[four-in-a-row] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Update Polish translation
- Date: Sun, 3 Mar 2019 14:07:07 +0000 (UTC)
commit bfcd1ce832db4d046c57d8f8a12d06e64f5745ed
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 3 15:06:48 2019 +0100
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 72 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index a6b6375..300c17b 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: four-in-a-row-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-30 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-03 17:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -26,9 +26,9 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/appearance.page:13 C/basics.page:14 C/choose-opponent.page:14
-#: C/controls-change.page:16 C/controls-default.page:16 C/index.page:12
-#: C/make-easy.page:15 C/scores.page:14 C/sound-animation.page:14
+#: C/appearance.page:13 C/basics.page:15 C/choose-opponent.page:15
+#: C/controls-change.page:17 C/controls-default.page:16 C/index.page:12
+#: C/make-easy.page:15 C/scores.page:15 C/sound-animation.page:15
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
@@ -59,39 +59,40 @@ msgstr "Aby użyć innego motywu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/appearance.page:28
msgid ""
-"Open the application menu in the top bar and select <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Otwórz menu programu na górnym pasku i wybierz <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Preferencje</gui> <gui style=\"menuitem\">Gra</gui></guiseq>."
+"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Preferencje</gui> <gui style=\"menuitem\">Gra</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/appearance.page:33
msgid ""
-"Under <gui>Appearance</gui>, pick the theme of your choice from the drop "
-"down menu to the right of <gui style=\"group\">Theme</gui>. The change will "
-"be reflected immediately in the game window."
+"Pick the theme of your choice from the drop down menu to the right of <gui "
+"style=\"group\">Theme</gui>. The change will be reflected immediately in the "
+"game window."
msgstr ""
-"W karcie <gui>Wygląd</gui> wybierz motyw z rozwijanego menu po prawej od "
-"<gui style=\"group\">Motyw</gui>. Zmiana zostanie uwzględniona natychmiast."
+"Wybierz motyw z rozwijanego menu po prawej od <gui style=\"group\">Motyw</"
+"gui>. Zmiana zostanie uwzględniona natychmiast."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/basics.page:18
+#: C/basics.page:19
msgid "Start, play and quit a game of <app>Four-in-a-row</app>."
msgstr "Rozpoczynanie, granie i wyłączanie gry <app>Czwórki</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/basics.page:22
+#: C/basics.page:23
msgid "Basic instructions"
msgstr "Podstawy gry"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:25
+#: C/basics.page:26
msgid "Start a new game"
msgstr "Rozpoczynanie nowej gry"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:27
+#: C/basics.page:28
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Start Over</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>N</key></keyseq> to start a new game."
@@ -100,38 +101,36 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>, aby rozpocząć nową grę."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:34
+#: C/basics.page:35
msgid "Quit <app>Four-in-a-row</app>"
msgstr "Wyłączanie gry <app>Czwórki</app>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:36
+#: C/basics.page:37
msgid ""
-"Open the application menu in the top bar and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Quit</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
-"<app>Four-in-a-row</app> at any time."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Four-in-a-"
+"row</app> at any time."
msgstr ""
-"Otwórz menu programu na górnym pasku i wybierz <gui style=\"menuitem"
-"\">Zakończ</gui> lub naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></"
-"keyseq>, aby wyłączyć <app>Czwórki</app> w dowolnym czasie."
+"Naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>, aby wyłączyć "
+"<app>Czwórki</app> w dowolnym czasie."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/choose-opponent.page:18 C/sound-animation.page:18
+#: C/choose-opponent.page:19 C/sound-animation.page:19
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/choose-opponent.page:22
+#: C/choose-opponent.page:23
msgid "Change the level at which the computer plays or play with a friend."
msgstr "Zmiana poziomu komputera lub granie z drugą osobą."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/choose-opponent.page:26
+#: C/choose-opponent.page:27
msgid "Choose a different opponent"
msgstr "Wybór innego przeciwnika"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/choose-opponent.page:27
+#: C/choose-opponent.page:28
msgid ""
"By default, your opponent in <app>Four-in-a-row</app> is the computer, "
"playing at level one."
@@ -140,21 +139,22 @@ msgstr ""
"poziomie."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/choose-opponent.page:31
+#: C/choose-opponent.page:32
msgid "To change the level, or to play with a friend:"
msgstr "Aby zmienić poziom lub grać z drugą osobą:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/choose-opponent.page:33 C/sound-animation.page:33
+#: C/choose-opponent.page:34 C/sound-animation.page:34
msgid ""
-"Open the application menu in the top bar and select <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Game</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Otwórz menu programu na górnym pasku i wybierz <guiseq><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferencje</gui> <gui style=\"menuitem\">Gra</gui></guiseq>."
+"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Preferencje</gui> <gui style=\"menuitem\">Gra</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/choose-opponent.page:38
+#: C/choose-opponent.page:39
msgid ""
"Under <gui>Opponent</gui>, choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for "
"both players if want to play with a friend or family member."
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"gui> dla obu, aby zagrać z drugim graczem."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/choose-opponent.page:40
+#: C/choose-opponent.page:41
msgid ""
"Alternatively, choose the level at which the computer plays. Choose between "
"<gui style=\"radiobutton\">Level one</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Level "
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"\"radiobutton\">Poziom trzeci</gui> najtrudniejszy."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/choose-opponent.page:48
+#: C/choose-opponent.page:49
msgid ""
"If you are playing with a friend or family member, Player One gets to play "
"first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In subsequent games, "
@@ -192,17 +192,17 @@ msgstr ""
"w trzeciej itd."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-change.page:20
+#: C/controls-change.page:21
msgid "Set custom control keys."
msgstr "Ustawianie niestandardowych klawiszy."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-change.page:23
+#: C/controls-change.page:24
msgid "Change the default controls"
msgstr "Zmiana domyślnych klawiszy"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:25
+#: C/controls-change.page:26
msgid ""
"To change the <link xref=\"controls-default\">default controls</link> in "
"<app>Four-in-a-row</app>:"
@@ -211,18 +211,18 @@ msgstr ""
"<app>Czwórki</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:30
+#: C/controls-change.page:31
msgid ""
-"Open the application menu in the top bar and select <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Keyboard Controls</gui></"
-"guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Keyboard Controls</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Otwórz menu programu na górnym pasku i wybierz <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Preferencje</gui> <gui style=\"menuitem\">Klawisze sterujące</gui></"
+"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Preferencje</gui> <gui style=\"menuitem\">Klawisze sterujące</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:35
+#: C/controls-change.page:36
msgid ""
"In the list, select the line you want to change, then click on the control. "
"The line is highlighted and the label of the control changes to <gui>New "
@@ -232,20 +232,18 @@ msgstr ""
"zostanie wyróżniony, a etykieta klawisza zmieni się na <gui>Nowy skrót…</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:40
+#: C/controls-change.page:41
msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
msgstr "Naciśnij klawisz do użycia zamiast domyślnego."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:42
+#: C/controls-change.page:43
msgid ""
"To keep the old setting, click again or right click on <gui>New accelerator…"
-"</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else inside the <gui>Keyboard "
-"Controls</gui> box."
+"</gui>, press <key>Esc</key>."
msgstr ""
-"Aby przywrócić poprzednie ustawienie, kliknij ponownie lub kliknij <gui>Nowy "
-"skrót…</gui> prawym klawiszem, naciśnij klawisz <key>Esc</key> lub kliknij "
-"gdzieś indziej w polu <gui>Klawisze sterujące</gui>."
+"Aby przywrócić poprzednie ustawienie, kliknij ponownie, kliknij <gui>Nowy "
+"skrót…</gui> prawym przyciskiem myszy lub naciśnij klawisz <key>Esc</key>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/controls-change.page:50
@@ -399,50 +397,50 @@ msgid "There is no limit on the number of hints you can use in a game."
msgstr "Liczba podpowiedzi na grę nie jest ograniczona."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/scores.page:19
+#: C/scores.page:20
msgid "Anna Philips"
msgstr "Anna Philips"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:23
+#: C/scores.page:24
msgid "Keep track of your wins and losses."
msgstr "Zapisywanie zwycięstw i porażek."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:26
+#: C/scores.page:27
msgid "Scores"
msgstr "Wyniki"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:27
+#: C/scores.page:28
msgid ""
"The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, "
"your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, "
-"open the application menu in the top bar and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Scores</gui>. In the default theme:"
+"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Scores</gui>. In the default theme:"
msgstr ""
"Wyniki gry <app>Czwórki</app> są zapisywane jako liczba zwycięstw gracza, "
-"zwycięstw przeciwnika i remisów. Aby zobaczyć wyniki, otwórz menu programu "
-"na górnym pasku i wybierz <gui style=\"menuitem\">Wyniki</gui>. W domyślnym "
-"motywie:"
+"zwycięstw przeciwnika i remisów. Aby zobaczyć wyniki, kliknij przycisk menu "
+"w górnym prawym rogu okna i wybierz <gui style=\"menuitem\">Wyniki</gui>. "
+"W domyślnym motywie:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:34
+#: C/scores.page:35
msgid "<gui>Red</gui> displays the number of games you have won."
msgstr "<gui>Czerwony</gui> wyświetla liczbę wygranych gier."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:37
+#: C/scores.page:38
msgid "<gui>Green</gui> displays the number of games won by the opponent."
msgstr "<gui>Zielony</gui> wyświetla liczbę gier wygranych przez przeciwnika."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:40
+#: C/scores.page:41
msgid "<gui>Drawn</gui> displays the number of games that ended in a draw."
msgstr "<gui>Remisy</gui> wyświetla liczbę gier zakończonych remisem."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/scores.page:45
+#: C/scores.page:46
msgid ""
"The labels to represent players shown in <app>Scores</app> change based on "
"opponent and theme selected. If you have selected the varying levels of "
@@ -459,17 +457,17 @@ msgstr ""
"ustawionym motywie."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-animation.page:22
+#: C/sound-animation.page:23
msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds."
msgstr "Granie w <app>Czwórki</app> bez dźwięków."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-animation.page:25
+#: C/sound-animation.page:26
msgid "Disable sounds"
msgstr "Wyłączanie dźwięków"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-animation.page:27
+#: C/sound-animation.page:28
msgid ""
"When sounds are enabled, you will hear something every time a marble is "
"dropped, or when a game ends."
@@ -478,12 +476,12 @@ msgstr ""
"dźwięki."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/sound-animation.page:31
+#: C/sound-animation.page:32
msgid "To disable sounds:"
msgstr "Aby wyłączyć dźwięki:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-animation.page:38
+#: C/sound-animation.page:39
msgid ""
"Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui>. You can check the "
"option again to enable the feature."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]