"
-msgstr "tukšs"
-
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
-msgid "_Select"
-msgstr "Izvēlētie_s"
-
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Izņemt"
-
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
-#, c-format
-msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "Neizdevās ievietot “%s” kā CD/DVD iekš “%s”"
-
-#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
-#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr "Neizdevās izņemt CD/DVD no “%s”"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. I/O
-#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "I/O"
-msgstr "I/O"
-
-#. Network
-#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
-msgid "Network"
-msgstr "Tīkls"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "Pā_rstartēt"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
-msgid "_Force Shutdown"
-msgstr "_Piespiedu izslēgšana"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
-msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "_Atkļūdošanas žurnāls"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
-msgid "_Memory: "
-msgstr "_Atmiņa: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maksimālais diska izmērs</span>\t\t %s <span color="
-"\"grey\">(%s izmantots)</span>"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr "Uz datora nepietiek vietas maksimālās diska vietas palielināšanai."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
-msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Maksimālais _diska izmērs:"
-
-#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
-#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
-#, c-format
-msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
-msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
 msgstr[0] ""
-"Krātuves izmēra maiņai vajadzēs izdzēst %llu saistītu momentuzņēmumu."
+"Ziņojums ir pārāk garš DTLS savienojumam; maksimālais izmērs ir %u baits"
 msgstr[1] ""
-"Krātuves izmēra maiņai vajadzēs izdzēst %llu saistītus momentuzņēmumus."
+"Ziņojums ir pārāk garš DTLS savienojumam; maksimālais izmērs ir %u baiti"
 msgstr[2] ""
-"Krātuves izmēra maiņai vajadzēs izdzēst %llu saistītus momentuzņēmumus."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
-msgid "_Run in background"
-msgstr "_Palaist fonā"
+"Ziņojums ir pārāk garš DTLS savienojumam; maksimālais izmērs ir %u baitu"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
-#, c-format
-msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "“%s” netiks automātiski pauzēta."
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Darbībai iestājās noildze"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
-#, c-format
-msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr "“%s” tiks automātiski pauzēts, lai taupītu resursus."
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Biedrs neatbalsta drošas atkārtotas pārrunas"
 
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:595
-#, c-format
-msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr "Atjauno %s no diska"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Kļūda, veicot TLS izaicinājumrokspiedienu"
 
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:598
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Palaiž %s"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Kļūda, lasot datus no TLS ligzdas"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:671
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
 #, c-format
-msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "“%s” pārstartēšana aizņem pārāk daudz laika. Izslēgt piespiedu kārtā?"
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Saņemšanas slēdži nav atbalstīti"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:673
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "Iz_slēgt"
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Kļūda, rakstot datus TLS ligzdā"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
 #, c-format
-msgid "Cloning “%s”…"
-msgstr "Klonē “%s”…"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:797
-msgid "Installing…"
-msgstr "Instalē…"
-
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
-#: src/wizard-source.vala:120
-msgid "Live"
-msgstr "Dzīvais"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:801
-msgid "Setting up clone…"
-msgstr "Iestata klonu…"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "Ziņojums ar izmēru %lu baits ir pārāk garš DTLS savienojumam"
+msgstr[1] "Ziņojums ar izmēru %lu baiti ir pārāk garš DTLS savienojumam"
+msgstr[2] "Ziņojums ar izmēru %lu baiti ir pārāk garš DTLS savienojumam"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:803
-msgid "Importing…"
-msgstr "Importē…"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
-#, c-format
-msgid "host: %s"
-msgstr "resursdators: %s"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
 #, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "_Importēt “%s” no sistēmas starpnieka"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(maksimums ir %u baits)"
+msgstr[1] "(maksimums ir %u baiti)"
+msgstr[2] "(maksimums ir %u baitu)"
 
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
 #, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "_Importēt %u kasti no sistēmas brokera"
-msgstr[1] "_Importēt %u kastes no sistēmas starpnieka"
-msgstr[2] "_Importēt %u kastes no sistēmas starpnieka"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Importēs “%s” no sistēmas starpnieka"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Importēs %u kasti no sistēmas starpnieka"
-msgstr[1] "Importēs %u kastes no sistēmas starpnieka"
-msgstr[2] "Importēs %u kastes no sistēmas starpnieka"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Nav kastu, ko importēt"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Neizdevās atrast piemērotu disku, ko importēt kastei “%s”"
-
-#: src/list-view-row.vala:126
-msgid "Connected"
-msgstr "Savienots"
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Sūtīšanas slēdži nav atbalstīti"
 
-#: src/list-view-row.vala:126
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atvienots"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Kļūda, veicot TLS aizvēršanu"
 
-#: src/list-view-row.vala:132
-msgid "Running"
-msgstr "Strādā"
-
-#: src/list-view-row.vala:138
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzēts"
-
-#: src/list-view-row.vala:143
-msgid "Powered Off"
-msgstr "Ieslēgts"
-
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:204
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Savienojas ar %s"
-
-#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
-#, c-format
-msgid "Connection to “%s” failed"
-msgstr "Savienojums ar “%s” neizdevās"
-
-#: src/machine.vala:282
-msgid "Machine is under construction"
-msgstr "Mašīna tiek būvēta"
-
-#: src/machine.vala:436
-msgid "Saving…"
-msgstr "Saglabā…"
-
-#: src/machine.vala:628
-#, c-format
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
 msgid ""
-"“%s” could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
 msgstr ""
-"Nevarēja atjaunot “%s” no diska.\n"
-"Mēģināt bez saglabātā stāvokļa?"
+"Neizdevās ielādēt sistēmas uzticības krātuvi: GnuTLS nav konfigurēts ar "
+"sistēmas uzticību"
 
-#: src/machine.vala:639
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
 #, c-format
-msgid "Failed to start “%s”"
-msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt sistēmas uzticības krātuvi: %s"
 
-#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:743
-#, c-format
-msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "“%s” pieprasa autentificēšanos"
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "Sertifikātam nav privātās atslēgas"
 
-#. FIXME: add proper UI & docs
-#: src/main.vala:53
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
 #, c-format
-msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "• CPU atbalsta virtualizāciju: %s\n"
+#| msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot TLS kontekstu — %s"
 
-#: src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "• KVM modulis ir ielādēts: %s\n"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr "Kopsavilkums ir pārāk garš RSA atslēgai"
 
-#: src/main.vala:55
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
 #, c-format
-msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
-msgstr "• Libvirt KVM viesis ir pieejams: %s\n"
+#| msgid "Error performing TLS handshake"
+msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgstr "Kļūda, veicot TLS izaicinājumrokspiedienu — %s"
 
-#: src/main.vala:56
-#, c-format
-msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr "• Boxes krātuves pūls ir pieejams: %s\n"
-
-#: src/main.vala:60
-#, c-format
-msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
-msgstr "• SELinux konteksts ir noklusējuma: %s\n"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
+msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
+msgstr "Serveris neatgrieza derīgu TLS sertifikātu"
 
-#: src/main.vala:64
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Par kļūdām ziņot — <%s>.\n"
+#| msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
+msgstr "Kļūda, lasot datus no TLS ligzdas — %s"
 
-#: src/main.vala:65
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
 #, c-format
-msgid "%s home page: <%s>.\n"
-msgstr "%s mājas lapa — <%s>.\n"
+#| msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
+msgstr "Kļūda, rakstot datus TLS ligzdā — %s"
 
-#: src/media-manager.vala:253
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
 #, c-format
-msgid "No such file %s"
-msgstr "Nav tādas datnes %s"
+#| msgid "Error performing TLS close"
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Kļūda, veicot TLS aizvēršanu — %s"
 
-#: src/notificationbar.vala:44
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
 #, c-format
-msgid "Sign In to %s"
-msgstr "Ierakstīties %s"
-
-#: src/notificationbar.vala:47
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Nav savienots ar %s"
-
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Savienojums ar oVirt starpnieku neizdevās"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokols"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/properties-page-widget.vala:15
-msgid "General"
-msgstr "Vispārīgi"
-
-#: src/properties-page-widget.vala:23
-msgid "Devices & Shares"
-msgstr "Ierīces un koplietojumi"
-
-#: src/properties-page-widget.vala:27
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Momentuzņēmums"
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "Ir problēma ar sertifikātu — %s"
 
-#: src/properties.vala:83
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
 #, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Veiktajām izmaiņām nepieciešama “%s” pārstartēšana."
-
-#: src/remote-machine.vala:85
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#: src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "“%s” pauzēšana neizdevās"
-
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "Atvērt %d jaunā l_ogā"
-
-#: src/selectionbar.vala:175
-#, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] "Atvērt %u jaunā l_ogā"
-msgstr[1] "Atvērt %u jaunos l_ogos"
-msgstr[2] "Atvērt %u jaunos l_ogos"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: src/selection-toolbar.vala:46
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u izvēlēts"
-msgstr[1] "%u izvēlēti"
-msgstr[2] "%u izvēlētu"
-
-#: src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos)"
-
-#: src/snapshot-list-row.vala:137
-#, c-format
-msgid "Reverting to %s…"
-msgstr "Atgriež uz %s…"
-
-#: src/snapshot-list-row.vala:155
-msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "Neizdevās pielietot momentuzņēmumu"
-
-#: src/snapshot-list-row.vala:172
-#, c-format
-msgid "Snapshot “%s” deleted."
-msgstr "Momentuzņēmums “%s” ir izdzēsts."
-
-#: src/snapshots-property.vala:61
-msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr "Vēl nav izveidotu momentuzņēmumu. To var izveidot ar zemā esošo pogu."
-
-#: src/snapshots-property.vala:121
-msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Veido jaunu momentuzņēmumu…"
-
-#: src/snapshots-property.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to create snapshot of %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot momentuzņēmumu %s"
-
-#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
-#, c-format
-msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
-msgstr "Neizdevās pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”"
-
-#: src/spice-display.vala:346
-msgid "Share Clipboard"
-msgstr "Koplietot starpliktuvi"
-
-#: src/spice-display.vala:351
-msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
-msgstr ""
-"SPICE viesa rīki nav instalēti. Šie rīki uzlabo lietotāja pieredzi un atļauj "
-"resurdatora un kastes interakcijas, piemēram kopēt un ielīmēt. Apmeklējiet "
-"<a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.";
-"org/download.html</a>, lai lejupielāētu un instalētu šos rīkus kastē."
-
-#: src/spice-display.vala:378
-msgid "USB devices"
-msgstr "USB ierīces"
-
-#: src/spice-display.vala:397
-msgid "Folder Shares"
-msgstr "Mapju koplietojumi"
-
-#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
-#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Nederīgs URL"
-
-#: src/spice-display.vala:605
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "Portam ir jābūt norādītam"
-
-#: src/spice-display.vala:616
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "Spice URL trūkst ports"
-
-#. Translators: "%s" is a file name.
-#: src/transfer-info-row.vala:31
-#, c-format
-msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
-msgstr "Kopē “%s” uz “Lejupielādes”"
-
-#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
-#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
-#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:192
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "Gadījās kļūda, gatavojot instalāciju. Ātrā instalēšana ir deaktivēta."
-
-#: src/unattended-installer.vala:469
-msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "Lejupielādē ierīču draiverus…"
-
-#: src/unattended-setup-box.vala:52
-msgid "no password"
-msgstr "nav paroles"
-
-#: src/unattended-setup-box.vala:110
-#, c-format
-msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
-msgstr "Ātrai %s instalēšanai ir vajadzīgs savienojums ar internetu."
-
-#: src/unattended-setup-box.vala:212
-#, c-format
-msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
-msgstr "GNOME kastu “%s” akreditācijas dati"
-
-#: src/util-app.vala:322
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"SELinux konteksts izskatās nepareizs. To var mēģināt salabot, palaižot:\n"
-"%s"
-
-#: src/util-app.vala:326
-msgid "SELinux not installed?"
-msgstr "SELinux nav instalēts?"
-
-#: src/util-app.vala:408
-msgid ""
-"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
-"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
-msgstr ""
-"Nevarēja saņemt “gnome-boxes” krātuves pūla informāciju no libvirt. "
-"Pārliecinieties, ka “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” "
-"darbojas."
-
-#: src/util-app.vala:413
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
-"not exist"
-msgstr ""
-"libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī direktorija neeksistē"
-
-#: src/util-app.vala:417
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
-msgstr "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī nav direktorija"
-
-#: src/util-app.vala:421
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
-"readable/writable"
-msgstr ""
-"libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet tajā lietotājs nevar "
-"rakstīt/lasīt"
-
-#: src/util.vala:334
-msgid "yes"
-msgstr "jā"
-
-#: src/util.vala:334
-msgid "no"
-msgstr "nē"
-
-#. No guest caps or none compatible
-#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:706
-msgid "Incapable host system"
-msgstr "Nespējīga saimnieka sistēma"
-
-#: src/vm-creator.vala:176
-#, c-format
-msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "Dzīvā kaste “%s” tika automātiski izdzēsta."
-
-#: src/vm-importer.vala:50
-#, c-format
-msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "Neizdevās Kasti importēt no datnes “%s”."
-
-#: src/wizard-source.vala:124
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32 bitu x86 sistēma"
-
-#: src/wizard-source.vala:125
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64 bitu x86 sistēma"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:130
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " no %s"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Avota izvēle"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Kastu sagatavošana"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Kastes iestatīšana"
-
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Pārskatīt"
-
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Kastes izveide neizdevās"
-
-#: src/wizard.vala:192
-#| msgid "Connecting to %s"
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Savienoties ar kasti"
-
-#: src/wizard.vala:303
-msgid "Empty location"
-msgstr "Tukša atrašanās vieta"
-
-#: src/wizard.vala:326
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Neatbalstīta datne"
-
-#: src/wizard.vala:332
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Nederīga datne"
-
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Kastes var kompilēt bez RDP atbalsta"
-
-#: src/wizard.vala:382
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Neatbalstīts protokols “%s”"
-
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Nezināms instalēšanas datu nesējs"
-
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analizē…"
-
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Neizdevās izanalizēt instalēšanas datu nesēju. Bojāts vai nepilnīgs datu "
-"nesējs?"
-
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Neizdevās iestatīt kasti"
-
-#: src/wizard.vala:530
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Kastes izveidos jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"
-
-#: src/wizard.vala:535
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: src/wizard.vala:538
-msgid "Host"
-msgstr "Resursdators"
-
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
-msgid "Port"
-msgstr "Ports"
-
-#: src/wizard.vala:551
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS ports"
-
-#: src/wizard.vala:567
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Pievienos kastes visām sistēmām, kas ir pieejamas no šī konta:"
-
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Atmiņa"
-
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Disks"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s maksimums"
-
-#: src/wizard.vala:654
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Lejupielādē datu nesēju…"
-
-#: src/wizard.vala:657
-#| msgid "Downloading media…"
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Lejupielādē datu nesēju"
-
-#: src/wizard.vala:667
-msgid "Download failed."
-msgstr "Neizdevās lejupielādēt."
-
-#: src/wizard.vala:787
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Pielāgot…"
-
-#~ msgid "gnome-boxes"
-#~ msgstr "gnome-boxes"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Par"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Iziet"
-
-#~ msgid "_Enter URL"
-#~ msgstr "I_evadiet URL"
-
-#~ msgid "◀"
-#~ msgstr "◀"
-
-#~ msgid "Enter URL"
-#~ msgstr "Ievadiet URL"
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Ir problēma ar sertifikāta privāto atslēgu — %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
+#~ "locked."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ievadiet adresi kastei, kuru vēlaties pievienot. Adrese var būt "
-#~ "instalācijas attēliem, SPICE un VNC serveri vai oVirt vai Libvirt "
-#~ "starpnieki."
+#~ "Šī ir pēdējā iespēja ievadīt pareizu PIN, pirms marķierierīce tiek "
+#~ "noslēgta."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
-#~ "host/path"
+#~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
+#~ "after further failures."
 #~ msgstr ""
-#~ "Piemēri: http://download.com/attēls.iso, spice://vietne:5051, ovirt://"
-#~ "vietne/ceļš"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Atpakaļ"
-
-#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-#~ msgstr "Pieejams ar bezmaksas Red Hat izstrādātāja kontu"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauzēt"
-
-#~ msgid "%s (maximum)"
-#~ msgstr "%s (maksimums)"
-
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Tikai lasāms"
+#~ "Vairāki ievadītie PIN kodi ir bijuši nepareizi, un marķierierīce tiks "
+#~ "noslēgta pēc turpmākām neveiksmēm."
 
-#~ msgid "%dx%d"
-#~ msgstr "%dx%d"
+#~ msgid "The PIN entered is incorrect."
+#~ msgstr "Ievadītais PIN kods ir nepareizs."
 
-#~| msgid "Close window/Quit Boxes"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
-#~ msgstr "Aizvērt logu / iziet no kastēm"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modulis"
 
-#~ msgid "Add support to guest"
-#~ msgstr "Pievienot atbalstu viesim"
+#~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
+#~ msgstr "PKCS#11 moduļa rādītājs"
 
-#~ msgid "USB device support"
-#~ msgstr "USB ierīču atbalsts"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "Ligzdas ID"
 
-#~ msgid "Smartcard support"
-#~ msgstr "Smartcard atbalsts"
+#~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
+#~ msgstr "PKCS#11 ligzdas identifikators"
 
-#~ msgid "_URI"
-#~ msgstr "_URI"
+#~ msgid "Connection is already closed"
+#~ msgstr "Savienojums jau ir aizvērts"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]