[gnome-builder] Update Serbian translation



commit a7c3f59976d3cd8811fb8471ff702c3cc21f0937
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Sun Mar 3 10:23:54 2019 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 8115 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 4571 insertions(+), 3544 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0b074175c..4356bca26 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-28 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-20 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 11:21+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,7 +21,127 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
+#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+msgid "Builder"
+msgstr "Градитељ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+msgid "An IDE for GNOME"
+msgstr "ИДЕ (интегрисано развојно окружење) за Гном"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+msgid "Christian Hergert, et al."
+msgstr "Кристијан Хергерт (Christian Hergert) и други"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
+"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
+"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
+"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+msgstr ""
+"Градитељ је интегрисано развојно окружење за Гном које се активно развија. "
+"Оно садржи уграђену подршку за основне Гномове технологије као што су ГТК+, "
+"Глиб и Гномове АПИ-је са могућностима као што су истицање кода и исечци "
+"кода, које ће сваки програмер ценити."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
+"GNOME every six months."
+msgstr ""
+"Можете се ослонити на предвидљива нова издања Градитеља која можете добити "
+"сваким изласком новог Гнома, на сваких шест месеци."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+msgid "Features:"
+msgstr "Могућности:"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+msgstr "Уграђено истицање синтаксе за доста језика"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+msgid "Side-by-side code editors"
+msgstr "Упоредни уређивачи кода"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+msgid "Integration with Git"
+msgstr "Усклађеност са Гитом"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
+msgstr ""
+"Уграђена подршка за Ауто-алатке, Карго (Cargo), Си-мејк (Cmake), Мезон "
+"(Meson), Мејк (Make) и Пи-Ејч-Пајз (PHPize)"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr "Самодовршавање, семантичко истицање и дијагностика преко Це-ланга"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr "Самодовршавање, семантичко истицање и дијагностика преко Пајтона"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
+msgstr "Самодовршавање и дијагностика преко Вале"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
+msgstr "Самостално увлачење за Це, Пајтон, Вала и Икс-МЛ језике"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
+msgstr ""
+"Живи претпреглед за HTML, Маркдаун, реструктурисани текст и Сфингу (Sphinx)"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+msgid "Optional Vim-style editing"
+msgstr "Изборно Вим уређивање"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+msgid "An integrated software profiler for native applications"
+msgstr "Уграђени профилатор програма за рачунарске програме"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+msgid "An integrated debugger for native applications"
+msgstr "Уграђени поправљач грешака за рачунарске програме"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
+msgstr "Подршка за изградњу са jhbuild и флетпек извршним окружењима"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:42
+msgid "Quickly access your projects"
+msgstr "Брзо приступите вашим пројектима"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgstr "Направите нови пројекат помоћу великог броја шаблона"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+msgid "Integration with Git to clone your projects"
+msgstr "Усклађеност са Гитом ради клонирања ваших пројеката"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+msgid "The source code editor"
+msgstr "Уређивач изворног кода"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+msgid "Fast global fuzzy search"
+msgstr "Брза глобална приближна претрага"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+msgid "Debug with the GNU debugger"
+msgstr "Исправљај грешке са ГНУ-овим поправљачем грешака"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
 msgid "Build Parallelism"
@@ -37,7 +157,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
 msgid "Allow network when metered"
-msgstr "Допушта мрежу када је мерена"
+msgstr "Допушта мрежу када је ограничена"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
 msgid ""
@@ -45,48 +165,21 @@ msgid ""
 "dependencies when connection is metered."
 msgstr ""
 "Укључује аутоматизоване преносе након изградње као што су СДК преузимања и "
-"зависности када је веза мерена."
+"зависности када је веза ограничена."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
-msgid "Suggest Snippet Completion"
-msgstr "Предложи довршавање исечака кода"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
-msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
-msgstr "Дозволи убацивање исечака кода у документ."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
-msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
-msgstr "Самодовршавање преко Це-ланга (у тестирању)"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
-msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
-msgstr ""
-"Омогућава коришћење Це-ланга за самодовршавање кода у Це и Це++ језицима."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
 msgid "Ctags based autocompletion"
 msgstr "Самодовршавање преко Це-ознака"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
 msgid "Use Ctags for autocompletion."
 msgstr "Користи Це-ознаке за самодовршавање."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
-msgid "Enable auto-completion of words in document"
-msgstr "Омогући самодовршавање речи у документу"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
-"completion."
-msgstr "Омогућава самостално допуњавање речи у документу."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable semantic highlighting"
 msgstr "Омогући семантичко истицање"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
 "based on information extracted from the source code."
@@ -94,73 +187,72 @@ msgstr ""
 "Омогућава додатно истицање кода на основу података извучених из изворног "
 "кода у подржаним језицима."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
 msgid "Path to ctags executable"
 msgstr "Путања до „ctags“ извршне"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
 msgstr "Путања до „ctags“ извршне датотеке на систему."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
 msgid "Restore last position"
 msgstr "Поврати пређашњи положај"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:26
 msgid "Jump to the last position when reopening a file"
 msgstr "Скочи на последње мењани ред приликом поновног отварања датотеке"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
 msgid "Show modified lines"
 msgstr "Прикажи измењене редове"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:31
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
 "source code."
 msgstr "Омогућава приказ промена у документу, поред приказа изворног кода."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
 msgid "Show diagnostics next to line number"
 msgstr "Прикажи дијагностику поред броја реда"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:36
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
 msgstr "Омогућава приказ дијагностике лево од броја реда."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Истакни текући ред"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:41
 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
 msgstr "Омогућава истицање текућег реда."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
 msgid "Highlight matching brackets"
 msgstr "Истакни упарене заграде"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:46
 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
 msgstr "Омогућава истицање упарених заграда."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Прикажи бројеве редова"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:51
 msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "Омогућава приказ редног броја на почетку сваког реда."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Паметно брисање"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
 msgid ""
 "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
 "indentation size."
@@ -168,29 +260,29 @@ msgstr ""
 "Паметно брисање врши брисање простора на основу подешавања за увлачење за "
 "тренутну врсту документа."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Паметни „Home“ и „End“ тастери"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61
 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
 msgstr "Да ли тастер Home помера на први знак који није размак."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
 msgid "Show grid lines"
 msgstr "Прикажи мрежицу"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Омогућава приказ мреже у позадини текста документа."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:83
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:81
 msgid ""
 "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
 "the editor."
@@ -198,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "Омогућава приказ минијатурног прегледа кода у Градитељу, поред приказа "
 "изворног кода у уређивачу."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:88
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
 msgid "Automatically Hide Overview Map"
 msgstr "Аутоматски сакриј минијатурни преглед кода"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
 "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -211,28 +303,28 @@ msgstr ""
 "Градитеља када миш није активан унутар прозора уређивача или када одређени "
 "временски период истекне."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:93
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Означи размаке"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:94
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Разне врсте размаке које ће уређивач означити унутар документа."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Преклизавање"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:97
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
 msgstr "Број редова за клизање преко краја спремишта."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:104
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "Преломи текст"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
 "visible."
@@ -240,24 +332,54 @@ msgstr ""
 "Ако је омогућено, Градитељ ће самостално преламати текст тако да цела линија "
 "текста буде видљива."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:109
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Аутоматско чување омогућено"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
 msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Омогући или онемогући аутоматско чување."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:115
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Учесталост аутоматског чувања"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
 msgstr "Број секунди након измене после којих се врши аутоматско чување."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
+msgid "Completion Row Count"
+msgstr "Број редова за довршавање"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
+msgid "The number of completion rows to display to the user."
+msgstr "Број редова за довршавање које треба приказати кориснику."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Размакнутост линија"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125
+msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+msgstr "Број пиксела које треба приказати испод и изнад линија у уређивачу."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "Интерактивно довршавање"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
+"type."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, Градитељ ће самостално приказивати предлоге довршавања "
+"током куцања."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
 msgid "Spaces Style"
 msgstr "Стил размака"
@@ -323,7 +445,7 @@ msgid "\"Projects\""
 msgstr "\"Пројекти\""
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:412
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Директоријум са пројектима"
 
@@ -347,6 +469,16 @@ msgstr "Прикажи отворене датотеке"
 msgid "Display the open files list in the project sidebar."
 msgstr "Прикажи отворене датотеке у бочној површи пројекта."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+msgid "Clear build caches at startup"
+msgstr "Очисти кешеве изградње при покретању програма"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, Градитељ ће очистити кешеве изградње приликом покретања "
+"програма."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Plugin enabled"
 msgstr "Прикључак је омогућен"
@@ -355,29 +487,16 @@ msgstr "Прикључак је омогућен"
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Да ли прикључак треба бити омогућен"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "Изабрана конфигурација за изграђивање"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr ""
-"Конфигурација је изабрана и биће враћена приликом следећег учитавања "
-"пројекта."
-
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Прикажи иконице"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
-msgstr "Омогућава приказ иконица поред сваке ставке у стаблу пројекта."
+msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
+msgstr "Ово подешавање је застарело и више се не користи."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:73
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Прикажи занемарене датотеке"
 
@@ -389,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "верзија, у стаблу пројекта."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:78
 msgid "Sort Directories First"
 msgstr "Поређај најпре по имену фасцикле"
 
@@ -400,6 +519,18 @@ msgstr ""
 "Ако је омогућено, у стаблу пројекта ће фасцикле бити поређане пре обичних "
 "датотека."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "Изабрана конфигурација за изграђивање"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"Конфигурација је изабрана и биће враћена приликом следећег учитавања "
+"пројекта."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
 msgid "Show Left Panel"
 msgstr "Прикажи леву површ"
@@ -448,123 +579,6 @@ msgstr "Положај доње површи"
 msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
 msgstr "Ширина доње површи, у пикселима."
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: src/libide/application/ide-application.c:687
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:646
-msgid "Builder"
-msgstr "Градитељ"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:143
-msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "ИДЕ (интегрисано развојно окружење) за Гном"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
-"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
-"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
-"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
-msgstr ""
-"Градитељ је интегрисано развојно окружење за Гном које се активно развија. "
-"Оно садржи уграђену подршку за основне Гномове технологије као што су ГТК+, "
-"Глиб и Гномове АПИ-је са могућностима као што су истицање кода и исечци "
-"кода, које ће сваки програмер ценити."
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
-"GNOME every six months."
-msgstr ""
-"Можете се ослонити на предвидљива нова издања Градитеља која можете добити "
-"сваким изласком новог Гнома, на сваких шест месеци."
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
-msgid "Features:"
-msgstr "Могућности:"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
-msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
-msgstr "Уграђено истицање синтаксе за доста језика"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
-msgid "Side-by-side code editors"
-msgstr "Упоредни уређивачи кода"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
-msgid "Integration with Git"
-msgstr "Усклађеност са Гитом"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
-msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
-msgstr ""
-"Уграђена подршка за Ауто-алатке, Карго (Cargo), Си-мејк (Cmake), Мезон "
-"(Meson), Мејк (Make) и Пи-Ејч-Пајз (PHPize)"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
-msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr "Самодовршавање, семантичко истицање и дијагностика преко Це-ланга"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
-msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr "Самодовршавање, семантичко истицање и дијагностика преко Пајтона"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
-msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
-msgstr "Самодовршавање и дијагностика преко Вале"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
-msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
-msgstr "Самостално увлачење за Це, Пајтон, Вала и Икс-МЛ језике"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
-msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
-msgstr ""
-"Живи претпреглед за HTML, Маркдаун, реструктурисани текст и Сфингу (Sphinx)"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
-msgid "Optional Vim-style editing"
-msgstr "Изборно Вим уређивање"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
-msgid "An integrated software profiler for native applications"
-msgstr "Уграђени профилатор програма за рачунарске програме"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
-msgid "An integrated debugger for native applications"
-msgstr "Уграђени поправљач грешака за рачунарске програме"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
-msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
-msgstr "Подршка за изградњу са jhbuild и флетпек извршним окружењима"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:41
-msgid "Quickly access your projects"
-msgstr "Брзо приступите вашим пројектима"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:45
-msgid "Create new projects from a variety of templates"
-msgstr "Направите нови пројекат помоћу великог броја шаблона"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:49
-msgid "Integration with Git to clone your projects"
-msgstr "Усклађеност са Гитом ради клонирања ваших пројеката"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:53
-msgid "The source code editor"
-msgstr "Уређивач изворног кода"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:57
-msgid "Fast global fuzzy search"
-msgstr "Брза глобална приближна претрага"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:61
-msgid "Debug with the GNU debugger"
-msgstr "Исправљај грешке са ГНУ-овим поправљачем грешака"
-
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
 msgid "Build software for GNOME"
 msgstr "Стварајте софтвер за Гном"
@@ -581,70 +595,130 @@ msgstr ""
 "Build;Develop;програмирање;развој;девелоп;градитељ;билдер;programiranje;"
 "razvoj;develop;graditelj;bilder;"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20
+msgid "New Window"
+msgstr "Нови прозор"
+
+#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
+msgid "Builder Dark"
+msgstr "Градитељ Тамни"
+
+#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:28
+msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
+msgstr "Тамна шема боја за Градитеља која користи Танго палету боја"
+
+#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:24
+msgid "The default color scheme for Builder"
+msgstr "Подразумевана шема боја за Градитеља"
+
+#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956
 msgid "Palette: "
 msgstr "Палета: "
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958
 msgid "Palette"
 msgstr "Палета"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
+#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Раван боје"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
 msgid "Color name"
 msgstr "Назив боје"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
 msgid "Enter a new name for the color"
 msgstr "Унеси нови назив за боју"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:492 src/gstyle/gstyle-palette.c:558
+#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Несачувана палета %u"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
 #, c-format
 msgid "failed to parse line %i\n"
 msgstr "не могу да обрадим линију бр. %i\n"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:613
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: palette is empty\n"
 msgstr "%s: палета је празна\n"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:719
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse\n"
 msgstr "%s: не могу да обрадим\n"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:727
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s\n"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“\n"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:765
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: This file format is not supported\n"
 msgstr "%s: Овај формат датотеке није подржан\n"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:822
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
 #, c-format
 msgid "failed to parse\n"
 msgstr "неуспех при обради\n"
 
 #. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:829
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
 msgid "Generated"
 msgstr "Створен"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:932
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
 #, c-format
 msgid "Unable to save %s\n"
 msgstr "Не могу да сачувам „%s“\n"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Несачувана палета %u"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
+msgstr "Силаб л"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
+msgstr "Силаб а"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
+msgstr "Силаб б"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+msgid "Red"
+msgstr "Црвенa"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
 
 #: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
 msgid "Color Components"
@@ -736,4244 +810,5342 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
 msgstr "Учитај или створи палету користећи поставке"
 
 #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5127
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4909
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
 #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
 #: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_реименуј"
 
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:149
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "Гномов градитељ"
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391
+#, c-format
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "несачувана датотека %u"
 
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:151
-msgid "translator-credits"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3352
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "За тренутни језик не постоји разрешавач симбола."
+
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
+#, c-format
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "„%s“ садржи неисправан ASCII"
+
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Не могу да обрадим број из „%s“"
+
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
 msgstr ""
-"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик"
+"подразумеване вредности језика немају подешену верзију унутар [global] групе."
 
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:155
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Сазнајте више о Гномовом градитељу"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Не могу да поставим подразумеване вредности."
 
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
-msgid "Funded By"
-msgstr "Новчано помогли"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "Не могу да сачувам нацрт: %s"
 
-#: src/libide/application/ide-application.c:1078
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:409
-msgid "Projects"
-msgstr "Пројекти"
+#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:800
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовани"
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:102
-msgid "Commands:"
-msgstr "Наредбе:"
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000
+#, c-format
+msgid "A suitable debugger was not found."
+msgstr "Нисам нашао одговарајућег поправљача грешака."
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:187
-msgid "List available subcommands"
-msgstr "Списак доступних поднаредби"
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:56
+#, c-format
+msgid "Failed to load file: %s"
+msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s"
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:194
-msgid "Run Builder in standalone mode"
-msgstr "Покреће Градитеља у самосталном режиму рада"
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:118
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "Не могу да одштампам: %s"
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:201
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Приказује издање програма"
+#. translators: %s is the error message
+#. translators: %s is the underlying error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:189
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "Не могу да сачувам датотеку: %s"
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:220
-msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-msgstr "Повећава опширност, може се подесити више пута"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:233
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:273
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
+msgid "Save File"
+msgstr "Сачувај датотеку"
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:227
-msgid "Enter GApplication Service mode"
-msgstr "Улази у „GApplication“ сервисни режим"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:236
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:234
-msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgstr "Отвара наведени пројекат у ПУТАЊИ"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:236
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:336
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:316
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:522
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1342
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:374
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:235
-msgid "PATH"
-msgstr "ПУТАЊА"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:332
+msgid "Save File As"
+msgstr "Сачувај датотеку као"
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:242
-msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
-msgstr "Клонира пројекат наведен у манифесту"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:335
+msgid "Save As"
+msgstr "Сачувај као"
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:243
-msgid "MANIFEST"
-msgstr "МАНИФЕСТ"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor shortcuts"
+msgstr "Пречице уређивача"
 
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:275
-msgid "COMMAND"
-msgstr "НАРЕДБА"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:338
-msgid "No commands available"
-msgstr "Нема доступних наредби"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:381
-msgid "Please provide a command"
-msgstr "Наведите наредбу"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:391
-msgid "No such tool"
-msgstr "Нема таквог алата"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:405
-msgid "Please provide a worker plugin"
-msgstr "Наведите додатак радника"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:412
-msgid "Please provide a D-Bus address"
-msgstr "Наведите адресу д-магистрале"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:421
-msgid "No such worker"
-msgstr "Нема таквог радника"
-
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:55
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:66
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:775
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:33
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:39
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:45
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:51
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:78
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:694
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:222
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:228
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Пречице радионице"
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеке"
 
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Сачувај документ"
 
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Приказује прозор помоћи"
+msgid "Save the document with a new name"
+msgstr "Сачувај документ под новим именом"
 
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:158
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:170
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Налажење и замењивање"
 
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:163
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Прикажи прозор са пречицама"
+msgid "Find"
+msgstr "Нађи"
 
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Приказује прозор са пречицама"
+msgid "Move to the next match"
+msgstr "Нађи следећи погодак"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:923
-#, c-format
-msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
-msgstr "Нисам успео да успоставим надгледача позадинских измена: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous match"
+msgstr "Нађи претходни погодак"
 
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2842
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "За тренутни језик не постоји разрешавач симбола."
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next error"
+msgstr "Иди на следећу грешку у датотеци"
 
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:703
-msgid "File too large to be opened."
-msgstr "Датотека је сувише велика за отварање."
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous error"
+msgstr "Иди на претходну грешку у датотеци"
 
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1989
-#, c-format
-msgid "unsaved document %u"
-msgstr "несачувани документ %u"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Учитај поново"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#. translators: %s is replaced with error message
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:2028
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:2091
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:189
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
-#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Не могу да сачувам датотеку: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:119
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:277
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/buffers/ide-unsaved-files.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "Не могу да сачувам нацрт: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
+msgid ""
+"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+"you like to reload the file?"
+msgstr ""
+"Градитељ је уочио да је ова датотека измењена ван овог програма. Желите ли "
+"да је поново учитате?"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/libide/buildconfig/ide-buildconfig-configuration-provider.c:620
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:324
 #, c-format
-msgid "%s (Copy)"
-msgstr "%s (копија)"
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u од %u"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:369
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgstr "Не могу да покренем цевовод изградње: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:67
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:426
-#, c-format
-msgid "Failed to get device information: %s"
-msgstr "Не могу да добавим податке о уређају: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
+msgid "Replace All"
+msgstr "Замени све"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:751
-msgid "The build pipeline is in a failed state"
-msgstr "Цевовод изградње је у стању неуспешности"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Пребаци се између „нађи“ и „нађи и замени“ режима"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:761
-msgid "The build configuration has errors"
-msgstr "Постоје грешке у конфигурацији за изграђивање"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr "Прикажи или сакриј опције претраге као што су величина слова"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2696
-msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
-msgstr ""
-"Стварање псеудо терминала није успело. Могућности терминала биће ограничене."
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Регуларни изрази"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2896
-msgid "Cleaning…"
-msgstr "Чистим…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Упореди величину слова"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2900
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2957
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:557
-msgid "Failed"
-msgstr "Неуспех"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Поклопи само целу реч"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2902
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2965
-msgid "Ready"
-msgstr "Спреман"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Својства документа"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "Режим истицања"
+
+#. Add our pages
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:325
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:397
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2917
-msgid "Downloading…"
-msgstr "Преузимам…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Прикажи редове линија"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2921
-msgid "Building dependencies…"
-msgstr "Изграђујем зависности…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
+msgid "Display right margin"
+msgstr "Прикажи десну ивицу"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2925
-msgid "Bootstrapping…"
-msgstr "Радим почетно подизање…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
+msgid "Automatic indentation"
+msgstr "Самоувлачење"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2929
-msgid "Configuring…"
-msgstr "Подешавам…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
+msgid "Smart backspace"
+msgstr "Паметно брисање"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2933
-msgid "Building…"
-msgstr "Изграђујем…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:125
+msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+msgstr ""
+"Омогућавање паметног брисања ће вишеструке размаке видети као табулаторе"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2937
-msgid "Installing…"
-msgstr "Инсталирам…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:133
+msgid "Insert trailing newline"
+msgstr "Унеси пратећу нову линију"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2941
-msgid "Committing…"
-msgstr "Шаљем…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
+msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+msgstr "Препиши пратеће витичасте заграде и наводнике"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2945
-msgid "Exporting…"
-msgstr "Извозим…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:152
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+msgid "Indentation"
+msgstr "Увлачење"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2949
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2953
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:584
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:179
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2961
-msgid "Preparing…"
-msgstr "Припремам…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:189
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:127
-msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
-msgstr "Не могу да обавим пренос на мереној вези"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:199
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
-msgid "Duplicate the configuration"
-msgstr "Удвостручи конфигурацију"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:209
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
-msgid "Delete the configuration"
-msgstr "Обриши конфигурацију"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:236
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+msgid "Spaces"
+msgstr "Размаци"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:247
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Tabs"
+msgstr "Језичци"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
-msgid "The name of the build configuration"
-msgstr "Назив конфигурације за изграђивање"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:264
+msgid "Spaces per tab"
+msgstr "Размака по табулатору"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
+#. List of pages that are open
+#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
+msgid "Open Pages"
+msgstr "Отвори странице"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
-msgid "Build System"
-msgstr "Систем за изградњу"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори датотеку"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Главни директоријум"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1341
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:373
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
-msgid "The prefix to use when installing the project"
-msgstr "Префикс који ће се користити приликом инсталирања пројекта"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Направи нови документ"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
-msgid "Installation Prefix"
-msgstr "Инсталациони префикс"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Отвори документ"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
-msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-msgstr "Опције које ће се користити приликом почетног подизања пројекта"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Додатне површи"
 
-#. A field with options to pass to build configuration
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Опције конфигурисања"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Прикажи навигациону површ"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:314
-msgid "Runtime"
-msgstr "Извршно окружење"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Прикажи површ алата"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
-msgid "Environment"
-msgstr "Окружење"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all files"
+msgstr "Затварање свих датотека"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:257
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:241
-msgid "Save File"
-msgstr "Сачувај датотеку"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:561
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:67 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:81
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:260
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:108
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
+msgid "Restoring previous session"
+msgstr "Обнови претходну сесију"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:261
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:205
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:253
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
+msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+msgstr "Ваша претходна сесија ће бити спремна за пар тренутака."
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:353
-msgid "Build Output"
-msgstr "Излаз поступка изградње"
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
+msgid "Switch surface"
+msgstr "Пребаци се на површ"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:32
-msgid "Clear build log"
-msgstr "Очисти дневник грађења"
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:54
+msgid "Press Ctrl+. to search"
+msgstr "Притисните Ctrl+. да претражите"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:49
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:158
-msgid "Cancel build"
-msgstr "Откажи изградњу"
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:395
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgstr "Не могу да покренем цевовод изградње: %s"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:66
-msgid "Save build log"
-msgstr "Сачувај дневник грађења"
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:525
+#, c-format
+msgid "Failed to get device information: %s"
+msgstr "Не могу да добавим податке о уређају: %s"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:109
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:185
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:222
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:139
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:502
-msgid "Warnings"
-msgstr "Упозорења"
+#. translators: %s is replaced with the external device name
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#, c-format
+msgid "Discovered device “%s”"
+msgstr "Откривен уређај „%s“"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:118
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:186
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:223
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:160
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:474
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешке"
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+msgid "Devices"
+msgstr "Уређаји"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:665
-#: src/libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:171
-msgid "Build Issues"
-msgstr "Проблеми током изградње"
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:725
+msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
+msgstr "Не могу да пошаљем на уређај, није покренут цевовод изградње"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:16
-msgid "Build status:"
-msgstr "Стање поступка изградње:"
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:257
+msgid "Fallback"
+msgstr "Одступница"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
-msgid "Time completed:"
-msgstr "Протекло време:"
+#. translators: %s is replaced with the host name
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s)"
+msgstr "Мој рачунар (%s)"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:50
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:65
-msgid "—"
-msgstr "—"
+#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) — %s"
+msgstr "Мој рачунар (%s) — %s"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:81
-msgid "Build Details"
-msgstr "Појединости изградње"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:791
+msgid "The build pipeline is in a failed state"
+msgstr "Цевовод изградње је у стању неуспешности"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:95
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "Цевовод изградње је празан"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:801
+msgid "The build configuration has errors"
+msgstr "Постоје грешке у конфигурацији за изграђивање"
 
-#: src/libide/buildui/ide-build-perspective.c:452 src/libide/gtk/menus.ui:55
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Поставке изградње"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:2935
+msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
+msgstr ""
+"Стварање псеудо терминала није успело. Могућности терминала биће ограничене."
 
-#: src/libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
-msgid "New variable…"
-msgstr "Нова променљива…"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3141
+msgid "Cleaning…"
+msgstr "Чистим…"
 
-#: src/libide/buildui/ide-environment-editor-row.ui:33
-msgid "Remove environment variable"
-msgstr "Уклони променљиву окружења"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3145
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3202
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:212
+msgid "Failed"
+msgstr "Неуспех"
 
-#: src/libide/debugger/gtk/menus.ui:10
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:427
-msgid "Run with Debugger"
-msgstr "Покрени са поправљачем грешака"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3147
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210
+msgid "Ready"
+msgstr "Спреман"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
-msgid "ID"
-msgstr "ИБ"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3162
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Преузимам…"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3166
+msgid "Building dependencies…"
+msgstr "Изграђујем зависности…"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
-msgid "Line"
-msgstr "Ред"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3170
+msgid "Bootstrapping…"
+msgstr "Радим почетно подизање…"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
-msgid "Function"
-msgstr "Функција"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3174
+msgid "Configuring…"
+msgstr "Подешавам…"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3178
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:194
+msgid "Building…"
+msgstr "Изграђујем…"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3182
+msgid "Installing…"
+msgstr "Инсталирам…"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
-msgid "Hits"
-msgstr "Погодака"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3186
+msgid "Committing…"
+msgstr "Шаљем…"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-msgid "Expression"
-msgstr "Израз"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3190
+msgid "Exporting…"
+msgstr "Извозим…"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
-msgid "Interrupt the program"
-msgstr "Заустави програм"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3194
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3198
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:230
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
-msgid "Continue running the program"
-msgstr "Настави извршавање програма"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Припремам…"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
-msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr "Изврши тренутну линију и закорачи у било који позив функције"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
+msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
+msgstr "Не могу да изградим пренос на ограниченој вези"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
-msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
-msgstr "Изврши тренутну линију и заобиђи било који позив функције"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383
+msgid "Cannot run target, another target is running"
+msgstr "Не могу да извршим мету, друга мета је покренута"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
-msgid "Run until the end of the function"
-msgstr "Извршавај до краја функције"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:462
+msgid "Failed to locate runtime"
+msgstr "Нисам успео да нађем извршно окружење"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Распакован асембли"
+#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:516
+#, c-format
+msgid "Running %s…"
+msgstr "Извршавам %s…"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:305
-msgid "Debugger"
-msgstr "Поправљач грешака"
+#. translators: %s is replaced with the specific error reason
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:590
+#, c-format
+msgid "The build target failed to build: %s"
+msgstr "Неуспех при изградњи мете изградње: %s"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:321
-msgid "Threads"
-msgstr "Нити"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:852
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Workbench shortcuts"
+msgstr "Пречице радионице"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:347
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Тачке прекидања"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:853
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Изгради и покрени"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:355
-msgid "Libraries"
-msgstr "Библиотеке"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1012
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1078
+msgid "Failed to locate a build target"
+msgstr "Нисам успео да нађем мету изградње"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:363
-msgid "Registers"
-msgstr "Регистри"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1214 src/libide/gui/gtk/menus.ui:79
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:30
+msgid "Run"
+msgstr "Покрени"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:371
-msgid "Log"
-msgstr "Дневник"
+#: src/libide/foundry/ide-runner.c:181
+msgid "Process quit unexpectedly"
+msgstr "Процес је неочекивано завршен"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:394
-msgid "Failed to initialize the debugger"
-msgstr "Нисам успео да покренем поправљача грешака"
+#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
+msgid "Use host operating system"
+msgstr "Користи оперативни систем домаћина"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:14
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:447
+#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:122
+msgid "Host System"
+msgstr "Систем домаћина"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:26
-msgid "Address Range"
-msgstr "Опсег адреса"
+#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329
+msgid "Default (Host operating system)"
+msgstr "Подразумевано (оперативни систем домаћина)"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:307
-msgid "Locals"
-msgstr "Локали"
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:249
+#, c-format
+msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји. Изаберите неки други."
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:361
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:257
+#, c-format
+msgid "Your project will be created at %s"
+msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен у путањи %s"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:16
-msgid "Variable"
-msgstr "Променљива"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
+msgid "Repository URL"
+msgstr "УРЛ ризнице"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:34
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
+msgid ""
+"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
+"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
+msgstr ""
+"Унесите путању ризнице пројекта којег желите клонирати. Адреса треба "
+"изгледати слично адреси “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:23
-msgid "Register"
-msgstr "Регистар"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
+msgid "user@host:repository.git"
+msgstr "korisnik@domaćin:riznica.git"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:19
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
+msgid "Select branch and other options."
+msgstr "Изабери грану и друге опције."
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:42
-msgid "Thread"
-msgstr "Нит"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
+msgid "Repository Kind"
+msgstr "Врста ризнице"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "Frame"
-msgstr "Оквир"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113
+msgid "Branch"
+msgstr "Грана"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:88
-msgid "Arguments"
-msgstr "Аргументи"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191
+msgid "Author Name"
+msgstr "Име аутора"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:101
-msgid "Location"
-msgstr "Место"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216
+msgid "Author Email"
+msgstr "Е-пошта аутора"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:112
-msgid "Binary"
-msgstr "Бинарно"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252
+msgid "Project Destination"
+msgstr "Одредиште пројекта"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:970
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger could not be found."
-msgstr "Не могу да нађем одговарајућег поправљача грешака."
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:306
+msgid "Clone Project"
+msgstr "Клонирај пројекат"
 
-#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:577
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
+msgid "Select a Folder…"
+msgstr "Изабери фасциклу…"
 
-#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:725
-msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
-msgstr "Не могу да пошаљем на уређај, није покренут цевовод изградње"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:69
+msgid "Clone Repository…"
+msgstr "Клонирај ризницу…"
 
-#: src/libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
-msgid "unversioned"
-msgstr "не прати се издање"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:256
+msgid "Directory"
+msgstr "Директоријум"
 
-#: src/libide/doap/xml-reader.c:327
-#, c-format
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Не могу да да обрадим Икс-МЛ (XML) из тока"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:82
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:115
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Изабери фасциклу пројекта"
 
-#: src/libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Није дата ниједна датотека."
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:87
+msgid "Select Project File"
+msgstr "Изабери датотеку пројекта"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:9
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective.c:831
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:120
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:19
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Регуларни изрази"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:131
+msgid "All Project Types"
+msgstr "Све врсте пројеката"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:23
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Упореди величину слова"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:218
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:294 src/libide/gui/ide-workbench.c:807
+#, c-format
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Градитељ — %s"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Поклопи само целу реч"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:326
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Нисам успео да учитам пројекат"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "Преламај _около"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:519
+msgid ""
+"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Уклањање изворног кода пројекта брише исти са вашег рачунара и ово се не "
+"може опозвати."
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Исеци"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:523
+msgid "Delete Project Sources"
+msgstr "Обриши изворни код пројекта"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:41 src/libide/gtk/menus.ui:97
-#: src/libide/gtk/menus.ui:226
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Умножи"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+msgid "Go back"
+msgstr "Иди назад"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/gtk/menus.ui:101
-#: src/libide/gtk/menus.ui:230
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Налепи"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+msgid "Open a Project"
+msgstr "Отвори пројекат"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/gtk/menus.ui:105
-msgid "_Delete"
-msgstr "О_бриши"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+msgid "Search all Builder projects…"
+msgstr "Претражи све пројекте Градитеља…"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:55 src/libide/gtk/menus.ui:120
-#: src/libide/gtk/menus.ui:238
-msgid "Select _All"
-msgstr "Изабери с_ве"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+msgid "No Projects Found"
+msgstr "Ниједан пројекат није нађен"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:64
-msgid "Move Left"
-msgstr "Помери документ улево"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+msgid "_Remove Projects"
+msgstr "Уклони п_ројекте"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68
-msgid "Move Right"
-msgstr "Помери документ удесно"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+msgid "Remove Projects and Sources…"
+msgstr "Уклони пројекте и изворни код…"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:73 src/libide/editor/gtk/menus.ui:119
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Клонирај ризницу"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:79
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:77
+msgid "Switch Surface"
+msgstr "Пребаци се на површ"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Отвори у новом оквиру"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:105 src/libide/gui/ide-workbench.c:1338
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:24 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:100
+msgid "Open File…"
+msgstr "_Отвори датотеку…"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:87 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7
-msgid "Split"
-msgstr "Подели"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:23
+msgid "Close Project"
+msgstr "Затвори пројекат"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:93 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
-msgid "Print…"
-msgstr "Штампај…"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:31 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:32 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:100
-msgid "Document Preferences"
-msgstr "Поставке документа"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:38
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице на тастатури"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:112
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сачувај _као"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:44
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:127
-msgid "New File"
-msgstr "_Нова датотека"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:50
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
+msgid "About Builder"
+msgstr "О Градитељу"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:174
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Пружа број између 1 и %u"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:56 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:57
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Иди на линију са бројем"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:74
+msgid "Run Options"
+msgstr "Опције извршавања"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Иди на линију"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
+msgid "GNOME Builder"
+msgstr "Гномов градитељ"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
-msgid "Go"
-msgstr "Иди"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:70
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
-msgid "Open File"
-msgstr "Отвори датотеку"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
+msgid "Learn more about GNOME Builder"
+msgstr "Сазнајте више о Гномовом градитељу"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:73
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:318
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:81
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:360
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+msgid "Funded By"
+msgstr "Новчано помогли"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:74
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:244
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:351
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:317
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1189
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:82
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:95
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:211
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:238
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:361
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:274
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
+msgid "Show the application preferences"
+msgstr "Прикажи поставке програма"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:339
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:33
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:39
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-layout-stack-addin.c:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Пречице уређивача"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
+msgid "Open project in new workbench"
+msgstr "Отвори пројекат у новој радионици"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:89
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Датотеке"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
+msgid "FILE"
+msgstr "ДАТОТЕКА"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Прикажи податке о издању и изађи"
+
+#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+msgid "Increase log verbosity"
+msgstr "Повећај причљивост записника"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open project: %s"
+msgstr "Не могу да отворим пројекат: %s"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Направи нови документ"
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Отвори документ"
+msgid "Show the help window"
+msgstr "Приказује прозор помоћи"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Додатне површи"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Прикажи навигациону површ"
+msgid "Show the preferences window"
+msgstr "Прикажи прозор са пречицама"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Прикажи површ алата"
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr "Приказује прозор са пречицама"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
-msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+#: src/libide/gui/ide-application.c:136
+msgid ""
+"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+msgstr ""
+"Гномовом Градитељу је потребна стона сесија са Д-сабирницом. Поставите "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Уклони променљиву окружења"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Прикажи десну маргину"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Нова променљива…"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Унеси пратећу нову линију"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:48
+msgid "Open file"
+msgstr "Отвори датотеку"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Препиши пратеће витичасте заграде и наводнике"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:65
+msgid "New file"
+msgstr "Нова датотека"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
-msgid "Tabs and Indentation"
-msgstr "Табулатори и увлачење"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:80 src/libide/gui/ide-frame.ui:89
+msgid "New terminal"
+msgstr "Нови терминал"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Spaces"
-msgstr "Размаци"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:96
+msgid "New documentation"
+msgstr "Нова документација"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:164
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Tabs"
-msgstr "Језичци"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the right"
+msgstr "Померање документа надесно"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:185
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the left"
+msgstr "Померање документа налево"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:195
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Пребаци на претходни документ"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:205
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Пребаци на следећи документ"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:215
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the document"
+msgstr "Затвори документ"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:235
-msgid "Auto indent new lines"
-msgstr "Самоувлачење нових едова"
+#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
+msgid "No Open Pages"
+msgstr "Нема отворених страница"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:249
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Паметно брисање"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:33
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "Отвори датотеку или терминал"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
-"Омогућавање паметног брисања ће вишеструке размаке видети као табулаторе"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:47
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr "Користи мењач страница изнад или једно од следећег:"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:265
-msgid "Language Syntax"
-msgstr "Синтакса језика"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:62
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
 
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:267
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Претражи језике…"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:71
+msgid "Project sidebar"
+msgstr "Страничник у пројекту"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:302
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u од %u"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:80
+msgid "File chooser"
+msgstr "Бирач датотека"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:112
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Нови терминал"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
-msgid "Replace All"
-msgstr "Замени све"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:124
+msgid "Uh oh, something went wrong"
+msgstr "Ух, нешто је пошло наопако"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Пребаци се између „нађи“ и „нађи и замени“ режима"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:125
+msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+msgstr "Догодила се грешка приликом извршавања ове радње."
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr "Прикажи или сакриј опције претраге као што су величина слова"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window shortcuts"
+msgstr "Пречице прозора"
+
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:499
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:273
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:279
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:285
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Отвори странице"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show window menu"
+msgstr "Приказ изборника прозора"
 
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:56
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr "Режим целог екрана"
 
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:118
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "Не могу да одштампам: %s"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
+msgid "Extensions"
+msgstr "Проширења"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:244
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:275
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:347
-msgid "Save File As"
-msgstr "Сачувај датотеку као"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:350
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21
-msgid "Save As"
-msgstr "Сачувај као"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "Тамни режим"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Сачувај документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Whether Builder should use a dark theme"
+msgstr "Да ли ће Градитељ користити тамну тему"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Сачувај документ под новим именом"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "dark theme"
+msgstr "тамна тема"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:144
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Налажење и замењивање"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "Night Light"
+msgstr "Ноћно светло"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:149
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgstr "Самостално омогући тамни режим увече"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "Нађи следећи погодак"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "follow night light"
+msgstr "прати ноћно светло"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Нађи претходни погодак"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Шаблон мрежице"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Иди на следећу грешку у датотеци"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "Прикажи шаблон са мрежицом испод изворног кода"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Иди на претходну грешку у датотеци"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Учитај поново"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor font monospace"
 msgstr ""
-"Градитељ је уочио да је ова датотека измењена ван овог програма. Желите ли "
-"да је поново учитате?"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:177
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Прикажи навигациону површ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:191
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Прикажи површ алата"
+"font editor monospace uređivač utvrđene širine monospejs уређивач утврђене "
+"ширине моноспејс фонт сликослов slikoslov"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:214
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Нисам успео да учитам пројекат"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+msgid "Number of pixels above and below editor lines"
+msgstr "Број пиксела испод и изнад линија у уређивачу"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:313
-msgid "Open Project"
-msgstr "Отвори пројекат"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor line spacing font monospace"
+msgstr ""
+"уређивач едитор размакнутост линија фонт моноспејс editor line spacing font "
+"monospace"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:329
-msgid "All Project Types"
-msgstr "Све врсте пројеката"
+#. XXX: This belongs in terminal addin
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1186
-msgid ""
-"Removing project files will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
 msgstr ""
-"Уклањање пројектних датотека брише исте са вашег рачунара и ово се не може "
-"опозвати."
+"terminal font monospace slikoslov utvrđene širine monospejs терминал фонт "
+"утврђене ширине моноспејс сликослов"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1190
-msgid "Delete Project Files"
-msgstr "Обриши датотеке пројекта"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Подебљани текст у терминалу"
 
-#. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
-msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
-msgstr ""
-"Зашто не бисте <a href=\"action://app.new-project\">направили нови пројекат</"
-"a>?"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Да ли терминали смеју прииказивати подебљани текст"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
-msgid "No projects found"
-msgstr "Ниједан пројекат није нађен"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "терминал дозволи подебљано"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:112
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:115
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Шема боја"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:124
-msgid "Remove Project Files…"
-msgstr "Уклони датотеке пројекта…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:169
-msgid "Select a Project"
-msgstr "Изабери пројекат"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
+msgid "Emulation"
+msgstr "Опонашање"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:178
-msgid "Click an item to select"
-msgstr "Кликни на ставке испод за убацивање у избор"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
+msgstr "Подразумевани режим рада тастера који имитира Вилењакову бележницу"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:217
-msgid "Open…"
-msgstr "Отвори…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145
+msgid "Movement"
+msgstr "Кретање"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:232
-msgid "Select projects for removal"
-msgstr "Означи пројекте за уклањање"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgstr "„Home“ тастер помиче показивач миша на први знак који није празнина"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:252
-msgid "Return to project selection"
-msgstr "Повратак на избор пројекта"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+msgid ""
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+msgstr ""
+"Тастер за брисање ће уклонити додатни простор да би се испоштовало тренутно "
+"подешавање увлачења"
 
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:214
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "„%s“ садржи неисправан ASCII"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "Прикажи списак отворених датотека"
 
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:229
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "Не могу да обрадим број из „%s“"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
+msgstr "Прикажи списак свих отворених датотека у бочној површи пројекта"
 
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:304
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr ""
-"подразумеване вредности језика немају подешену верзију унутар [global] групе."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+msgid "Cursor"
+msgstr "Показивач"
 
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:398
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Не могу да поставим подразумеване вредности."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Restore cursor position"
+msgstr "Поврати положај показивача миша"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:7
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Нови пројекат"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
+msgstr "Врати положај показивача миша када се датотека поново отвори"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Open Project"
-msgstr "_Отвори пројекат"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+msgid "Enable text wrapping"
+msgstr "Омогући преламање текста"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:15
-msgid "_Clone Repository"
-msgstr "_Клонирај ризницу"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+msgid "Wrap text that is too wide to display"
+msgstr "Преламај текст који је преширок за приказ"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:22
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Поставке"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "Опсег клизања"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:30
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "Пречице на та_статури"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgstr "Најмањи број линија које треба имати изнад и испод курсора"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:34
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+msgstr "Дозвољава уређивачу да преклиза преко краја спремишта"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:38
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid "Line Information"
+msgstr "Подаци о линији"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:42
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Редни бројеви линија"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:65
-msgid "Save _All"
-msgstr "С_ачувај све"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Show line number at beginning of each line"
+msgstr "Прикажи редни број линије на почетку сваке линије"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:76
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "Иди на дефини_цију"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+msgid "Line changes"
+msgstr "Измене у линији"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:82
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+msgstr ""
+"Приказује да ли је линија додата или измењена поред редног броја текуће "
+"линије"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:86
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "Line diagnostics"
+msgstr "Дијагностика редова"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:92
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Исеци"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+msgstr "Прикажи иконицу која говори о врсти дијагностике поред броја реда"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:113
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
-msgid "Highlighting"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+msgid "Highlight"
 msgstr "Истицање"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:118 src/libide/gtk/menus.ui:236
-msgid "Selection"
-msgstr "Одабир"
-
-#: src/libide/gtk/menus.ui:125 src/libide/gtk/menus.ui:243
-msgid "Select _None"
-msgstr "И_збаци све из одабира"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+msgid "Current line"
+msgstr "Тренутна линија"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:131
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Све у _велика слова"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgstr "Истиче тренутну линију у односу на остале линије"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:136
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Све у _мала слова"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+msgid "Matching brackets"
+msgstr "Упарене заграде"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:141
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "Об_рни величину слова"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
+msgstr "Истиче упарене заграде на основу положаја показивача"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:146
-msgid "_Title Case"
-msgstr "_Насловна величина"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+msgid "Code Overview"
+msgstr "Преглед кода"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:153
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Споји линије"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+msgstr "Умањени преглед за побољшавање навигације кроз изворни код"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:157
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Поређај линије"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Automatically hide overview map"
+msgstr "Аутоматски сакриј минијатурни преглед кода"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:166
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увеличавање"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgstr "Аутоматски сакриј преглед кода када је уређивач ван фокуса"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:168
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+msgid "Visible Whitespace Characters"
+msgstr "Видљиви знакови празнине"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:173
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "New line and carriage return"
+msgstr "Почетне и нове линије"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:179 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:13
-msgid "Reset"
-msgstr "Поврати"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Размаци без прелома"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:193 src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:105
-msgid "Open File…"
-msgstr "_Отвори датотеку…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+msgid "Spaces inside of text"
+msgstr "Размаци унутар текста"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:204 src/libide/runner/ide-run-manager.c:1112
-msgid "Run"
-msgstr "Покрени"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "Trailing Only"
+msgstr "Само пратећи"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:213
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Отвори везу"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+msgid "Leading Only"
+msgstr "Само водећи"
 
-#: src/libide/gtk/menus.ui:218
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Копирај адресу везе"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+msgid "Autosave"
+msgstr "Аутоматско чување"
 
-#: src/libide/ide.c:58
-#, c-format
-msgid "You must call %s() before using libide."
-msgstr "Морате позвати „%s()“ пре коришћења „libide“-а."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr "Омогући или онемогући аутоматско чување"
 
-#: src/libide/ide-context.c:2108
-msgid "An unload request is already pending"
-msgstr "Захтев за растерећивањем се већ обрађује"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr "Број секунди након измене после којих се врши аутоматско чување"
 
-#: src/libide/ide-context.c:2226
-msgid "Context has already been restored."
-msgstr "Контекст је већ повраћен."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+msgid "Code Insight"
+msgstr "Програмирање"
 
-#: src/libide/ide-object.c:345
-#, c-format
-msgid "No implementations of extension point “%s”."
-msgstr "Не постоји спроведба тачке проширења „%s“."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:43 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Истицање"
 
-#: src/libide/ide-object.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to locate %s plugin."
-msgstr "Не могу да нађем прикључак %s."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "Семантичко истицање кода"
 
-#: src/libide/ide-object.c:589
-msgid "No such extension point."
-msgstr "Не постоји таква тачка проширења."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+msgid ""
+"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
+"file"
+msgstr ""
+"Користи програмерску испомоћ за истицање додатних података пронађених у "
+"изворној датотеци"
 
-#: src/libide/ide-object.c:599
-msgid "No implementations of extension point."
-msgstr "Тачка проширења није направљена."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:78
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Дијагностика"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Пречице уређивача"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+msgid "Completion"
+msgstr "Самодовршавање"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:452
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:34
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:52
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:695
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:223
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:229
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+msgid "Completions Display Size"
+msgstr "Величина приказаних довршавања"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:456
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Глобална претрага"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+msgid "Number of completions to display"
+msgstr "Број довршавања за приказивање"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:696
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Командна трака"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+msgid "Display code suggestions interactively as you type"
+msgstr "Прикажи предлоге кода интерактивно приликом куцања"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:224
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
+msgid "Completion Providers"
+msgstr "Достављачи довршавања"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:230
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Терминал у извршном окружењу приликом грађења"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
+msgid "Snippets"
+msgstr "Исечци"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице на тастатури"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:260
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Програмски језици"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr "Омогући режим за усредсређивање"
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:271
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Претражи језике…"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Прикажи леву површ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
+msgid "Trim trailing whitespace"
+msgstr "Крати пратећу празнину"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "Прикажи доњу површ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgstr ""
+"Омогућава скраћивање пратеће празнине из измењених линија, приликом чувања."
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Направи нови документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "Преписује заграде"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Затвори документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
+msgid "Overwrite closing braces"
+msgstr "Препиши затворене витичасте заграде"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:430
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Пребаци на следећи документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Умеће одговарајућу заграду"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr "Уметни одговарајући знак за { [ ( или \\\""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "Унеси пратећу нову линију"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr "Постарај се да се датотеке завршавају новом линијом"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+msgid "Margins"
+msgstr "Маргине"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Прикажи десну маргину"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+msgid "Right margin position"
+msgstr "Положај десне маргине"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+msgid "Position in spaces for the right margin"
+msgstr "Положај у размацима за десну маргину"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+msgid "Tab width"
+msgstr "Ширина табулатора"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+msgid "Width of a tab character in spaces"
+msgstr "Ширина табулатора у размацима"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Уметни размаке уместо табулатора"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgstr "Дај предност размацима уместо табулаторима"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+msgid "Automatically indent"
+msgstr "Аутоматски увлачи"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+msgid "Indent source code as you type"
+msgstr "Увлачи изворни код приликом куцања"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размаци"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+msgid "Space before opening parentheses"
+msgstr "Размак пре отворене заграде"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
+msgid "Space before opening brackets"
+msgstr "Размак пре отворене угласте заграде"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+msgid "Space before opening braces"
+msgstr "Размак пре отворене витичасте заграде"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+msgid "Space before opening angles"
+msgstr "Размак пре отворене угласте заграде"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+msgid "Prefer a space before colons"
+msgstr "Користи размак пре двотачки"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
+msgid "Prefer a space before commas"
+msgstr "Користи размак пре зареза"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
+msgid "Prefer a space before semicolons"
+msgstr "Користи размак пре тачки-зареза"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:375
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:380
+msgid "Number of CPU"
+msgstr "Број процесора"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:395
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
+msgid "Build"
+msgstr "Изгради"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+msgid "Build Workers"
+msgstr "Радници на изградњи"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+msgid "Number of parallel build workers"
+msgstr "Број упоредних радника на изградњи"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+msgid "Clear build cache at startup"
+msgstr "Очисти кешеве градње при покретању"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgstr "Истекли кешеви ће бити очишћени када се Градитељ покрене"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:408
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr "Допусти преузимања преко ограничених веза"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr ""
+"Допушта коришћење ограничених мрежних веза приликом аутоматског преузимања "
+"зависности"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+msgid "Projects"
+msgstr "Пројекти"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
+msgid "Workspace"
+msgstr "Радни простор"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+msgid "A place for all your projects"
+msgstr "Место за све ваше пројекте"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+msgid "Restore previously opened files"
+msgstr "Обнови претходно отворене датотеке"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "Отвори претходно отворене датотеке приликом учитавања пројекта"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:541
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:373
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:6
+msgid "Version Control"
+msgstr "Управљање верзијама"
+
+#. only the page goes here, plugins will fill in the details
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:554
+msgid "SDKs"
+msgstr "СДК-ови"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "Ажурирам зависности…"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr "Градитељ ажурира подешене зависности у вашим пројектима."
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
+msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+msgstr "Овај пројекат се не може покренути у току подешавања цевовода изградње"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35
+msgid "Stop running"
+msgstr "Прекини извршавање"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55
+msgid "Change run options"
+msgstr "Промени опције извршавања"
+
+#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:209
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:272
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:278
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:284
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Пребаци на претходни документ"
+msgid "Workspace shortcuts"
+msgstr "Пречице радне површи"
+
+#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:210
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:567
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
+#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "Усредсреди се на унос глобалне претраге"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor Shortcuts"
+msgstr "Пречице уређивача"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Global Search"
+msgstr "Глобална претрага"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Командна трака"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:274
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:280
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Терминал у извршном окружењу приликом грађења"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:538
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице на тастатури"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle Focus Mode"
+msgstr "Омогући режим за усредсређивање"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle left panel"
+msgstr "Прикажи леву површ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle bottom panel"
+msgstr "Прикажи доњу површ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new document"
+msgstr "Направи нови документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all documents"
+msgstr "Чување свих докумената"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all documents"
+msgstr "Затварање свих докумената"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show list of open documents"
 msgstr "Приказује списак отворених датотека"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:177
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the next match"
 msgstr "Нађи следећи погодак"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the previous match"
 msgstr "Нађи претходни погодак"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Поништи истицање"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:185
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:500
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:199
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Умножавање и убацивање"
+msgstr "Копирање и убацивање"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:190
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:505
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:204
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "Умножи изабрани текст у оставу"
+msgstr "Копирај изабрани текст у оставу"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:211
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Исеци умножени текст у оставу"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:218
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Убаци текст из оставе"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:225
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Duplicate current line or selection"
 msgstr "Удвостручи тренутну линију или одабир"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:219
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Опозивање и понављање"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:224
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:238
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Опозови претходну наредбу"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:245
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Понови претходну наредбу"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:239
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:340
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличавање"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:258
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећавање"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:265
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањивање"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:272
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Враћање увеличавања"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:280
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Уређивање"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:244
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Повећај број на показивачу"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:292
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Смањи број на показивачу"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:299
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Споји одабране линије"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:306
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Прикажи прозор за самодовршавање"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Укључи преписивање"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "Поновно увлачење линије"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete line"
 msgstr "Брисање линије"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Преименуј симбол"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:294
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:335
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Requires semantic language support"
 msgstr "Захтева подршку семантичког језика"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:302
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:343
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:307
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Иди на следећу грешку у датотеци"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Иди на претходну грешку у датотеци"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Иди на претходну измену"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Иди на следећу измену"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Скочи на дефиницију симбола"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Помера прозорче горе, унутар датотеке"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Помера прозорче доле, унутар датотеке"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Помера прозорче на крај датотеке"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Помера прозорче на почетак датотеке"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Иди на упарену заграду"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:378
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Одабири"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:424
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Изабери све"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:431
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Избаци све из избора"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:398
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:776
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Изгради и покрени"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:403
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:444
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build"
 msgstr "Изгради"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:451
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Run"
 msgstr "Покрени"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:458
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
 msgstr "Профилатор"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:425
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Гестови додирне табле"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:448
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Пречице терминала"
+msgid "Move page to the right"
+msgstr "Померање стране удесно"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:520
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:40
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
+msgid "Three finger swipe right"
+msgstr "Повлачење удесно са три прста"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:483
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page to the left"
+msgstr "Померање стране улево"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:484
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Three finger swipe left"
+msgstr "Повлачење улево са три прста"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:495
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal Shortcuts"
+msgstr "Пречице терминала"
 
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:525
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:572
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find text within terminal"
 msgstr "Претраживање текста у терминалу"
 
+#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] "Инсталирам %u пакет"
+msgstr[1] "Инсталирам %u пакета"
+msgstr[2] "Инсталирам %u пакета"
+msgstr[3] "Инсталирам пакет"
+
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/langserv/ide-langserv-client.c:894
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:924
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize language server: %s"
 msgstr "Нисам успео да покренем језички сервер: %s"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.c:171
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "Нема отворених страница"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "Одредишна датотека мора бити унутар стабла пројекта."
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
-msgid "Open file"
-msgstr "Отвори датотеку"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "Датотека мора бити унутар стаба пројекта."
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
-msgid "New file"
-msgstr "Нова датотека"
+#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Не могу да да обрадим Икс-МЛ (XML) из тока"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:89
-msgid "New terminal"
-msgstr "Нови терминал"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "Иди на дефини_цију"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
-msgid "New documentation"
-msgstr "Нова документација"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Померање документа надесно"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Померање документа налево"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Исеци"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:33
-msgid "Open a File or Terminal"
-msgstr "Отвори датотеку или терминал"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:27 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:28
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:47
-msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr "Користи мењач страница изнад или једно од следећег:"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:32
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Убаци"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:62
-msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:35
+msgid "_Delete"
+msgstr "О_бриши"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:71
-msgid "Project sidebar"
-msgstr "Страничник у пројекту"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "Selection"
+msgstr "Одабир"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:80
-msgid "File chooser"
-msgstr "Бирач датотека"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:40
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери с_ве"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:112
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Нови терминал"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:45
+msgid "Select _None"
+msgstr "И_збаци све из одабира"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:124
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "Ух, нешто је пошло наопако"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:61
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Све у _велика слова"
 
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:125
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "Догодила се грешка приликом извршавања ове радње."
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:66
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Све у _мала слова"
 
-#. translators: %s is replaced with the host name
-#: src/libide/local/ide-local-device.c:207
-#, c-format
-msgid "My Computer (%s)"
-msgstr "Мој рачунар (%s)"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "Об_рни величину слова"
 
-#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
-#: src/libide/local/ide-local-device.c:216
-#, c-format
-msgid "My Computer (%s) — %s"
-msgstr "Мој рачунар (%s) — %s"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:76
+msgid "_Title Case"
+msgstr "_Насловна величина"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:59
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:60
-msgid "Extensions"
-msgstr "Проширења"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Споји линије"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:96
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:87
+msgid "Sort Lines"
+msgstr "Поређај линије"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличавање"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
-msgid "Dark Mode"
-msgstr "Тамни режим"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
-msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-msgstr "Да ли ће Градитељ користити тамну тему"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
-msgid "dark theme"
-msgstr "тамна тема"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:109
+msgid "Reset"
+msgstr "Поврати"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
-msgid "Night Light"
-msgstr "Ноћно светло"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4358
+#, c-format
+msgid "Insert “%s”"
+msgstr "Убаци „%s“"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
-msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgstr "Самостално омогући тамни режим увече"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4360
+#, c-format
+msgid "Replace “%s” with “%s”"
+msgstr "Замени „%s“ са „%s“"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
-msgid "follow night light"
-msgstr "прати ноћно светло"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4478
+msgid "Apply Fix-It"
+msgstr "Примени исправку"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Grid Pattern"
-msgstr "Шаблон мрежице"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4908
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Преименуј симбол"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "Прикажи шаблон са мрежицом испод изворног кода"
+#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5143
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+msgstr "<b>%s</b> — <small>%u. линија, %u. колона</small>"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5169
+msgid "No references were found"
+msgstr "Нисам нашао ниједну упуту"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor font monospace"
-msgstr ""
-"font editor monospace uređivač utvrđene širine monospejs уређивач утврђене "
-"ширине моноспејс фонт сликослов slikoslov"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:7 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:118 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:172
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:469
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
 
-#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:293
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:5
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:15
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Отвори везу"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr ""
-"terminal font monospace slikoslov utvrđene širine monospejs терминал фонт "
-"утврђене ширине моноспејс сликослов"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:20
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Копирај адресу везе"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Шема боја"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Сачувај садржај терминала као"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:460
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Неименовани терминал"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
-msgid "Emulation"
-msgstr "Опонашање"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+msgid "Regex"
+msgstr "Региз"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
-msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr "Подразумевани режим рада тастера који имитира Вилењакову бележницу"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Поклопи целу реч"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
-msgid "Emacs"
-msgstr "Емакс"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Преламај около"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Опонаша познате пречице из Емакс уређивача текста"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1177 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1562
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1591
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Празно)"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Vim"
-msgstr "Вим"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1560
+msgid "Loading…"
+msgstr "Учитавам…"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Опонаша познате пречице из Вим уређивача текста"
+#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
+msgid "unversioned"
+msgstr "не прати се издање"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Movement"
-msgstr "Кретање"
+#: src/main.c:61
+msgid "Run a new instance of Builder"
+msgstr "Покрени нови примерак Градитеља"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Home moves to first non-whitespace character"
-msgstr "„Home“ тастер помиче показивач миша на први знак који није празнина"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+msgid "Building cache…"
+msgstr "Изграђујем кеш…"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
-msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
-msgstr ""
-"Тастер за брисање ће уклонити додатни простор да би се испоштовало тренутно "
-"подешавање увлачења"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "Вршим почетно подизање система изградње"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
-msgid "Display list of open files"
-msgstr "Прикажи списак отворених датотека"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+msgid "Configuring project"
+msgstr "Подешавам пројекат"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
-msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
-msgstr "Прикажи списак свих отворених датотека у бочној површи пројекта"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:149
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+msgid "Building project"
+msgstr "Градим пројекат"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
-msgid "Cursor"
-msgstr "Показивач"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+msgid "Caching build commands"
+msgstr "Кеширам наредбе изграђивања"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Restore cursor position"
-msgstr "Поврати положај показивача миша"
+#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+msgstr ""
+"Прикључак за улепшавање: грешка при копирању gresource датотеке подешавања "
+"за „%s“: %s"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
-msgstr "Врати положај показивача миша када се датотека поново отвори"
+#. translators: %s is replaced with the source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
+msgstr ""
+"Прикључак за улепшавање: грешка при стварању привремене датотеке подешавања "
+"за „%s“"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Enable text wrapping"
-msgstr "Омогући преламање текста"
+#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: не могу прочитати .ini датотеку: %s"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Wrap text that is too wide to display"
-msgstr "Преламај текст који је преширок за приказ"
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
+"“%s” disabled"
+msgstr ""
+"Прикључак за улепшавање: нисам пронашао наредбене кључеве или кључеве у "
+"наредбеном шаблону: ставка „%s“ је онемогућена"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Опсег клизања"
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
+"disabled"
+msgstr ""
+"Прикључак за улепшавање: пронашао сам наредбене кључеве и кључеве у "
+"наредбеном шаблону: ставка „%s“ је онемогућена"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
-msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "Најмањи број линија које треба имати изнад и испод курсора"
+#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Прикључак за улепшавање: путања са подешавањем „%s“ не постоји, ставка „%s“ "
+"је онемогућена"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "Дозвољава уређивачу да преклиза преко краја спремишта"
+#. translators: %s is replaced with the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Прикључак за улепшавање: наредбени кључ нема могуће вредности: ставка „%s“ "
+"је онемогућена"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Line Information"
-msgstr "Подаци о линији"
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
+"entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Прикључак за улепшавање: @c@ унутар „%s“ кључа са наредбеним шаблоном али "
+"датотека подешавања није постављена: ставка „%s“ је онемогућена"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Редни бројеви линија"
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Прикључак за улепшавање: не могу да направим привремену датотеку за „%s“: "
+"ставка „%s“ је онемогућена"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Show line number at beginning of each line"
-msgstr "Прикажи редни број линије на почетку сваке линије"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: “%s”"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: „%s“"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Line changes"
-msgstr "Измене у линији"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: %s"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: %s"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+#. translators: %s is replaced with a path name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
 msgstr ""
-"Приказује да ли је линија додата или измењена поред редног броја текуће "
-"линије"
+"Прикључак за улепшавање: не могу да прочитам следећу ресурсну датотеку: „%s“"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Дијагностика редова"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88
+msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: преглед није GtkSourceView"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr "Прикажи иконицу која говори о врсти дијагностике поред броја реда"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95
+msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: нисам нашао подразумеваног улепшавача"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
-msgid "Highlight"
-msgstr "Истицање"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101
+msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: остава није уписива"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Current line"
-msgstr "Тренутна линија"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109
+msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: нема било чега изабраног"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgstr "Истиче тренутну линију у односу на остале линије"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#, c-format
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr "Ниједан улепшавач није доступан за „%s“"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "Matching brackets"
-msgstr "Упарене заграде"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
+#, c-format
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "Нема доступних улепшавача"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr "Истиче упарене заграде на основу положаја показивача"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify the code"
+msgstr "Улепшај код"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Преглед кода"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trigger the default entry"
+msgstr "Окини подразумевани унос"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Умањени преглед за побољшавање навигације кроз изворни код"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: нема исправних ставки, онемогућавам: %s"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Аутоматски сакриј минијатурни преглед кода"
+#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
+"temporary directory: “%s”"
+msgstr ""
+"Прикључак за улепшавање: блокиран је покушај уклањања датотеке ван "
+"привремене фасцикле „%s“: „%s“"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Аутоматски сакриј преглед кода када је уређивач ван фокуса"
+#. translators: %s is replaced with the command error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: излаз грешке из наредбе: %s"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
-msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Видљиви знакови празнине"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274
+msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: излаз наредбе је празан"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "New line and carriage return"
-msgstr "Почетне и нове линије"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301
+msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
+msgstr "Прикључак за улепшавање: излаз није исправан УТФ-8 текст"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
-msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Размаци без прелома"
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+msgid "Beautify"
+msgstr "Улепшај"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Размаци унутар текста"
+#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:637
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (копија)"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Trailing Only"
-msgstr "Само пратећи"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
+msgid "No build configuration"
+msgstr "Нема конфигурације изграђивања"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Leading Only"
-msgstr "Само водећи"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
+msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+msgstr "Изабери конфигурацију изграђивања за измену из страничника."
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
-msgid "Autosave"
-msgstr "Аутоматско чување"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
+msgid "Build Configurations"
+msgstr "Конфигурације изграђивања"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr "Омогући или онемогући аутоматско чување"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
+msgid "All Runtimes"
+msgstr "Сва извршна окружења"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr "Број секунди након измене после којих се врши аутоматско чување"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+msgid "Make active"
+msgstr "Учини активним"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
-msgid "Code Insight"
-msgstr "Програмирање"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+msgid "Select this configuration as the active configuration."
+msgstr "Изаберите ову конфигурацију као активну конфигурацију."
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid "Semantic Highlighting"
-msgstr "Семантичко истицање кода"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Удвостручи"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
 msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
+"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Користи програмерску испомоћ за истицање додатних података пронађених у "
-"изворној датотеци"
+"Удвостручавање конфигурације омогућава стварање измена без промене ове "
+"конфигурације."
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
-msgid "Completion"
-msgstr "Самодовршавање"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
+msgstr "Уклања конфигурацију и радња се не може опозвати."
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
-msgid "Suggest words found in open files"
-msgstr "Предложи речи нађене у отвореним датотекама"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
+msgid "Environment"
+msgstr "Окружење"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
-msgid ""
-"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
-msgstr ""
-"Приликом куцања предлаже довршавање укуцаног на основу нађених речи у било "
-"ком отвореном документу"
+#. Add groups to pages
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "Преглед"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
-msgid "Minimum word size"
-msgstr "Најмања величина речи"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
+msgid "Build Environment"
+msgstr "Окружење изграђивања"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
-msgid "Minimum word size for word completion"
-msgstr "Најмања величина речи за допуњавање речи"
+#. Add description info
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:454
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Довршавање кода преко Це-ознака"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Главни директоријум"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
-msgid ""
-"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
-"and more"
-msgstr ""
-"Направи и управљај базу Це-ознака (енгл.: Ctags) за допуњавање назива класа, "
-"функција и тако даље"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
+msgid "Build System"
+msgstr "Систем за изградњу"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
-msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
-msgstr "Довршавање кода преко Це-ланга (у тестирању)"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:465
+msgid "Install Prefix"
+msgstr "Инсталациони префикс"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr ""
-"Користи Це-ланг (енгл. „Clang“) за довршавање кода у Це и Це++ програмским "
-"језицима"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:474
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Опције конфигурисања"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:203
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Дијагностика"
+#. Setup runtime selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:479
+msgid "Application Runtime"
+msgstr "Извршно окружење програма"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
-#: src/libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
-msgid "Snippets"
-msgstr "Исечци"
+#. Setup toolchain selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:483
+msgid "Build Toolchain"
+msgstr "Скуп алата изграђивања"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
-msgid "Code snippets"
-msgstr "Исечци кода"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:159 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
-msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
-msgstr "Користи делове кода за повећавање ефикасности куцања"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+msgid "Build Output"
+msgstr "Излаз поступка изградње"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:256
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "Програмски језици"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:33
+msgid "Clear build log"
+msgstr "Очисти дневник грађења"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
-msgid "Trim trailing whitespace"
-msgstr "Крати пратећу празнину"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:50
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Откажи изградњу"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
-msgstr ""
-"Омогућава скраћивање пратеће празнине из измењених линија, приликом чувања."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67
+msgid "Save build log"
+msgstr "Сачувај дневник грађења"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "Преписује заграде"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49
+msgid "Update project dependencies"
+msgstr "Ажурирај зависности пројекта"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
-msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr "Препиши затворене витичасте заграде"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:75
+msgid "Configure build preferences"
+msgstr "Подеси поставке изградње"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
-msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Умеће одговарајућу заграду"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Профил изграђивања"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
-msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr "Уметни одговарајући знак за { [ ( или \\\""
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167
+msgid "Runtime"
+msgstr "Извршно окружење"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
-msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr "Унеси пратећу нову линију"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:195
+msgid "Device"
+msgstr "Уређај"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
-msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr "Постарај се да се датотеке завршавају новом линијом"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:237
+msgid "There is a problem with the current build configuration."
+msgstr "Постоји проблем са тренутном конфигурацијом за изграђивање."
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
-msgid "Margins"
-msgstr "Маргине"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:275
+msgid "Build status"
+msgstr "Стање поступка изградње"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
-msgid "Right margin position"
-msgstr "Положај десне маргине"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:308
+msgid "View build console contents"
+msgstr "Прикажи садржај конзоле изградње"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
-msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Положај у размацима за десну маргину"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:347
+msgid "Last build"
+msgstr "Последња изградња"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
-msgid "Indentation"
-msgstr "Увлачење"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:376
+msgid "Build result"
+msgstr "Исход изградње"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
-msgid "Tab width"
-msgstr "Ширина табулатора"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+msgid "Errors"
+msgstr "Грешке"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
-msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Ширина табулатора у размацима"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:435
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+msgid "Warnings"
+msgstr "Упозорења"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Уметни размаке уместо табулатора"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:502
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Поново изгради"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
-msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "Дај предност размацима уместо табулаторима"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:516
+msgid "Clean"
+msgstr "Очисти"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:334
-msgid "Automatically indent"
-msgstr "Аутоматски увлачи"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:530
+msgid "Export Bundle"
+msgstr "Извези пакет"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:334
-msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "Увлачи изворни код приликом куцања"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:656
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:335
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Проблеми током изградње"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:336
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размаци"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+msgid "Build status:"
+msgstr "Стање поступка изградње:"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
-msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr "Размак пре отворене заграде"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Протекло време:"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:338
-msgid "Space before opening brackets"
-msgstr "Размак пре отворене угласте заграде"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+msgid "—"
+msgstr "—"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:339
-msgid "Space before opening braces"
-msgstr "Размак пре отворене витичасте заграде"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
+msgid "Build Details"
+msgstr "Појединости изградње"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Space before opening angles"
-msgstr "Размак пре отворене угласте заграде"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
+msgid "Build pipeline is empty"
+msgstr "Цевовод изградње је празан"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Prefer a space before colons"
-msgstr "Користи размак пре двотачки"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:162
+msgid "Build Targets"
+msgstr "Мета изграђивања"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
-msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr "Користи размак пре зареза"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:344
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Поставке изградње"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:343
-msgid "Prefer a space before semicolons"
-msgstr "Користи размак пре тачки-зареза"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:35
+msgid "Run With…"
+msgstr "Покрени са…"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:353
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:371
-msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+msgid "Clang"
+msgstr "Це-ланг"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:358
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:376
-msgid "Number of CPU"
-msgstr "Број процесора"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
+msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+msgstr "Прикажи грешке и упозорења које пружа Це-ланг (енгл.: Clang)"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:391
-msgid "Build"
-msgstr "Изгради"
+#. translators: keywords used when searching for preferences
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
+msgid "clang diagnostics warnings errors"
+msgstr ""
+"clang diagnostics warnings errors це-ланг дијагностика упозорења грешке ce-"
+"lang dijagnostika upozorenja greške greske"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:394
-msgid "Build Workers"
-msgstr "Радници на изградњи"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
+msgid "Suggest completions using Clang"
+msgstr "Предлажи довршавања преко Цланга"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:394
-msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Број упоредних радника на изградњи"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
+msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+msgstr ""
+"Користи Це-ланг (енгл. „Clang“) за довршавање кода у Це и Це++ програмским "
+"језицима"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
+msgid "Clang Options"
+msgstr "Цланг опције"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
-msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr "Допусти преузимања преко мерених веза"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
+msgid "Complete Parenthesis"
+msgstr "Доврши заграде"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
-msgid ""
-"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
-"dependencies"
-msgstr ""
-"Допушта коришћење мерених мрежних веза приликом аутоматског преузимања "
-"зависности"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
+msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgstr "Укључи заграде приликом довршавања цланг предлога"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:411
-msgid "Workspace"
-msgstr "Радни простор"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:412
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Место за све ваше пројекте"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:413
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Обнови претходно отворене датотеке"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "Довршавај параметре"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:413
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr "Отвори претходно отворене датотеке приликом учитавања пројекта"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
+msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgstr "Укључи заграде и врсте приликом довршавања цланг предлога"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:534
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:179
-msgid "Version Control"
-msgstr "Управљање верзијама"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимно"
 
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:546
-msgid "SDKs"
-msgstr "СДК-ови"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
+msgstr "Доврши заграде"
 
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:137
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-window.ui:9
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
+msgid "If parentheses should be included when completing."
+msgstr "Да ли треба укључити заграде приликом довршавања."
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:398
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "Одредишна датотека мора бити унутар стабла пројекта."
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
+msgid "Complete parameters"
+msgstr "Довршавај параметре"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:644
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "Датотека мора бити унутар стаба пројекта."
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
+"parentheses."
+msgstr ""
+"Да ли треба укључити параметре приликом довршавања. Потребан је complete-"
+"parentheses."
 
-#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:31
-msgid "Stop running"
-msgstr "Прекини извршавање"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
 
-#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:51
-msgid "Change run options"
-msgstr "Промени опције извршавања"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197
+msgid "Configure project"
+msgstr "Подеси пројекат"
 
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:367
-msgid "Cannot run target, another target is running"
-msgstr "Не могу да извршим циљ, други циљ је покренут"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
+#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+msgid "Installing project"
+msgstr "Инсталирам пројекат"
 
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:437
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Нисам успео да нађем извршно окружење"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#, c-format
+msgid "%s (CMake)"
+msgstr "%s (CMake)"
 
-#: src/libide/runner/ide-runner.c:179
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "Процес је неочекивано завршен"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
+msgid "Create or update code-index for project file"
+msgstr "Направи или ажурирај садржај кода у пројектној датотеци"
 
-#: src/libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:131
-msgid "Host operating system"
-msgstr "Оперативни систем домаћина"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
+msgid "PROJECT_FILE"
+msgstr "ПРОЈЕКТНА_ДАТОТЕКА"
 
-#: src/libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:195
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154
 #, c-format
-msgid "Failed to open directory: %s"
-msgstr "Не могу да отворим директоријум: %s"
+msgid "Failed to load flags for plan: %s"
+msgstr "Не могу да учитам заставице у плану: %s"
 
-#: src/libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:208
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197
 #, c-format
-msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s: %s"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-omni-gutter-renderer.c:749
-msgid "Click to toggle breakpoint"
-msgstr "Кликни за промену стања тачке прекида"
+msgid "Failed to cull index plan: %s"
+msgstr "Не могу да скратим садржај плана: %s"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4584
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232
 #, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Убаци „%s“"
+msgid "Failed to populate index plan: %s"
+msgstr "Не могу да попуним садржај плана: %s"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4586
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267
 #, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Замени „%s“ са „%s“"
+msgid "Failed to load project: %s"
+msgstr "Не могу да учитам пројекат: %s"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4700
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Примени исправку"
+#. Now we can drop our paused state
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "Пописујем изворни код"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5126
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Преименуј симбол"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
+msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
+msgstr ""
+"Могућности претраживања, дијагоностике и самодопуњавања могу бити ограничене "
+"док се ово не заврши."
 
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>%u. линија, %u. колона</small>"
+#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
+#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
+#.
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
+msgid "Declaration"
+msgstr "Проглас"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5386
-msgid "No references were found"
-msgstr "Нисам нашао ниједну упуту"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-word-completion-provider.c:557
-msgid "Builder Word Completion"
-msgstr "Довршавања речи Градитеља"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Назив палете"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
-msgid "Regex"
-msgstr "Региз"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Унесите нови назив палете"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
-msgid "Match whole word"
-msgstr "Поклопи целу реч"
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
+#, c-format
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr "Да сачувам измене у палети „%s“ пре затварања?"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Преламај около"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Затвори без чувања"
 
-#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:6
-msgid "Run _all tests"
-msgstr "Покрени _све тестове"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
+msgid "Save As…"
+msgstr "Сачувај као…"
 
-#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:12
-msgid "Reload tests"
-msgstr "Поново учитај тестове"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
+msgid "Load palette"
+msgstr "Учитај палету"
 
-#: src/libide/testing/ide-test-editor-addin.c:73
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Тестови јединица"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
+msgid "Save palette"
+msgstr "Сачувај палету"
 
-#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:12
-msgid "No tests available"
-msgstr "Нема доступних тестова"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+msgid "All files"
+msgstr "Све датотеке"
 
-#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:13
-msgid "Tests will be loaded after building."
-msgstr "Тестови ће бити учитани након изградње."
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr "Сви подржани формати палета"
 
-#: src/libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:55
-#, c-format
-msgid "Installing %u package"
-msgid_plural "Installing %u packages"
-msgstr[0] "Инсталирам %u пакет"
-msgstr[1] "Инсталирам %u пакета"
-msgstr[2] "Инсталирам %u пакета"
-msgstr[3] "Инсталирам пакет"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+msgid "GIMP palette"
+msgstr "Гимп палета"
 
-#: src/libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Очисти _све"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Палета Гномовог Градитеља"
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:181
-#, no-c-format
-msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "Неисправно %-кодирање у УРИ-ју"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr "ХСВ видљивост"
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:219
-msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr "Карактери ван УТФ-8 кодирања у УРИ-ју"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr "Уколико су ХСВ делови видљиви."
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:366 src/libide/util/ide-uri.c:377
-#, c-format
-msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
-msgstr "Неисправан буквални ИП „%s“ у УРИ-ју"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr "ЛАБ видљивост"
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:411
-#, c-format
-msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
-msgstr "Неисправан шифрован буквални ИП „%s“ у УРИ-ју"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr "Уколико су ЛАБ делови видљиви."
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:420
-#, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
-msgstr "Неисправни не-АСКРИ назив домаћина „%s“ у УРИ-ју"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr "РГБ видљивост"
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:434
-#, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
-msgstr "Назив домаћина ван АСКРИ табеле „%s“ је забрањен у овом УРИ-ју"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr "Уколико су РГБ делови видљиви."
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:457
-#, c-format
-msgid "Could not parse port “%s” in URI"
-msgstr "Не могу да да обрадим порт „%s“ у УРИ-ју"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr "РГБ јединица"
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:464
-#, c-format
-msgid "Port “%s” in URI is out of range"
-msgstr "Порт „%s“ у УРИ-ју је ван опсега"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr "Јединица која се користи у нискама и РГБ делу."
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:590
-msgid "Base URI is not absolute"
-msgstr "Основни УРИ није апсолутан"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "Изабрани ИБ палете"
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:615
-msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr "УРИ није апсолутан а основни УРИ није наведен"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr "Изабрани ИБ палете који се налази међу учитаним."
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:660
-#, c-format
-msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
-msgstr "Не могу да да обрадим „%s“ као апсолутни УРИ"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "Видљивост ниски боја"
 
-#: src/libide/util/ide-uri.c:1203
-#, c-format
-msgid "URI “%s” has no host component"
-msgstr "УРИ нема „%s“ део за домаћина"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "Видљиве ниске боје."
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:528
-msgid "Building"
-msgstr "Изграђујем"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "Филтер боје"
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:223
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "Ажурирај зависности пројекта"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "Филтер који се користи на скалама и равнима боје."
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:242
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Подеси поставке изградње"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Делови боје"
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:264
-msgid "Branch"
-msgstr "Грана"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Видљивост:"
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:289
-msgid "Build Profile"
-msgstr "Профил изграђивања"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr "Изаберите просторе боја за које желите видети клизаче у површи."
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:344
-msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "Постоји проблем са тренутном конфигурацијом за изграђивање."
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "ВЗН"
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:377
-msgid "Build status"
-msgstr "Стање поступка изградње"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "Вредност засићења нијансе"
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:398
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Прикажи садржај конзоле изградње"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "Л*а*б*"
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:420
-msgid "Last build"
-msgstr "Последња изградња"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "Сил*а*б* 1976"
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:447
-msgid "Build result"
-msgstr "Исход изградње"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "Црвено Зелено Плаво"
 
-#. translators: valid values are 'true' or 'false', untranslated. If the buttons in the build popover are 
too large because of translations, set to false to disable homogeneous sizing
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:540
-msgid "true"
-msgstr "тачно"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Јединице:"
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:545
-msgctxt "button"
-msgid "Build"
-msgstr "Изгради"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Изаберите врсту јединице коју желите користити за РГБ делове и ниске у "
+"површи."
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:552
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Поново изгради"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценти"
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:559
-msgid "Clean"
-msgstr "Очисти"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Филтери:"
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:566
-msgid "Export Bundle"
-msgstr "Извези пакет"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "Изабери филтер који делује на боје или „None“."
 
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:591 src/plugins/make/make_plugin.py:123
-msgid "Build project"
-msgstr "Изгради пројекат"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:218
-msgid "Builder Statistics"
-msgstr "Статистика Градитеља"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "Ахроматопсија (једнобојност)"
 
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:644
-#, c-format
-msgid "%s — Builder"
-msgstr "%s — Градитељ"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "Ахроматомалија (једнобојност плаве купасте ћелије)"
 
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:51
-msgid "Transfers"
-msgstr "Преноси"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "Деутеранопија (непрепознавање зелене боје)"
 
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:57
-msgid "Show workbench menu"
-msgstr "Прикажи изборник радног стола"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "Деутераномалија (слабо препознавање зелене боје)"
 
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:96
-msgid "Press Ctrl+. to search"
-msgstr "Притисните Ctrl+. да претражите"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "Протанопија (непрепознавање црвене боје)"
 
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Режим целог екрана"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "Протаномалија (слабо препознавање црвене боје)"
 
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Усредсреди се на унос глобалне претраге"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "Тританопија (непрепознавање плаве боје)"
 
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger a build"
-msgstr "Окидач"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
+msgstr "Тританомалија (слабо препознавање плаве боје)"
 
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all files"
-msgstr "Чување свих датотека"
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#Web-safe_colors
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+msgid "Websafe"
+msgstr "Веб безбедно"
 
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Perspectives"
-msgstr "Перспективе"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr "Изабери ниске боје коју желите да видите у површи."
 
-#: src/main.c:118
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
-msgstr ""
-"Гномовом Градитељу је потребна стона сесија са Д-сабирницом. Поставите "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Опције палета"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
-msgid "Building cache…"
-msgstr "Изграђујем кеш…"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Режим прегледа палете:"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
-msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "Вршим почетно подизање система изградње"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "Списак"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:223
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:140
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:226
-msgid "Configuring project"
-msgstr "Подешавам пројекат"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr "Мустре"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:276
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:150
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:186
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:169
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:238
-msgid "Building project"
-msgstr "Градим пројекат"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "Управљање палетама"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:303
-msgid "Caching build commands"
-msgstr "Кеширам наредбе изграђивања"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "Учитај"
 
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
-msgid "Shared Library (Autotools)"
-msgstr "Дељена библиотека (ауто-алатке)"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+msgid "From current document"
+msgstr "Из тренутног документа"
 
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
-msgid "Create a new autotools project with a shared library"
-msgstr "Направи нови пројекат ауто-алата са дељеном библиотеком"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr "Изаберите палету коју желите видети у површи или је затворите."
 
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
-msgid "Empty Project (Autotools)"
-msgstr "Празан пројекат (ауто-алатке)"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "Нема учитаних палета"
 
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
-msgid "Create a new empty autotools project"
-msgstr "Направи нови пројекат ауто-алата"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "Нема изабраних палета"
 
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
-msgid "GNOME Application (Autotools)"
-msgstr "Гномов програм (ауто-алатке)"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Изабери датотеку са палетом"
 
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
-msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
-msgstr "Направите нови Гномов програм унутар флетпека"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Пробајте да учитате или да створите палету користећи изборник"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:155
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
-msgstr ""
-"Прикључак за улепшавање: грешка при копирању gresource датотеке подешавања "
-"за „%s“: %s"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+msgid "Highlight colors"
+msgstr "Боје за истицање"
 
-#. translators: %s is replaced with the source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:163
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
-msgstr ""
-"Прикључак за улепшавање: грешка при стварању привремене датотеке подешавања "
-"за „%s“"
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Workspace Shortcuts"
+msgstr "Пречице радног простора"
 
-#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:207
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: не могу прочитати .ini датотеку: %s"
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the workspace command bar"
+msgstr "Прикажи командну траку у радној површи"
 
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
-"“%s” disabled"
-msgstr ""
-"Прикључак за улепшавање: нисам пронашао наредбене кључеве или кључеве у "
-"наредбеном шаблону: ставка „%s“ је онемогућена"
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment the code"
+msgstr "Искоментариши код"
 
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
-"disabled"
-msgstr ""
-"Прикључак за улепшавање: пронашао сам наредбене кључеве и кључеве у "
-"наредбеном шаблону: ставка „%s“ је онемогућена"
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment the code"
+msgstr "Уклони коментар из кода"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:289
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Прикључак за улепшавање: путања са подешавањем „%s“ не постоји, ставка „%s“ "
-"је онемогућена"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+msgid "Comment code"
+msgstr "Искоментариши код"
 
-#. translators: %s is replaced with the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Прикључак за улепшавање: наредбени кључ нема могуће вредности: ставка „%s“ "
-"је онемогућена"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Уклони коментар из кода"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
-"entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Прикључак за улепшавање: @c@ унутар „%s“ кључа са наредбеним шаблоном али "
-"датотека подешавања није постављена: ставка „%s“ је онемогућена"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr "Прикажи водич за стварање пројекта"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:363
-#, c-format
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219
 msgid ""
-"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
 msgstr ""
-"Прикључак за улепшавање: не могу да направим привремену датотеку за „%s“: "
-"ставка „%s“ је онемогућена"
+"Коришћени су знаци у називу пројекта који могу узроковати техничке проблеме"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:405
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: “%s”"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: „%s“"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
+msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен унутар нове дете фасцикле."
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:506
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:55
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: %s"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: %s"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:228
+msgid "Directory already exists with that name"
+msgstr "Директоријум са тим називом већ постоји"
 
-#. translators: %s is replaced with a path name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:545
+#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
-msgstr ""
-"Прикључак за улепшавање: не могу да прочитам следећу ресурсну датотеку: „%s“"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:86
-msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: преглед није GtkSourceView"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:93
-msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: нисам нашао подразумеваног улепшавача"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:99
-msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: остава није уписива"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:107
-msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: нема било чега изабраног"
+msgid "Your project will be created within %s."
+msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен унутар путање %s."
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:242
-#, c-format
-msgid "No beautifier available for “%s”"
-msgstr "Ниједан улепшавач није доступан за „%s“"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:577
+msgid "Start New Project"
+msgstr "Покрени нови пројекат"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
-#, c-format
-msgid "No beautifier available"
-msgstr "Нема доступних улепшавача"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:734
+msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgstr "Неуспех приликом покретања управљања верзијама"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:341
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "Улепшај код"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+msgid "Project Name"
+msgstr "Назив пројекта"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:342
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "Окини подразумевани унос"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
+msgid ""
+"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+"Јединствено име које ће се користити за фасциклу вашег пројекта и друге "
+"техничке ствари. Треба садржати само мала слова, без размака и не сме "
+"почињати бројем."
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:371
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: нема исправних ставки, онемогућавам: %s"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
+msgid "Application ID"
+msgstr "ИБ програма"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:61
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:86
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:112
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:133
-#, c-format
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
 msgid ""
-"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
-"temporary directory: “%s”"
+"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+"identify your application such as “org.gnome.Builder”."
 msgstr ""
-"Прикључак за улепшавање: блокиран је покушај уклањања датотеке ван "
-"привремене фасцикле „%s“: „%s“"
+"ИБ програма је идентификатор заснован на обрнутом домену који се користи за "
+"идентификовање вашег програма, нпр.: \"org.gnome.Builder\"."
 
-#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:262
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: излаз грешке из наредбе: %s"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
+msgid "Project Location"
+msgstr "Место пројекта"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:272
-msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: излаз наредбе је празан"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
+msgid "Select Project Directory"
+msgstr "Изабери пројектни директоријум"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:299
-msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
-msgstr "Прикључак за улепшавање: излаз није исправан УТФ-8 текст"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
 
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
-msgid "Beautify"
-msgstr "Улепшај"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
+msgid "License"
+msgstr "Дозвола"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
-msgid "Clang"
-msgstr "Це-ланг"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
+msgid "GPLv3+"
+msgstr "ОЈЛв3+"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Прикажи грешке и упозорења које пружа Це-ланг (енгл.: Clang)"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
+msgid "LGPLv3+"
+msgstr "МОЈЛв3+"
 
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr ""
-"clang diagnostics warnings errors це-ланг дијагностика упозорења грешке ce-"
-"lang dijagnostika upozorenja greške greske"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
+msgid "AGPLv3+"
+msgstr "АОЈЛв3+"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:325
-msgid "Unknown failure"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
+msgid "MIT/X11"
+msgstr "МИТ/Икс11"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:329
-msgid "Clang crashed"
-msgstr "Це-ланг је пукао"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
+msgid "Apache 2.0"
+msgstr "Апач 2.0"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:333
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Неисправни параметри"
-
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:337
-msgid "AST read error"
-msgstr "АСТ грешка приликом читања"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
+msgid "GPLv2+"
+msgstr "ОЈЛв2+"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:349
-#, c-format
-msgid "Failed to create translation unit: %s"
-msgstr "Не могу да направим преводилачку јединицу: %s"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
+msgid "LGPLv2.1+"
+msgstr "МОЈЛв2.1+"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:562
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:97
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да бих је обрадио."
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
+msgid "No license"
+msgstr "Без лиценце"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:152
-msgid "anonymous"
-msgstr "анонимно"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
+msgid "Uses the Git version control system"
+msgstr "Користи гит систем за управљање кодом"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:620
-msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
-msgstr "Функција „clang_codeCompleteAt()“ ради само на локалним датотекама"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
+msgid "Create Project"
+msgstr "Направи пројекат"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:421
-msgid "CMake"
-msgstr "CMake"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357
+msgid "Select a Template"
+msgstr "Изабери шаблон"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:161
-msgid "Configure project"
-msgstr "Подеси пројекат"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
+msgid "Start _New Project…"
+msgstr "Покрени _нови пројекат…"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:205
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:179
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:248
-msgid "Installing project"
-msgstr "Инсталирам пројекат"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
+msgid "_Start New Project…"
+msgstr "По_крени нови пројекат…"
 
-#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
-#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
-#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:277
-msgid "Declaration"
-msgstr "Проглас"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
+msgid "Suggest completions using Ctags"
+msgstr "Довршавање кода преко Це-ознака"
 
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:618
-msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Пописујем изворни код"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
+msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+msgstr "Користи Це-ознаке (енгл. „Ctags“) за довршавање кода у више језика"
 
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:619
-msgid "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
+msgid ""
+"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+"indexing is complete."
 msgstr ""
-"Могућности претраживања, дијагоностике и самодопуњавања могу бити ограничене "
-"док се ово не заврши."
+"Могућности претраживања, самодовршавања и приказа података о симболима могу "
+"бити ограничене док се пописивање Це-ознака (Ctags) не заврши."
 
-#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
-msgid "Basic"
-msgstr "Основно"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+msgid "Indexing Source Code (Paused)"
+msgstr "Пописујем изворни код (заустављено)"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:288
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:457
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "Покрени са поправљачем грешака"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:86
-#, c-format
-msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
-msgstr "Да сачувам измене у палети „%s“ пре затварања?"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "ИБ"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Затвори без чувања"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-msgid "Save As…"
-msgstr "Сачувај као…"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "Ред"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:204
-msgid "Load palette"
-msgstr "Учитај палету"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:231
-msgid "Save palette"
-msgstr "Сачувај палету"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:704
-msgid "All files"
-msgstr "Све датотеке"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:708
-msgid "All supported palettes formats"
-msgstr "Сви подржани формати палета"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "Погодака"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:713
-msgid "GIMP palette"
-msgstr "Гимп палета"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+msgid "Expression"
+msgstr "Израз"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:717
-msgid "GNOME Builder palette"
-msgstr "Палета Гномовог Градитеља"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "Заустави програм"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
-msgid "Palette name"
-msgstr "Назив палете"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "Настави извршавање програма"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Унесите нови назив палете"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr "Изврши тренутну линију и закорачи у било који позив функције"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
-msgid "HSV visibility"
-msgstr "ХСВ видљивост"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+msgstr "Изврши тренутну линију и заобиђи било који позив функције"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
-msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr "Уколико су ХСВ делови видљиви."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "Извршавај до краја функције"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
-msgid "LAB visibility"
-msgstr "ЛАБ видљивост"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Распакован асембли"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
-msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr "Уколико су ЛАБ делови видљиви."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190
+msgid "Failed to start the debugger"
+msgstr "Нисам успео да покренем поправљача грешака"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
-msgid "RGB visibility"
-msgstr "РГБ видљивост"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:340
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+msgid "Debugger"
+msgstr "Поправљач грешака"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
-msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr "Уколико су РГБ делови видљиви."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:356
+msgid "Threads"
+msgstr "Нити"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
-msgid "RGB unit"
-msgstr "РГБ јединица"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:382
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Тачке прекидања"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
-msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "Јединица која се користи у нискама и РГБ делу."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:390
+msgid "Libraries"
+msgstr "Библиотеке"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-msgid "Selected palette ID"
-msgstr "Изабрани ИБ палете"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:398
+msgid "Registers"
+msgstr "Регистри"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr "Изабрани ИБ палете који се налази међу учитаним."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:406
+msgid "Log"
+msgstr "Дневник"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
-msgid "Color strings visibility"
-msgstr "Видљивост ниски боја"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
+msgid "No break"
+msgstr "Без преламања"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
-msgid "The visible color strings."
-msgstr "Видљиве ниске боје."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Тачка прекида"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-msgid "Color filter"
-msgstr "Филтер боје"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
+msgid "Countpoint"
+msgstr "Тачка рачунања"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
-msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr "Филтер који се користи на скалама и равнима боје."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr "Делови боје"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "Опсег адреса"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Видљивост:"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+msgid "Locals"
+msgstr "Локали"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
-msgstr "Изаберите просторе боја за које желите видети клизаче у површи."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
-msgid "HSV"
-msgstr "ВЗН"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "Променљива"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Вредност засићења нијансе"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Регистар"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
-msgid "L*a*b*"
-msgstr "Л*а*б*"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
-msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr "Сил*а*б* 1976"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+msgid "Thread"
+msgstr "Нит"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
-msgid "Red Green Blue"
-msgstr "Црвено Зелено Плаво"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:107
+msgid "Frame"
+msgstr "Оквир"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr "Јединице:"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументи"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Изаберите врсту јединице коју желите користити за РГБ делове и ниске у "
-"површи."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+msgid "Location"
+msgstr "Место"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
-msgid "Percent"
-msgstr "Проценти"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарно"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr "Филтери:"
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Девхелп"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr "Изабери филтер који делује на боје или „None“."
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
+msgid "Select Documentation…"
+msgstr "Одабери документацију…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
-msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr "Ахроматопсија (једнобојност)"
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:143
+msgid "Print…"
+msgstr "Штампај…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
-msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr "Ахроматомалија (једнобојност плаве купасте ћелије)"
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
+msgid "New Documentation Page"
+msgstr "Нова страница документације"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
-msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr "Деутеранопија (непрепознавање зелене боје)"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
+msgid "Use minimal editor interface"
+msgstr "Користи минималистичко сучеље уређивача"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
-msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr "Деутераномалија (слабо препознавање зелене боје)"
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:182
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Пружа број између 1 и %u"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
-msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr "Протанопија (непрепознавање црвене боје)"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
+msgid "Go to line number"
+msgstr "Иди на линију са бројем"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
-msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr "Протаномалија (слабо препознавање црвене боје)"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Иди на линију"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
-msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr "Тританопија (непрепознавање плаве боје)"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
+msgid "Go"
+msgstr "Иди"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
-msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr "Тританомалија (слабо препознавање плаве боје)"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
+msgid "New Workspace…"
+msgstr "Нови радни простор…"
 
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#Web-safe_colors
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
-msgid "Websafe"
-msgstr "Веб безбедно"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:93
+msgid "New File"
+msgstr "_Нова датотека"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
-msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr "Изабери ниске боје коју желите да видите у површи."
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:109
+msgid "Move Left"
+msgstr "Помери документ улево"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-msgid "Palettes options"
-msgstr "Опције палета"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
+msgid "Move Right"
+msgstr "Помери документ удесно"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-msgid "Palette view mode:"
-msgstr "Режим прегледа палете:"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:124
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
-msgid "List"
-msgstr "Списак"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:127
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Отвори у новом оквиру"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
-msgid "Swatches"
-msgstr "Мустре"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:133
+msgid "Open in New Workspace"
+msgstr "Отвори у новом радном простору"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-msgid "Palette management"
-msgstr "Управљање палетама"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137
+msgid "Split"
+msgstr "Подели"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
-msgid "Load"
-msgstr "Учитај"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:164
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сачувај _као"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-msgid "From current document"
-msgstr "Из тренутног документа"
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Није дата ниједна датотека."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
-msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr "Изаберите палету коју желите видети у површи или је затворите."
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
+msgid "Emacs"
+msgstr "Емакс"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-msgid "No loaded palettes"
-msgstr "Нема учитаних палета"
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Emacs text editor"
+msgstr "Опонаша познате пречице из Емакс уређивача текста"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-msgid "No selected palettes"
-msgstr "Нема изабраних палета"
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
+msgid "ESlint"
+msgstr "ЕС-линт"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-msgid "Select a palette file"
-msgstr "Изабери датотеку са палетом"
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
+msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+msgstr ""
+"Омогући коришћење ЕС-линта (енгл.: ESLint) који може извршити код у вашем "
+"пројекту"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
-msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr "Пробајте да учитате или да створите палету користећи изборник"
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
+msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+msgstr ""
+"eslint javascript lint code execute execution ес-линт еслинт јаваскрипт линт "
+"осенчавање означивање обележавање извршити извршавање es-lint eslint lint "
+"osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje obeležavanje"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-msgid "Highlight colors"
-msgstr "Боје за истицање"
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
+msgid "Enable ESLint"
+msgstr "Омогући ЕС-линт"
+
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"Омогући коришћење ЕС-линт (енгл.: ESlint) зарад додатне дијагностике у "
+"Јаваскрипт датотекама. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:904
+msgid "Clone a project using flatpak manifest"
+msgstr "Клонирај пројекат преко флетпек манифеста"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:281
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:905
+msgid "MANIFEST"
+msgstr "МАНИФЕСТ"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:141
 #, c-format
-msgid "Command not found: %s"
-msgstr "Нисам нашао наредбу: %s"
+msgid "Cloning project %s"
+msgstr "Клонирам пројекат „%s“"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
+msgid "Downloading application sources…"
+msgstr "Преузимам изворни код програма…"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
-msgid "Use the entry below to execute a command"
-msgstr "Користите унос испод за извршавање наредбе"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:667
+#, c-format
+msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgstr "Не могу да уклоним флетпек манифест: %s"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-vim.c:104
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "Мрежа није доступна, прескачем преузимања"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:155
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr "Стварам флетпек радни простор"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:336
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "Припремам фасциклу за изграђивање"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:386
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "Преузимам зависности"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:465
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "Зависности изграђивања"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:516
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr "Завршавам флетпек изградњу"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr "Извозим предпродукциону фасциклу"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:646
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr "Правим флетпек завежај"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталирај"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+msgid "Update"
+msgstr "Ажурирај"
+
+#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:299
 #, c-format
-msgid "Command failed: %s"
-msgstr "Наредба није успела: %s"
+msgid "flatpak %s %s %s"
+msgstr "флетпек fletpek flatpak %s %s %s"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:87
+#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:314
 #, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "Број је потребан"
+msgid "Show %u more runtime"
+msgid_plural "show %u more runtimes"
+msgstr[0] "Прикажи још %u извршно окружење"
+msgstr[1] "прикажи још %u извршна окружења"
+msgstr[2] "прикажи још %u извршних окружења"
+msgstr[3] "Прикажи још %u извршно окружење"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:97
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:396
+msgid "Flatpak Runtimes"
+msgstr "Флетпек извршна окружења"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:836
 #, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s је неисправно у/за %s"
+msgid "%s <b>%s</b>"
+msgstr "%s <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:155
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:838
 #, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "Не могу да нађем језик „%s“"
+msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:312
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:80
 #, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Ова наредба захтева да је „GtkSourceView“ у фокусу"
+msgid "Updated %s"
+msgstr "Ажурирао сам „%s“"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:323
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:83
 #, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "Потребно је да преглед буде у фокусу за ову наредбу"
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Ажурирам „%s“"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:380
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:89
 #, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Непознато подешавање: %s"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Инсталирао сам „%s“"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:423
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:92
 #, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "Не могу наћи шему боја „%s“"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Инсталирам „%s“"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
+msgid "Failed to install runtime"
+msgstr "Нисам успео да инсталирам извршно окружење"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
+msgid "Runtime has been updated"
+msgstr "Извршно окружење је ажурирано"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:122
+msgid "Runtime has been installed"
+msgstr "Извршно окружење је инсталирано"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87
+msgid "Missing system dependencies"
+msgstr "Недостају системске зависности"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:88
+msgid ""
+"The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based "
+"applications. Builder can install it for you."
+msgstr ""
+"Алат „flatpak-builder“ је потребан за изградњу Флетпек програма. Градитељ "
+"може инсталирати овај алат за вас."
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:464 src/plugins/command-bar/gb-vim.c:596
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
 #, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Не могу да нађем радни директоријум"
+msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
+msgstr "ГЦЦ %s међу-компајлер (систем)"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:765
+#. translators: %s is replaced with the error string from git
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:405
 #, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Уочена неисправност: синтаксна поднаредба: %s"
+msgid ""
+"There was a failure while calculating line changes from git. The exact error "
+"was: %s"
+msgstr ""
+"Догодила се грешка приликом приликом прорачунавања измени линија из гита. "
+"Тачна грешка је: %s"
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1206
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:666
 #, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Неисправан „нађи и замени“ захтев"
+msgid "Repository does not have a working directory."
+msgstr "У ризници не постоји радни директоријум."
 
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1312
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:677
 #, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "Није наредба: %s"
+msgid "File is not under control of git working directory."
+msgstr "Датотека се не налази под управништвом гит радног директоријума."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:743
+#, c-format
+msgid "The requested file does not exist within the git index."
+msgstr "Тражена датотека не постоји унутар садржаја гита."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-remote-callbacks.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
+msgstr ""
+"Градитељ није успео да достави одговарајуће акредитиве приликом клонирања "
+"ризнице."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+msgid "Network is not available, skipping submodule update"
+msgstr "Мрежа није доступна, прескачем ажурирање подмодула"
 
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+msgid "Initialize git submodules"
+msgstr "Постави почетне гит подмодуле"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:148
+#, c-format
+msgid "The protocol “%s” is not supported."
+msgstr "Протокол „%s“ није подржан."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:279
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "Морате унети исправну УРЛ адресу гит ризнице"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
+msgid "Signals"
+msgstr "Сигнали"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:295
+msgid "Select Widget…"
+msgstr "Изабери виџет…"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:388
+msgid "View Design"
+msgstr "Погледај дизајн"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:390
+msgid "Switch to UI designer"
+msgstr "Пребаци се на дизајнера сучеља"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:396
+msgid "View Source"
+msgstr "Погледај извор"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:398
+msgid "Switch to source code editor"
+msgstr "Пребаци се на уређивача изворног кода"
+
+#. translators: %s is replaced with the specific error message
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
+#, c-format
+msgid "Failed to save glade document: %s"
+msgstr "Нисам успео да сачувам глејд документ: %s"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Искоментариши код"
+msgid "Glade shortcuts"
+msgstr "Глејд пречице"
 
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Уклони коментар из кода"
+msgid "Designer"
+msgstr "Дизајнер"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "Comment code"
-msgstr "Искоментариши код"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the interface design"
+msgstr "Сачувај дизајн сучеља"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Уклони коментар из кода"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preview the interface design"
+msgstr "Прикажи претпреглед дизајна сучеља"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo the last command"
+msgstr "Опозивање претходне наредбе"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo the next command"
+msgstr "Понављање следеће наредбе"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:478
+msgid "Switch to selection mode"
+msgstr "Пребаци се на режим бирања"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:479
+msgid "Switch to drag-resize mode"
+msgstr "Пребаци се на режим промене величине повлачењем"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:480
+msgid "Switch to margin editor"
+msgstr "Пребаци се на уређивача маргина"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:481
+msgid "Switch to alignment editor"
+msgstr "Пребаци се на уређивача попуњености"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
+msgid "Unnamed Glade project"
+msgstr "Неименовани Глејд пројекат"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
+msgid "Unnamed Glade Project"
+msgstr "Неименовани Глејд пројекат"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
+msgid "Widget specific properties"
+msgstr "Својства јединствена датом виџету"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
+msgid "Container child properties"
+msgstr "Својства порода контејнера"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
+msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+msgstr "Стилизовање, поравнање и друга честа својства"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
+msgid "Accessibility properties"
+msgstr "Својства приступачности"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
+msgid "Glade"
+msgstr "Глејд"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
+msgid "Open _Preview"
+msgstr "Отвори _претпреглед"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
+msgid "Cut"
+msgstr "Исеци"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
+msgid "Paste"
+msgstr "Убаци"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:242
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
+msgid "Redo"
+msgstr "Понови"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:35
+msgid "UI Designer"
+msgstr "Дизајнер сучеља"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
+msgid "Code assistance requires a local file."
+msgstr "Кодна испомоћ тражи локалну датотеку."
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
+msgid "Pylint"
+msgstr "Пајлинт"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgstr ""
+"Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) који може извршити код у вашем "
+"пројекту"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
+msgid "pylint python lint code execute execution"
+msgstr ""
+"pylint python lint code execute execution пајлинт пајтон питон линт "
+"осенчавање означивање обележавање извршити извршавање pajlint pajton piton "
+"lint osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje "
+"obeležavanje"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
+msgid "No language specified"
+msgstr "Није постављен језик"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+msgid "Enable Pylint"
+msgstr "Омогући пајлинт"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) зарад додатне дијагностике у "
+"Пајтон програмима. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
+
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
+msgid "Gradle Wrapper"
+msgstr "Омотач Грејдла (Gradle)"
+
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:121
+msgid "Display a new greeter window"
+msgstr "Прикажи прозор добродошлице"
+
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:129
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Започни клонирање пројекта из УРИ-ја"
+
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Клонирај ризницу…"
+
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
+
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "Отвори _пројекат…"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494
+msgid "Match"
+msgstr "Нађи подударање"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506
+msgid "Path"
+msgstr "Путања"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Нађи у Датотекама"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51
+msgid "Replace With"
+msgstr "Замени са"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
+msgid "Search for…"
+msgstr "Потражи појам…"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37
+msgid "Find"
+msgstr "Нађи"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54
+msgid "Search _recursively through folders"
+msgstr "_Рекурзивно тражи унутар фасцикли"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61
+msgid "Match _case when searching"
+msgstr "Подударај величину _слова приликом тражења"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69
+msgid "Match _whole words"
+msgstr "Нађи по_дударања за цео појам"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76
+msgid "Allow regular _expressions"
+msgstr "Дозволи р_егуларне изразе"
+
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+msgid "Open Preview"
+msgstr "Претпреглед отварања"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:341
+msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-docutils“"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
+msgid ""
+"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+msgstr "Овај пакет је потребан за приказивање претпрегледа маркап докумената."
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355
+msgid "Install Package"
+msgstr "Инсталирај пакет"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:351
+msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-sphinx“"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:421
+msgid "(Preview)"
+msgstr "(Претпреглед)"
+
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:657
+msgid "Suggest completions from Python"
+msgstr "Предлажи Пајтон довршавања"
+
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:658
+msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
+msgstr ""
+"Користи Џеди (енгл. „Jedi“) за довршавање кода у Пајтон програмском језику"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to load directory: %s"
+msgstr "Не могу да учитам директоријум: %s"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:345
+#, c-format
+msgid "%s — Directory"
+msgstr "%s — директоријум"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58
+msgid "Modified"
+msgstr "Измењен"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:110
+msgid "Build project"
+msgstr "Изгради пројекат"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:124
+msgid "Install project"
+msgstr "Инсталирај пројекат"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:346
+msgid "Empty Makefile Project"
+msgstr "Празни Мејкфајл (Makefile) пројекат"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:348
+msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
+msgstr "Направи нови празни пројекат уз помоћ једноставног мејкфајла"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Гномов програм"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:251
+msgid "Create a new GNOME application"
+msgstr "Направи нови Гномов програм"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:317
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Дељена библиотека"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:319
+msgid "Create a new project with a shared library"
+msgstr "Направи нови пројекат са дељеном библиотеком"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
+msgid "Empty Project"
+msgstr "Празан пројекат"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
+msgid "Create a new empty project"
+msgstr "Направи нови празни пројекат"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:351
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Алат командне линије"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:353
+msgid "Create a new command line project"
+msgstr "Направи нови пројекат командне линије"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+msgid "Meson"
+msgstr "Мезон (Meson)"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
+msgid "Meson Options"
+msgstr "Мезон опције"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165
+msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgstr "Пројекат заснован на Мезону је учитан али не могу наћи Нинџу."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185
+msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgstr "Пројекат заснован на Мезону је учитан али не могу наћи алат \"meson\"."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Алат за брисање"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
+msgid "Add toolchain"
+msgstr "Додај скуп алата"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
+msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
+msgstr "Наведи нови прилагођени скуп алата који гађају одређену платформу"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203
+msgid "Toolchain"
+msgstr "Скуп алата"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+msgid "No Provided Tool"
+msgstr "Нема достављеног алата"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
+msgid "A name to identify the sysroot."
+msgstr "Назив за идентификовање корена система."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
+msgid "Architecture"
+msgstr "Архитектура"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
+msgid "The system architecture of the sysroot."
+msgstr "Системска архитектура корена система."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
+msgid "Add Tool:"
+msgstr "Додај алат:"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
+msgid "Compiler"
+msgstr "Компајлер"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
+msgid "Preprocessor"
+msgstr "Препроцесор"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
+msgid "Archiver"
+msgstr "Архиватор"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
+msgid "Linker"
+msgstr "Повезивач (линкер)"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
+msgid "Strip"
+msgstr "Скидалица (стрип)"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:176
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+msgid "Executable wrapper"
+msgstr "Извршни омотач"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:177
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
+msgid "Package Config"
+msgstr "Подешавање пакета"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+msgid "Any language"
+msgstr "Било који језик"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+msgid "C"
+msgstr "Це"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+msgid "C++"
+msgstr "Це++ (C++)"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+msgid "Python"
+msgstr "Пајтон (Python)"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+msgid "Vala"
+msgstr "Вала"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:194
+msgid "Fortran"
+msgstr "Фортран (Fortran)"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:195
+msgid "D"
+msgstr "Де (D)"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:227
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Додај алат"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:248
+msgid "Delete Toolchain"
+msgstr "Обриши скуп алата"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
+
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "Поруке"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+msgid "Suggested GNOME Projects"
+msgstr "Предложени Гномови пројекти"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+msgid "Boxes"
+msgstr "Кутије"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Једноставан Гном 3 програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
+msgstr "ИДЕ за писање Гном програма"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+msgid "Calendar application for GNOME"
+msgstr "Календар за Гном"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Games"
+msgstr "Игре"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
+msgid "Simple game launcher for GNOME"
+msgstr "Једноставан покретач игара за Гном"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+msgid "Maps"
+msgstr "Карте"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
+msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgstr "Једноставне карте за Гном 3"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:91
+msgid "Music player and management application"
+msgstr "Програм за пуштање и управљање музиком"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Наутилус"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:101
+msgid "Default file manager for GNOME"
+msgstr "Подразумевани управник датотека на Гному"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+msgid "Photos"
+msgstr "Фотографије"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Приступите, организујте и делите ваше слике на Гному"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+msgid "Polari"
+msgstr "Полари"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "ИРЦ клијент за Гном"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+msgid "Todo"
+msgstr "Роковник"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:132
+msgid "Task manager for GNOME"
+msgstr "Управник задатака за Гном"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:101
+msgid "Build successful"
+msgstr "Поступак изградње је успео"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "Изградња пројекта „%s“ је готова"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:106
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:167
+msgid "Build failed"
+msgstr "Неуспех при изградњи"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "Изградња пројекта „%s“ није успела"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "Градња је успешна"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
+msgid "Build configured"
+msgstr "Градња је подешена"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:190
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "Почетно подизање градње урађено"
+
+#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:91
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "Преузимам npm зависности"
+
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Радим почетно подизање"
+
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:99
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr "Контејнери/Подмен"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:144
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Фасцикла са тим именом већ постоји."
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:147
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Датотека са тим именом већ постоји."
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+msgid "File Name"
+msgstr "Име датотеке"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Име фасцикле"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+msgid "_Create"
+msgstr "_Направи"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеке"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:672
+#, c-format
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "Копирам 1 датотеку"
+
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:675
+#, c-format
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr "Копирам %s од %s датотека"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:711
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "Нисам успео да ископирам датотеке"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
+msgid "Files copied"
+msgstr "Датотеке су ископиране"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:725
+#, c-format
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "Ископирао сам %s датотеку"
+msgstr[1] "Ископирао сам %s датотеке"
+msgstr[2] "Ископирао сам %s датотека"
+msgstr[3] "Ископирао сам једну датотеку"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:917
+msgid "Copying files…"
+msgstr "Копирам датотеке…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:918
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr "Датотеке ће бити ископиране за који тренутак"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Стабло пројекта"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Преименуј %s"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "New File…"
+msgstr "Нова датотека…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:13
+msgid "New Folder…"
+msgstr "Нова фасцикла…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:25
+msgid "Open With…"
+msgstr "Отвори помоћу…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
+msgid "Source Code Editor"
+msgstr "Уређивач изворног кода"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:43
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Отвори садржану фасциклу"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:48
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "Отвори у терминалу"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:62
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Премести у смеће"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+msgid "Display Options"
+msgstr "Подешавања приказа"
+
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "Опонашање Aarch64 архитектуре"
+
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "Опонашање Aрм архитектуре"
+
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "Мој рачунар (%s) %s"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
+msgid "Words matching selection"
+msgstr "Речи подударне са одабиром"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr "Истакни сва појављивања речи које се подударају са тренутним одабиром"
+
+#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
+msgid "quick highlight words matching current selection"
+msgstr ""
+"quick highlight words matching current selection brzo isticanje reči "
+"podudaranje trenutno odabir брзо истицање речи подударање тренутно одабир"
+
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:347
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:354
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Уклањам датотеку %s\n"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:467
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "Уклањам датотеке…"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Скорашњи пројекти"
+
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+msgid "Reformat tabs"
+msgstr "Поново уреди табулаторе"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
+msgid "Rustup not installed"
+msgstr "Растап (rustup) није инсталиран"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:270
+msgid "Installing rustup"
+msgstr "Инсталирам растап (rustup)"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:272
+msgid "Updating rustup"
+msgstr "Ажурирам растап (rustup)"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:274
+msgid "Installing rust "
+msgstr "Инсталирам раст (rust) "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:276
+msgid "Checking system"
+msgstr "Проверавам систем"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:341
+msgid "Downloading rustup-init"
+msgstr "Преузимам „rustup-init“"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:346
+msgid "Syncing channel updates"
+msgstr "Усклађујем ажурирања са канала"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:352
+msgid "Downloading "
+msgstr "Преузимам "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:359
+msgid "Installing "
+msgstr "Инсталирам "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:365
+msgid "Checking for rustup updates"
+msgstr "Проверавам да ли има ажурирања за растап (rustup)"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:370
+msgid "Downloading rustup update"
+msgstr "Преузимам ажурирање за растап (rustup)"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
+msgid "Error installing "
+msgstr "Грешка приликом инсталирања "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
+msgid "Finished"
+msgstr "Завршено"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:439
+msgid "Rustup"
+msgstr "Растап (rustup)"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:440
+msgid "Rustup Toolchains"
+msgstr "Растап (rustup) скупови алата"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
+msgid "Updating"
+msgstr "Ажурирам"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
+msgid "Installing"
+msgstr "Инсталирам"
+
+#. set default toolchain button
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
+msgid "Make default"
+msgstr "Постави као подразумевано"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
+msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
+msgstr "Поставља изабрани скуп алата као подразумевану раст инсталацију"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:604
+msgid "Install Rust Channel"
+msgstr "Инсталирај канал Раста"
+
+#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:609
+msgid "Enter name of rust channel"
+msgstr "Унесите назив канала за раст"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:610
+msgid ""
+"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
+"                        <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+"\n"
+"                        <channel>    = stable|beta|nightly|<version>\n"
+"                        <date>          = YYYY-MM-DD\n"
+"                        <host>          = <target-triple>"
+msgstr ""
+"Уобичајени скупови алата, са канала за издате програме, могу имати следеће "
+"облике:\n"
+"                        <канал>[-<датум>][-<домаћин>]\n"
+"\n"
+"                        <канал>    = стабилни|бета|ноћни|<издање>\n"
+"                        <датум>          = ДД.ММ.ГГГГ.\n"
+"                        <домаћин>          = <троструки-мета>"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:635
+msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
+msgstr "Инсталирајте Растап (rustup) да бисте овде управљали скуповима алата!"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
+msgid "No toolchain installed. Click"
+msgstr "Ниједан скуп алата није инсталиран. Кликните"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
+msgid "to add a new toolchain!"
+msgstr "да бисте додали нови скуп алата!"
+
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+msgstr "Нисам успео да протумачим исечак кода „%s“"
+
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
+msgid "Suggest Completions from Snippets"
+msgstr "Предлажи довршавања из исечака кода"
+
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
+msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+msgstr "Користи регистроване исечке кода за предлагање довршавања"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
+msgid "Spelling"
+msgstr "Правопис"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the spellchecker panel"
+msgstr "Прикажи површ провере правописа"
+
+#. We might find ourselves in a race here and the buffer
+#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
+#. * fail any further setup.
+#.
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
+msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+msgstr "Нисам успео да покренем проверу правописа, искључујем"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
+msgid "No language selected"
+msgstr "Није изабран језик"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
+msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+msgstr "Језик није подешен. Проверите инсталацију речника."
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
+msgid "No suggestions"
+msgstr "Нема предлога"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Провера писања је завршена"
 
-#: src/plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
-#: src/plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
-msgid "Format Strings"
-msgstr "Формат реченица"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
+msgid "The word is not in the dictionary"
+msgstr "Реч није у речнику"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
-msgid "New Project"
-msgstr "Нови пројекат"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
+msgid "This word is already in the personal dictionary"
+msgstr "Ова реч је већ у личном речнику"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:224
-msgid "New…"
-msgstr "Ново…"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
+#, c-format
+msgid "This word is already in the %s dictionary"
+msgstr "Ова реч је већ у „%s“ речнику"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:230
-msgid "Create"
-msgstr "Направи"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
+msgid "Misspelled"
+msgstr "Погрешно написано"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
-msgid "List available templates"
-msgstr "Прикажи доступне шаблоне"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Занемари"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
-msgid "Project template to generate"
-msgstr "Који шаблон пројекта генерисати"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Занемари _све"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
-msgid "The target language (if supported)"
-msgstr "Одредишни језик (ако је подржан)"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
+msgid "Change _to"
+msgstr "Измени _у"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
-msgid "The version control to use or “none” to disable"
-msgstr ""
-"Систем управљања издањима који ће се користити, „ништа“ за онемогућавање"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "Изме_ни"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
-msgid "git"
-msgstr "гит"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "_Измени све"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
-msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
-msgstr "create-project [ОПЦИЈА...] НАЗИВ_ПРОЈЕКТА"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "Предло_зи"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
-#, c-format
-msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
-msgstr ""
-"Име датотеке мора садржати само АСКРИ знакове и не може садржати : или ="
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
+msgid "Add Word"
+msgstr "Додај реч"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
-msgid "Please specify a project name.\n"
-msgstr "Наведите назив пројекта.\n"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Додај"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
-msgid "Please specify a project template with --template=\n"
-msgstr "Наведите шаблон пројекта са „--template=“\n"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:174
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
-msgstr ""
-"Коришћени су знаци у називу пројекта који могу узроковати техничке проблеме"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
+msgid "_Language"
+msgstr "_Језик"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:177
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:104
-msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен унутар нове дете фасцикле."
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
+msgid "Check _Spelling"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:183
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "Директоријум са тим називом већ постоји"
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
+msgid "Underline misspelled words"
+msgstr "Подвуци погрешно написане речи"
 
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:201
-#, c-format
-msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен унутар путање %s."
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
+msgid "Sublime Text"
+msgstr "Саблајм текст (Sublime Text)"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:617
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "Неуспех приликом покретања управљања верзијама"
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+msgstr "Опонаша познате пречице из Саблајм текст уређивача текста"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:29
-msgid "Project Name"
-msgstr "Назив пројекта"
+#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
+msgid "Generate Support Log"
+msgstr "Технички подаци"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:57
+#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
+#, c-format
 msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
-"number."
+"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
+"an attachment on your bug report or support request."
 msgstr ""
-"Јединствено име које ће се користити за фасциклу вашег пројекта и друге "
-"техничке ствари. Треба садржати само мала слова, без размака и не сме "
-"почињати бројем."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:76
-msgid "Project Location"
-msgstr "Место пројекта"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:93
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:78
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Изабери пројектни директоријум"
+"Записник са техничким подацима је сачуван у „%s“. Доставите га као додатак "
+"извештају о грешци или приликом слања захтева за техничку подршку."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:123
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Симболи"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:146
-msgid "License"
-msgstr "Дозвола"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search symbols within document"
+msgstr "Претражи симболе унутар документа"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:161
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "ОЈЛв3+"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Неименовани симбол"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:162
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "МОЈЛв3+"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:155
+msgid "Symbol"
+msgstr "Симбол"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:163
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "АОЈЛв3+"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:314
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Изабери симбол…"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:164
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "МИТ/Икс11"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:77
+msgid "Document Outline"
+msgstr "Шема документације"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:165
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "ОЈЛв2+"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:114
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
+msgid "Profiler"
+msgstr "Профилатор"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:166
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "МОЈЛв2.1+"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:20
+msgid "Failure"
+msgstr "Неуспех"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:167
-msgid "No license"
-msgstr "Без лиценце"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:28
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:200
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Користи гит систем за управљање кодом"
+#. the action:// link is used to run the project
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:49
+msgid ""
+"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
+"profiler</a> from the run menu to begin"
+msgstr ""
+"Изаберите <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
+"\">Покрени са профилатором</a> из изборника покретања да бисте почели"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:289
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Изабери шаблон"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:370
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Отвори ухваћено сиспрофа…"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "Select Documentation…"
-msgstr "Одабери документацију…"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:379
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Сиспроф Хватка (*.syscap)"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:385
+msgid "All Files"
+msgstr "Све датотеке"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New Documentation Page"
-msgstr "Нова страница документације"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:492
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Покрени са профилатором"
 
-#: src/plugins/documentation-card/gbp-documentation-card.ui:36
-msgid "_Show more"
-msgstr "При_кажи више"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Отвара ухваћено из сиспрофа…"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:143
-msgid "ESlint"
-msgstr "ЕС-линт"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr "Додај корен система"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:144
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
 msgstr ""
-"Омогући коришћење ЕС-линта (енгл.: ESLint) који може извршити код у вашем "
-"пројекту"
+"Наведи нову мету корена система према којој треба градити другачију мету"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:146
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr ""
-"eslint javascript lint code execute execution ес-линт еслинт јаваскрипт линт "
-"осенчавање означивање обележавање извршити извршавање es-lint eslint lint "
-"osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje obeležavanje"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr "Корени система"
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Омогући ЕС-линт"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "Апсолутна путања до корена система."
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Омогући коришћење ЕС-линт (енгл.: ESlint) зарад додатне дијагностике у "
-"Јаваскрипт датотекама. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "Путања подешавања пакета"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "Преузимам изворни код програма…"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr "Изборна путања раздвојена зарезима за навођење PKG_CONFIG_PATH-а."
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-configuration-provider.c:660
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
 #, c-format
-msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
-msgstr "Не могу да уклоним флетпек манифест: %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:69
-msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr "Мрежа није доступна, прескачем преузимања"
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s (СДК корена система)"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
-msgid "Clone App"
-msgstr "Клонирај програм"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:64
+msgid "Use terminal interface"
+msgstr "Користи сучеље терминала"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
-msgid "Clone"
-msgstr "Клонирај"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:202
+msgid "Application Output"
+msgstr "Излаз програма"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:150
-msgid "Creating flatpak workspace"
-msgstr "Стварам флетпек радни простор"
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:235
+#, c-format
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "Програм је покренут у %s\r\n"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:329
-msgid "Preparing build directory"
-msgstr "Припремам фасциклу за изграђивање"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:256
+msgid "Application exited\r\n"
+msgstr "Програм је изашао\r\n"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:380
-msgid "Downloading dependencies"
-msgstr "Преузимам зависности"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Runtime"
+msgstr "Терминал у извршном окружењу"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:460
-msgid "Building dependencies"
-msgstr "Зависности изграђивања"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "Нови _терминал"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
-msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr "Завршавам флетпек изградњу"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "_Нови терминал изградње"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:558
-msgid "Exporting staging directory"
-msgstr "Извозим предпродукциону фасциклу"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "Нови те_рминал у извршном окружењу"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:645
-msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr "Правим флетпек завежај"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "Излаз теста јединице"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:84
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:325
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:335
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:491
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:495
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:612
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталирај"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:33
+msgid "Clear test output"
+msgstr "Очисти излаз тестирања"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:491
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:495
-msgid "Update"
-msgstr "Ажурирај"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:50
+msgid "Save test output"
+msgstr "Сачувај излаз теста"
 
-#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
-#, c-format
-msgid "flatpak %s %s %s"
-msgstr "флетпек fletpek flatpak %s %s %s"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Тестови јединица"
 
-#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
+#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:407
 #, c-format
-msgid "Show %u more runtime"
-msgid_plural "show %u more runtimes"
-msgstr[0] "Прикажи још %u извршно окружење"
-msgstr[1] "прикажи још %u извршна окружења"
-msgstr[2] "прикажи још %u извршних окружења"
-msgstr[3] "Прикажи још %u извршно окружење"
+msgid "Running test “%s”…"
+msgstr "Извршавам тест „%s“…"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
-msgid "Flatpak Runtimes"
-msgstr "Флетпек извршна окружења"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "Учитавам спискове за рад…"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:771
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:302
+msgid "Please wait while we scan your project"
+msgstr "Сачекајте док проучимо ваш пројекат"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:773
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "УРАДИ/ПОПРАВИМЕ"
 
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:78
-#, c-format
-msgid "Updated %s"
-msgstr "Ажурирао сам „%s“"
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:151
+msgid "Abstract"
+msgstr "Апстрактно"
 
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:81
-#, c-format
-msgid "Updating %s"
-msgstr "Ажурирам „%s“"
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:153
+msgid "Compact"
+msgstr "Сложено"
 
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:87
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Инсталирао сам „%s“"
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:155
+msgid "Immutable"
+msgstr "Непроменљиво"
 
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:90
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Инсталирам „%s“"
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
+msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
+msgstr "Прикажи грешке и упозорења које пружа Вала"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:116
-msgid "Failed to install runtime"
-msgstr "Нисам успео да инсталирам извршно окружење"
+#. translators: keywords used when searching for preferences
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
+msgid "vala diagnostics warnings errors"
+msgstr ""
+"vala diagnostics warnings errors вала дијагностика упозорења грешке "
+"dijagnostika upozorenja greske greške"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
-msgid "Runtime has been updated"
-msgstr "Извршно окружење је ажурирано"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:53
+msgid "Run with Valgrind"
+msgstr "Покрени са Валгриндом"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
-msgid "Runtime has been installed"
-msgstr "Извршно окружење је инсталирано"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:412
+msgid "Branches"
+msgstr "Гране"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
-msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
-msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „flatpak-builder“"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:422
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:80
-msgid ""
-"This program is necessary for building Flatpak applications. Would you like "
-"to install it?"
-msgstr ""
-"Овај програм је потребан за изградњу Флетпек програма. Да ли желите да га "
-"инсталирате?"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:8
+msgid "Switch Branch"
+msgstr "Промени грану"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:201
-msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
-msgstr "Не могу да прикажем разлику, резервна датотека није достављена."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
+#, c-format
+msgid "Number required"
+msgstr "Број је потребан"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:676
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
 #, c-format
-msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr "У ризници не постоји радни директоријум."
+msgid "%s is invalid for %s"
+msgstr "%s је неисправно у/за %s"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:687
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
 #, c-format
-msgid "File is not under control of git working directory."
-msgstr "Датотека се не налази под управништвом гит радног директоријума."
+msgid "Cannot find language “%s”"
+msgstr "Не могу да нађем језик „%s“"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:753
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:330
 #, c-format
-msgid "The requested file does not exist within the git index."
-msgstr "Тражена датотека не постоји унутар садржаја гита."
+msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+msgstr "Ова наредба захтева да је „GtkSourceView“ у фокусу"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:158
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:437
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "Морате унети исправну УРЛ адресу гит ризнице"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:341
+#, c-format
+msgid "This command requires a view to be focused"
+msgstr "Потребно је да преглед буде у фокусу за ову наредбу"
 
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:171
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:398
 #, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен у путањи %s"
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Непознато подешавање: %s"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:37
-msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
-msgstr ""
-"Искористите Гит да бисте направили локалну копију пројекта на удаљеном "
-"серверу."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:441
+#, c-format
+msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+msgstr "Не могу наћи шему боја „%s“"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "korisnik@domaćin:riznica.git"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:477 src/plugins/vim/gb-vim.c:600
+#, c-format
+msgid "Failed to locate working directory"
+msgstr "Не могу да нађем радни директоријум"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:67
-msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
-msgstr "Унесите УРЛ ризнице која садржи изворни код вашег пројекта"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:766
+#, c-format
+msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "Уочена неисправност: синтаксна поднаредба: %s"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:107
-msgid "Repository URL"
-msgstr "УРЛ ризнице"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1203
+#, c-format
+msgid "Invalid search and replace request"
+msgstr "Неисправан „нађи и замени“ захтев"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:115
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Одредиште пројекта"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213
+msgid "Change the pages colorscheme"
+msgstr "Промени шему боја страница"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
-msgid "Clone Project"
-msgstr "Клонирај пројекат"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217
+msgid "Build the project"
+msgstr "Изгради пројекат"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
-msgid "Clone…"
-msgstr "Клонирај…"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218
+msgid "Clear search highlighting"
+msgstr "Очисти истакнуто у претрази"
 
-#: src/plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
-msgstr ""
-"Градитељ није успео да достави одговарајуће акредитиве приликом клонирања "
-"ризнице."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219
+msgid "Open a file by path"
+msgstr "Отвори датотеку у путањи"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/git/ide-git-vcs.c:365
-#, c-format
-msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
-msgstr "Не могу да успоставим надгледача гит датотека: %s"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220
+msgid "Close the page"
+msgstr "Затвори страну"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:375
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "Кодна испомоћ тражи локалну датотеку."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221
+msgid "Set various buffer options"
+msgstr "Постави разноразне опције спремишта"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
-msgid "Pylint"
-msgstr "Пајлинт"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222
+msgid "Sort the selected lines"
+msgstr "Поређај изабране линије"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr ""
-"Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) који може извршити код у вашем "
-"пројекту"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223
+msgid "Create a split page below the current page"
+msgstr "Удвоји тренутну страницу надоле"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr ""
-"pylint python lint code execute execution пајлинт пајтон питон линт "
-"осенчавање означивање обележавање извршити извршавање pajlint pajton piton "
-"lint osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje "
-"obeležavanje"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224
+msgid "Toggle syntax highlighting"
+msgstr "Промени стање истицања синтаксе"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:181
-msgid "No language specified"
-msgstr "Није постављен језик"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228
+msgid "Save and close the current page"
+msgstr "Сачувај и затвори тренутну страницу"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Омогући пајлинт"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Сачувај тренутну страницу"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) зарад додатне дијагностике у "
-"Пајтон програмима. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1313
+#, c-format
+msgid "Not a command: %s"
+msgstr "Није наредба: %s"
 
-#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview"
-msgstr "Претпреглед отварања"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+msgid "Vim"
+msgstr "Вим"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:321
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-docutils“"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Vim text editor"
+msgstr "Опонаша познате пречице из Вим уређивача текста"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:331
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-sphinx“"
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:127
+msgid "Building project…"
+msgstr "Градим пројекат…"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:374
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(Претпреглед)"
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:140
+msgid "Installing project…"
+msgstr "Инсталирам пројекат…"
 
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:752
-msgid "Suggest Python completions"
-msgstr "Предлаже довршавање Пајтоновог кода"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:583
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Нисам успео да направим ИксМЛ стабло."
 
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:753
-msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
-msgstr ""
-"Користи Џеди (енгл. „Jedi“) за довршавање кода у Пајтон програмском језику"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да бих је обрадио."
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:137
-msgid "Install project"
-msgstr "Инсталирај пројекат"
+#~ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
+#~ msgstr "Дозволи убацивање исечака кода у документ."
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:359
-msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr "Празни Мејкфајл (Makefile) пројекат"
+#~ msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
+#~ msgstr "Самодовршавање преко Це-ланга (у тестирању)"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:361
-msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr "Направи нови празни пројекат уз помоћ једноставног мејкфајла"
+#~ msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогућава коришћење Це-ланга за самодовршавање кода у Це и Це++ језицима."
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:428
-msgid "Meson"
-msgstr "Мезон (Meson)"
+#~ msgid "Enable auto-completion of words in document"
+#~ msgstr "Омогући самодовршавање речи у документу"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:250
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Гномов програм"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, words within the current document will be available for auto-"
+#~ "completion."
+#~ msgstr "Омогућава самостално допуњавање речи у документу."
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:252
-msgid "Create a new GNOME application"
-msgstr "Направи нови Гномов програм"
+#~ msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
+#~ msgstr "Омогућава приказ иконица поред сваке ставке у стаблу пројекта."
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:319
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Дељена библиотека"
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Наредбе:"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:321
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Направи нови пројекат са дељеном библиотеком"
+#~ msgid "List available subcommands"
+#~ msgstr "Списак доступних поднаредби"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:337
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Празан пројекат"
+#~ msgid "Run Builder in standalone mode"
+#~ msgstr "Покреће Градитеља у самосталном режиму рада"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:339
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Направи нови празни пројекат"
+#~ msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
+#~ msgstr "Повећава опширност, може се подесити више пута"
 
-#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
-msgid "Messages"
-msgstr "Поруке"
+#~ msgid "Enter GApplication Service mode"
+#~ msgstr "Улази у „GApplication“ сервисни режим"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:12
-msgid "Contribute to an existing project"
-msgstr "Допринеси постојећем пројекту"
+#~ msgid "Opens the project specified by PATH"
+#~ msgstr "Отвара наведени пројекат у ПУТАЊИ"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:32
-msgid "Polari"
-msgstr "Полари"
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "ПУТАЊА"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:42
-msgid "Games"
-msgstr "Игре"
+#~ msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
+#~ msgstr "Клонира пројекат наведен у манифесту"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:52
-msgid "Maps"
-msgstr "Карте"
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "НАРЕДБА"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:62
-msgid "Todo"
-msgstr "Роковник"
+#~ msgid "No commands available"
+#~ msgstr "Нема доступних наредби"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:71
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
+#~ msgid "Please provide a command"
+#~ msgstr "Наведите наредбу"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Наутилус"
+#~ msgid "No such tool"
+#~ msgstr "Нема таквог алата"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
-msgid "Photos"
-msgstr "Фотографије"
+#~ msgid "Please provide a worker plugin"
+#~ msgstr "Наведите додатак радника"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:98
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+#~ msgid "Please provide a D-Bus address"
+#~ msgstr "Наведите адресу д-магистрале"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:98
-msgid "Build successful"
-msgstr "Поступак изградње је успео"
+#~ msgid "No such worker"
+#~ msgstr "Нема таквог радника"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:99
-#, c-format
-msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr "Изградња пројекта „%s“ је готова"
+#~ msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
+#~ msgstr "Нисам успео да успоставим надгледача позадинских измена: %s"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
-msgid "Build failed"
-msgstr "Неуспех при изградњи"
+#~ msgid "File too large to be opened."
+#~ msgstr "Датотека је сувише велика за отварање."
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
-#, c-format
-msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr "Изградња пројекта „%s“ није успела"
+#~ msgid "unsaved document %u"
+#~ msgstr "несачувани документ %u"
 
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:102
-msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "Преузимам npm зависности"
+#~ msgid "Duplicate the configuration"
+#~ msgstr "Удвостручи конфигурацију"
 
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:210
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Радим почетно подизање"
+#~ msgid "Delete the configuration"
+#~ msgstr "Обриши конфигурацију"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Фасцикла са тим именом већ постоји."
+#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
+#~ msgstr "Префикс који ће се користити приликом инсталирања пројекта"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Датотека са тим именом већ постоји."
+#~ msgid "Options to use when bootstrapping the project"
+#~ msgstr "Опције које ће се користити приликом почетног подизања пројекта"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
-msgid "File Name"
-msgstr "Име датотеке"
+#~ msgid "_Wrap Around"
+#~ msgstr "Преламај _около"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Име фасцикле"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Својства"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
-msgid "_Create"
-msgstr "_Направи"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Приказ"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:325
-msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
-msgstr "Не могу да учитам страну датотеку у терминалу"
+#~ msgid "Tabs and Indentation"
+#~ msgstr "Табулатори и увлачење"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:354
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn terminal: %s"
-msgstr "Не могу да изродим терминал: %s"
+#~ msgid "Auto indent new lines"
+#~ msgstr "Самоувлачење нових едова"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:619
-#, c-format
-msgid "Failed to rename file: %s"
-msgstr "Не могу да преименујем датотеку: %s"
+#~ msgid "Language Syntax"
+#~ msgstr "Синтакса језика"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:710
-#, c-format
-msgid "Failed to trash file: %s"
-msgstr "Не могу да обришем датотеку: %s"
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "Прикажи навигациону површ"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:88
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Стабло пројекта"
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "Прикажи површ алата"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:451
-msgid "Empty"
-msgstr "Празна"
+#~ msgid ""
+#~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зашто не бисте <a href=\"action://app.new-project\">направили нови "
+#~ "пројекат</a>?"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Project tree"
-msgstr "Стабло пројекта"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Уклони"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename a file"
-msgstr "Преименуј датотеку"
+#~ msgid "Click an item to select"
+#~ msgstr "Кликни на ставке испод за убацивање у избор"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move a file to the trash"
-msgstr "Премести датотеку у смеће"
+#~ msgid "Open…"
+#~ msgstr "Отвори…"
 
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Преименуј %s"
+#~ msgid "Select projects for removal"
+#~ msgstr "Означи пројекте за уклањање"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "Прикажи у _стаблу пројекта"
+#~ msgid "Return to project selection"
+#~ msgstr "Повратак на избор пројекта"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "_Ново"
+#~ msgid "_Open Project"
+#~ msgstr "_Отвори пројекат"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Празна датот_ека"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Поставке"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Нова фасцикла"
+#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
+#~ msgstr "Пречице на та_статури"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "По_моћ"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open _With"
-msgstr "Отвор_и помоћу"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О програму"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
-msgid "Source Code Editor"
-msgstr "Уређивач изворног кода"
+#~ msgid "Save _All"
+#~ msgstr "С_ачувај све"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Отвори изабрану фасциклу"
+#~ msgid "You must call %s() before using libide."
+#~ msgstr "Морате позвати „%s()“ пре коришћења „libide“-а."
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
-msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "_Отвори унутар терминала"
+#~ msgid "An unload request is already pending"
+#~ msgstr "Захтев за растерећивањем се већ обрађује"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Премести _у смеће"
+#~ msgid "Context has already been restored."
+#~ msgstr "Контекст је већ повраћен."
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
-msgid "_Build"
-msgstr "_Изгради"
+#~ msgid "No implementations of extension point “%s”."
+#~ msgstr "Не постоји спроведба тачке проширења „%s“."
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Поново изгради"
+#~ msgid "Failed to locate %s plugin."
+#~ msgstr "Не могу да нађем прикључак %s."
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
-msgid "Display Options"
-msgstr "Подешавања приказа"
+#~ msgid "No such extension point."
+#~ msgstr "Не постоји таква тачка проширења."
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
-msgid "_Collapse All Nodes"
-msgstr "Затвори с_табло"
+#~ msgid "No implementations of extension point."
+#~ msgstr "Тачка проширења није направљена."
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Освежи"
+#~ msgid "Suggest words found in open files"
+#~ msgstr "Предложи речи нађене у отвореним датотекама"
 
-#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
-msgid "Aarch64 Emulation"
-msgstr "Опонашање Aarch64 архитектуре"
+#~ msgid ""
+#~ "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приликом куцања предлаже довршавање укуцаног на основу нађених речи у "
+#~ "било ком отвореном документу"
 
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
-msgid "Arm Emulation"
-msgstr "Опонашање Aрм архитектуре"
+#~ msgid "Minimum word size"
+#~ msgstr "Најмања величина речи"
 
-#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:156
-#, c-format
-msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr "Мој рачунар (%s) %s"
+#~ msgid "Minimum word size for word completion"
+#~ msgstr "Најмања величина речи за допуњавање речи"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "Речи подударне са одабиром"
+#~ msgid ""
+#~ "Create and manages a Ctags database for completing class names, "
+#~ "functions, and more"
+#~ msgstr ""
+#~ "Направи и управљај базу Це-ознака (енгл.: Ctags) за допуњавање назива "
+#~ "класа, функција и тако даље"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr "Истакни сва појављивања речи које се подударају са тренутним одабиром"
+#~ msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
+#~ msgstr "Довршавање кода преко Це-ланга (у тестирању)"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr ""
-"quick highlight words matching current selection brzo isticanje reči "
-"podudaranje trenutno odabir брзо истицање речи подударање тренутно одабир"
+#~ msgid "Code snippets"
+#~ msgstr "Исечци кода"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:26
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Скорашњи пројекти"
+#~ msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
+#~ msgstr "Користи делове кода за повећавање ефикасности куцања"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:41
-msgid "Updated"
-msgstr "Ажурно"
+#~ msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#~ msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s: %s"
 
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "Reformat tabs"
-msgstr "Поново уреди табулаторе"
+#~ msgid "Click to toggle breakpoint"
+#~ msgstr "Кликни за промену стања тачке прекида"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:88
-msgid "Rustup not installed"
-msgstr "Растап (rustup) није инсталиран"
+#~ msgid "Builder Word Completion"
+#~ msgstr "Довршавања речи Градитеља"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:278
-msgid "Installing rustup"
-msgstr "Инсталирам растап (rustup)"
+#~ msgid "Run _all tests"
+#~ msgstr "Покрени _све тестове"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:280
-msgid "Updating rustup"
-msgstr "Ажурирам растап (rustup)"
+#~ msgid "Reload tests"
+#~ msgstr "Поново учитај тестове"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:282
-msgid "Installing rust "
-msgstr "Инсталирам раст (rust) "
+#~ msgid "No tests available"
+#~ msgstr "Нема доступних тестова"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:284
-msgid "Checking system"
-msgstr "Проверавам систем"
+#~ msgid "Tests will be loaded after building."
+#~ msgstr "Тестови ће бити учитани након изградње."
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:349
-msgid "Downloading rustup-init"
-msgstr "Преузимам „rustup-init“"
+#~ msgid "Clear _All"
+#~ msgstr "Очисти _све"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:354
-msgid "Syncing channel updates"
-msgstr "Усклађујем ажурирања са канала"
+#~ msgid "Invalid %-encoding in URI"
+#~ msgstr "Неисправно %-кодирање у УРИ-ју"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:360
-msgid "Downloading "
-msgstr "Преузимам "
+#~ msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+#~ msgstr "Карактери ван УТФ-8 кодирања у УРИ-ју"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:367
-msgid "Installing "
-msgstr "Инсталирам "
+#~ msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "Неисправан буквални ИП „%s“ у УРИ-ју"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:373
-msgid "Checking for rustup updates"
-msgstr "Проверавам да ли има ажурирања за растап (rustup)"
+#~ msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "Неисправан шифрован буквални ИП „%s“ у УРИ-ју"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:378
-msgid "Downloading rustup update"
-msgstr "Преузимам ажурирање за растап (rustup)"
+#~ msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
+#~ msgstr "Неисправни не-АСКРИ назив домаћина „%s“ у УРИ-ју"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
-msgid "Error installing "
-msgstr "Грешка приликом инсталирања "
+#~ msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
+#~ msgstr "Назив домаћина ван АСКРИ табеле „%s“ је забрањен у овом УРИ-ју"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:417
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#~ msgid "Could not parse port “%s” in URI"
+#~ msgstr "Не могу да да обрадим порт „%s“ у УРИ-ју"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:422
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказано"
+#~ msgid "Port “%s” in URI is out of range"
+#~ msgstr "Порт „%s“ у УРИ-ју је ван опсега"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:430
-msgid "Finished"
-msgstr "Завршено"
+#~ msgid "Base URI is not absolute"
+#~ msgstr "Основни УРИ није апсолутан"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:446
-msgid "Rustup"
-msgstr "Растап (rustup)"
+#~ msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+#~ msgstr "УРИ није апсолутан а основни УРИ није наведен"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:447
-msgid "Rustup Toolchains"
-msgstr "Растап (rustup) скупови алата"
+#~ msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
+#~ msgstr "Не могу да да обрадим „%s“ као апсолутни УРИ"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:503
-msgid "Updating"
-msgstr "Ажурирам"
+#~ msgid "URI “%s” has no host component"
+#~ msgstr "УРИ нема „%s“ део за домаћина"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:503
-msgid "Installing"
-msgstr "Инсталирам"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Изграђујем"
 
-#. set default toolchain button
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:596
-msgid "Make default"
-msgstr "Постави као подразумевано"
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "тачно"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:596
-msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
-msgstr "Поставља изабрани скуп алата као подразумевану раст инсталацију"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "Изгради"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:611
-msgid "Install Rust Channel"
-msgstr "Инсталирај канал Раста"
+#~ msgid "Builder Statistics"
+#~ msgstr "Статистика Градитеља"
 
-#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:616
-msgid "Enter name of rust channel"
-msgstr "Унесите назив канала за раст"
+#~ msgid "%s — Builder"
+#~ msgstr "%s — Градитељ"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:617
-msgid ""
-"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
-"                        <channel>[-<date>][-<host>]\n"
-"\n"
-"                        <channel>    = stable|beta|nightly|<version>\n"
-"                        <date>          = YYYY-MM-DD\n"
-"                        <host>          = <target-triple>"
-msgstr ""
-"Уобичајени скупови алата, са канала за издате програме, могу имати следеће "
-"облике:\n"
-"                        <канал>[-<датум>][-<домаћин>]\n"
-"\n"
-"                        <канал>    = стабилни|бета|ноћни|<издање>\n"
-"                        <датум>          = ДД.ММ.ГГГГ.\n"
-"                        <домаћин>          = <троструки-мета>"
+#~ msgid "Transfers"
+#~ msgstr "Преноси"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
-msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
-msgstr "Инсталирајте Растап (rustup) да бисте овде управљали скуповима алата!"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Trigger a build"
+#~ msgstr "Окидач"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:649
-msgid "No toolchain installed. Click"
-msgstr "Ниједан скуп алата није инсталиран. Кликните"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Perspectives"
+#~ msgstr "Перспективе"
 
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:650
-msgid "to add a new toolchain!"
-msgstr "да бисте додали нови скуп алата!"
+#~ msgid "Shared Library (Autotools)"
+#~ msgstr "Дељена библиотека (ауто-алатке)"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
-msgid "Spelling"
-msgstr "Правопис"
+#~ msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+#~ msgstr "Направи нови пројекат ауто-алата са дељеном библиотеком"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Прикажи површ провере правописа"
+#~ msgid "Empty Project (Autotools)"
+#~ msgstr "Празан пројекат (ауто-алатке)"
 
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:139
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:246
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Нисам успео да покренем проверу правописа, искључујем"
+#~ msgid "Create a new empty autotools project"
+#~ msgstr "Направи нови пројекат ауто-алата"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
-msgid "No language selected"
-msgstr "Није изабран језик"
+#~ msgid "GNOME Application (Autotools)"
+#~ msgstr "Гномов програм (ауто-алатке)"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr "Језик није подешен. Проверите инсталацију речника."
+#~ msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
+#~ msgstr "Направите нови Гномов програм унутар флетпека"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Нема предлога"
+#~ msgid "Unknown failure"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Провера писања је завршена"
+#~ msgid "Clang crashed"
+#~ msgstr "Це-ланг је пукао"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "Реч није у речнику"
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Неисправни параметри"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Ова реч је већ у личном речнику"
+#~ msgid "AST read error"
+#~ msgstr "АСТ грешка приликом читања"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Ова реч је већ у „%s“ речнику"
+#~ msgid "Failed to create translation unit: %s"
+#~ msgstr "Не могу да направим преводилачку јединицу: %s"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Погрешно написано"
+#~ msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
+#~ msgstr "Функција „clang_codeCompleteAt()“ ради само на локалним датотекама"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Занемари"
+#~ msgid "Command not found: %s"
+#~ msgstr "Нисам нашао наредбу: %s"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Занемари _све"
+#~ msgid "Use the entry below to execute a command"
+#~ msgstr "Користите унос испод за извршавање наредбе"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "Измени _у"
+#~ msgid "Format Strings"
+#~ msgstr "Формат реченица"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Изме_ни"
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "Ново…"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "_Измени све"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Направи"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "Предло_зи"
+#~ msgid "List available templates"
+#~ msgstr "Прикажи доступне шаблоне"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-msgid "Add Word"
-msgstr "Додај реч"
+#~ msgid "Project template to generate"
+#~ msgstr "Који шаблон пројекта генерисати"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Додај"
+#~ msgid "The target language (if supported)"
+#~ msgstr "Одредишни језик (ако је подржан)"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Речник"
+#~ msgid "The version control to use or “none” to disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Систем управљања издањима који ће се користити, „ништа“ за онемогућавање"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-msgid "_Language"
-msgstr "_Језик"
+#~ msgid "git"
+#~ msgstr "гит"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "Провера правописа"
+#~ msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
+#~ msgstr "create-project [ОПЦИЈА...] НАЗИВ_ПРОЈЕКТА"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
-msgid "Underline misspelled words"
-msgstr "Подвуци погрешно написане речи"
+#~ msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
+#~ msgstr ""
+#~ "Име датотеке мора садржати само АСКРИ знакове и не може садржати : или ="
 
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Технички подаци"
+#~ msgid "Please specify a project name.\n"
+#~ msgstr "Наведите назив пројекта.\n"
 
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"Записник са техничким подацима је сачуван у „%s“. Доставите га као додатак "
-"извештају о грешци или приликом слања захтева за техничку подршку."
+#~ msgid "Please specify a project template with --template=\n"
+#~ msgstr "Наведите шаблон пројекта са „--template=“\n"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-layout-stack-addin.c:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Симболи"
+#~ msgid "_Show more"
+#~ msgstr "При_кажи више"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-layout-stack-addin.c:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Претражи симболе унутар документа"
+#~ msgid "Clone App"
+#~ msgstr "Клонирај програм"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:304
-msgid "Select Symbol…"
-msgstr "Изабери симбол…"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Клонирај"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:77
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Шема документације"
+#~ msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
+#~ msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „flatpak-builder“"
 
-#: src/plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Праћење система"
+#~ msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
+#~ msgstr "Не могу да прикажем разлику, резервна датотека није достављена."
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
-msgid "Profiler"
-msgstr "Профилатор"
+#~ msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Искористите Гит да бисте направили локалну копију пројекта на удаљеном "
+#~ "серверу."
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:20
-msgid "Failure"
-msgstr "Неуспех"
+#~ msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
+#~ msgstr "Унесите УРЛ ризнице која садржи изворни код вашег пројекта"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
+#~ msgid "Clone…"
+#~ msgstr "Клонирај…"
 
-#. the action:// link is used to run the project
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
-msgid ""
-"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
-"profiler</a> from the run menu to begin"
-msgstr ""
-"Изаберите <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
-"\">Покрени са профилатором</a> из изборника покретања да бисте почели"
+#~ msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
+#~ msgstr "Не могу да успоставим надгледача гит датотека: %s"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:81
-msgid "CPU"
-msgstr "Процесор"
+#~ msgid "Suggest Python completions"
+#~ msgstr "Предлаже довршавање Пајтоновог кода"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:357
-msgid "Open Profile"
-msgstr "Отвори профил"
+#~ msgid "Contribute to an existing project"
+#~ msgstr "Допринеси постојећем пројекту"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:366
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Сиспроф Хватка (*.syscap)"
+#~ msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
+#~ msgstr "Не могу да учитам страну датотеку у терминалу"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:372
-msgid "All Files"
-msgstr "Све датотеке"
+#~ msgid "Failed to rename file: %s"
+#~ msgstr "Не могу да преименујем датотеку: %s"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:473
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Покрени са профилатором"
+#~ msgid "Failed to trash file: %s"
+#~ msgstr "Не могу да обришем датотеку: %s"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Отвори ухваћено сиспрофа…"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Project tree"
+#~ msgstr "Стабло пројекта"
 
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:266
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Сачувај садржај терминала као"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename a file"
+#~ msgstr "Преименуј датотеку"
 
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view.c:347
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "Неименовани терминал"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move a file to the trash"
+#~ msgstr "Премести датотеку у смеће"
 
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:176
-msgid "Application Output"
-msgstr "Излаз програма"
+#~ msgid "Re_veal in Project Tree"
+#~ msgstr "Прикажи у _стаблу пројекта"
 
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:216
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "Програм је изашао\r\n"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ново"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:17
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Поново постави и очисти"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Празна датот_ека"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "Нови _терминал"
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "_Изгради"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:44
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Нови терминал изградње"
+#~ msgid "_Rebuild"
+#~ msgstr "_Поново изгради"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:54
-msgid "New terminal in directory"
-msgstr "Нови терминал у фасцикли"
+#~ msgid "_Collapse All Nodes"
+#~ msgstr "Затвори с_табло"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:115
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr "УРАДИ/ПОПРАВИМЕ"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Освежи"
 
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
-msgid "Vala"
-msgstr "Вала"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Ажурно"
 
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
-msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
-msgstr "Прикажи грешке и упозорења које пружа Вала"
+#~ msgid "System Monitor"
+#~ msgstr "Праћење система"
 
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
-msgid "vala diagnostics warnings errors"
-msgstr ""
-"vala diagnostics warnings errors вала дијагностика упозорења грешке "
-"dijagnostika upozorenja greske greške"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "Процесор"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:53
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "Покрени са Валгриндом"
+#~ msgid "Open Profile"
+#~ msgstr "Отвори профил"
 
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:582
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:523
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Нисам успео да направим ИксМЛ стабло."
+#~ msgid "Reset and Clear"
+#~ msgstr "Поново постави и очисти"
 
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:339
-msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
-msgstr "Међумеморија је учитана али не у управнику међумеморије."
+#~ msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
+#~ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управнику међумеморије."
 
 #~ msgid "Installing %s %s"
 #~ msgstr "Инсталирам „%s %s“"
@@ -4987,30 +6159,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "The device “%s” could not be found."
 #~ msgstr "Не могу да пронађем уређај „%s“."
 
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Нијанса"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Засићеност"
-
-#~ msgid "Cielab l"
-#~ msgstr "Силаб л"
-
-#~ msgid "Cielab a"
-#~ msgstr "Силаб а"
-
-#~ msgid "Cielab b"
-#~ msgstr "Силаб б"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Црвенa"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Зелена"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Плава"
-
 #~ msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
 #~ msgstr "Не могу да сачувам складиште, занемарујем рекламацију."
 
@@ -5053,15 +6201,9 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "   Build ran for: %"
 #~ msgstr " Изградња је трајала: %"
 
-#~ msgid "Failed to locate device “%s”"
-#~ msgstr "Нисам успео да нађем уређај „%s“"
-
 #~ msgid "Failed to locate runtime “%s”"
 #~ msgstr "Нисам успео да нађем извршно окружење „%s“"
 
-#~ msgid "Clean the project"
-#~ msgstr "Очисти пројекат"
-
 #~ msgid "The ID of the device to build for"
 #~ msgstr "ИБ уређаја за који се гради"
 
@@ -5100,9 +6242,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Other Projects"
 #~ msgstr "Други пројекти"
 
-#~ msgid "Create a new project"
-#~ msgstr "Направи нови пројекат"
-
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Преко целог екрана"
 
@@ -5118,9 +6257,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "%s() may only be executed once"
 #~ msgstr "Функција „%s()“ може бити извршена само једном"
 
-#~ msgid "Find other file"
-#~ msgstr "Пронађи другу датотеку"
-
 #~ msgid "Flatpak"
 #~ msgstr "Флетпек"
 
@@ -5270,18 +6406,12 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ "Грешка провере писања: није постављен језик. Можда се ово догодило зато "
 #~ "што нема инсталираних речника."
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
 #~ msgid "_Highlight"
 #~ msgstr "_Истакни"
 
 #~ msgid "Search highlight mode…"
 #~ msgstr "Режим истицања претраге…"
 
-#~ msgid "Display right margin"
-#~ msgstr "Прикажи десну ивицу"
-
 #~ msgid "Save Document"
 #~ msgstr "Сачувај документ"
 
@@ -5321,9 +6451,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Jump to next location"
 #~ msgstr "Иди на следеће место"
 
-#~ msgid "Close the current document"
-#~ msgstr "Затвори тренутни документ"
-
 #~ msgid "untitled document"
 #~ msgstr "неименовани документ"
 
@@ -5336,9 +6463,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Enable color picker"
 #~ msgstr "Омогући бирач боја"
 
-#~ msgid "Switch To"
-#~ msgstr "Пребаци на"
-
 #~ msgid "Preview as HTML"
 #~ msgstr "Прикажи претпреглед као ХТМЛ"
 
@@ -5354,12 +6478,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Run Output"
 #~ msgstr "Излаз извршавања"
 
-#~ msgid "_New Runtime Terminal"
-#~ msgstr "_Нови терминал извршног окружења"
-
-#~ msgid "Build: %s"
-#~ msgstr "Градња: %s"
-
 #~ msgid "%s does not support building"
 #~ msgstr "Није подржано изграђивање за „%s“"
 
@@ -5384,9 +6502,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "The script must be on a local filesystem."
 #~ msgstr "Скрипт мора да се налази у локалном систему датотека."
 
-#~ msgid "The script “%s” is not a PyGObject file."
-#~ msgstr "Скрипта „%s“ није PyGObject датотека."
-
 #~ msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
 #~ msgstr "%s функција нема спроведену GAsyncInitable могућност."
 
@@ -5397,9 +6512,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Build project (Ctrl+F7)"
 #~ msgstr "Изгради пројекат (Ctrl+F7)"
 
-#~ msgid "Build cancelled"
-#~ msgstr "Градња је отказана"
-
 #~ msgid "Install successful"
 #~ msgstr "Инсталирање је успело"
 
@@ -5430,9 +6542,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "autogen.sh is not executable."
 #~ msgstr "Датотека autogen.sh није извршна."
 
-#~ msgid "Running autogen…"
-#~ msgstr "Извршавам аутоген…"
-
 #~ msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
 #~ msgstr "autogen.sh не може да направи configure (%s)"
 
@@ -5516,15 +6625,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "_Close All"
 #~ msgstr "_Затвори све"
 
-#~ msgid "_Match Case"
-#~ msgstr "Упореди _величину слова"
-
-#~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-#~ msgstr "Тамна шема боја за Градитеља која користи Танго палету боја"
-
-#~ msgid "The default color scheme for Builder"
-#~ msgstr "Подразумевана шема боја за Градитеља"
-
 #~ msgid "Enable / Disable left panel. Shortcut: F9"
 #~ msgstr "Омогући или онемогући леву површ. Пречица: F9"
 
@@ -5543,9 +6643,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Add a new empty file to your project"
 #~ msgstr "Додајте нову празну датотеку у ваш пројекат"
 
-#~ msgid "Search through preferences"
-#~ msgstr "Претражи све поставке"
-
 #~ msgid "Search for files. Shortcut: Ctrl + ."
 #~ msgstr "Тражи датотеке. Пречица: Ctrl + ."
 
@@ -5555,18 +6652,12 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "From an existing project on this computer"
 #~ msgstr "Користи већ постојећи пројекат на овом рачунару"
 
-#~ msgid "Default Configuration"
-#~ msgstr "Подразумевана конфигурација"
-
 #~ msgid "Deploy"
 #~ msgstr "Пусти у рад"
 
 #~ msgid "Pattern"
 #~ msgstr "Шаблон"
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Директоријум"
-
 #~ msgid "From an existing project in a Git repository"
 #~ msgstr "Из постојећег пројекта у гит ризници"
 
@@ -5588,9 +6679,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Autogening…"
 #~ msgstr "Аутогенеришем..."
 
-#~ msgid "Packaging:"
-#~ msgstr "Пакујем:"
-
 #~ msgid "packaging"
 #~ msgstr "паковање"
 
@@ -5609,9 +6697,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis."
 #~ msgstr "Препиши затварајућу велику, средњу, малу заграду и наводник."
 
-#~ msgid "_Enable automatic indentation"
-#~ msgstr "Омогући _самоувлачење"
-
 #~ msgid "Snippets (read-only)"
 #~ msgstr "Исечци (само читање)"
 
@@ -5624,9 +6709,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Display Document Changes"
 #~ msgstr "Прикажи измене у документу"
 
-#~ msgid "Display Line Numbers"
-#~ msgstr "Прикажи редни број реда"
-
 #~ msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
 #~ msgstr ""
 #~ "Омогућава приказ редног броја реда, поред текућег реда, унутар сваког "
@@ -5641,9 +6723,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Whether or not matching brackets should be highlighted."
 #~ msgstr "Омогућава истицање упарених заграда."
 
-#~ msgid "Overview Map"
-#~ msgstr "Минијатурни преглед кода"
-
 #~ msgid "Display Overview Map"
 #~ msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"
 
@@ -5671,9 +6750,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ "Омогућава коришћење Це-ознака (енгл. „Ctags“) за довршавање кода у "
 #~ "подржаним програмским језицима."
 
-#~ msgid "Suggest Completions using Jedi"
-#~ msgstr "Довршавање кода преко Џедија"
-
 #~ msgid "Key Binding Emulation"
 #~ msgstr "Опонашање пречица на тастатури"
 
@@ -5699,15 +6775,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Нови"
 
-#~ msgid "Two finger swipe right"
-#~ msgstr "Пређи преко додирне табле удесно са два прста"
-
-#~ msgid "Two finger swipe left"
-#~ msgstr "Пређи преко додирне табле улево са два прста"
-
-#~ msgid "Switch to source or header"
-#~ msgstr "Пребаци на изворни или на заглавље"
-
 #~ msgid "Attempt to load a GJS script with no filename."
 #~ msgstr "Покушано је учитавање GJS скрипта без имена датотеке."
 
@@ -5729,9 +6796,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Builder requires libgit2-glib with SSH support."
 #~ msgstr "Градитељу је потребан libgit2-glib са подршком за SSH протокол."
 
-#~ msgid "CTags"
-#~ msgstr "Це-ознаке"
-
 #~ msgid "Documentation (%s)"
 #~ msgstr "Документација (%s)"
 
@@ -5941,9 +7005,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "The root makefile to be cached."
 #~ msgstr "Главни makefile који је за кеширање."
 
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "Це"
-
 #~ msgid "Language id does not match a C language."
 #~ msgstr "ИБ језика се не подудара са ИБ-ом Це језика."
 
@@ -6132,9 +7193,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "The current tab stop."
 #~ msgstr "Заустављање текућег језичка."
 
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Укупно"
-
 #~ msgid "File Settings"
 #~ msgstr "Подешавања датотеке"
 
@@ -6216,9 +7274,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "If the command is still running."
 #~ msgstr "Да ли се наредба још увек извршава."
 
-#~ msgid "Result Text"
-#~ msgstr "Текст резултата"
-
 #~ msgid "The result text if any."
 #~ msgstr "Текст резултата ако постоји."
 
@@ -6237,12 +7292,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "The project information for the row."
 #~ msgstr "Подаци о пројекту за ред."
 
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Начин бирања"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Измењен"
-
 #~ msgid "If the document has been modified from disk."
 #~ msgstr "Уколико је документ измењен на диску."
 
@@ -6303,9 +7352,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "The title for the preferences page."
 #~ msgstr "Наслов за страницу поставки."
 
-#~ msgid "The title of the switch."
-#~ msgstr "Име прекидача."
-
 #~ msgid "The description for the switch."
 #~ msgstr "Опис прекидача."
 
@@ -6461,12 +7507,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Clang Auto-Completion"
 #~ msgstr "Це-ланг самодопуњавање"
 
-#~ msgid "Author Name"
-#~ msgstr "Име аутора"
-
-#~ msgid "Author Email"
-#~ msgstr "Е-пошта аутора"
-
 #~ msgid "Keybindings"
 #~ msgstr "Пречице на тастатури"
 
@@ -6476,9 +7516,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Uri"
 #~ msgstr "УРИ"
 
-#~ msgid "The project info to render."
-#~ msgstr "Податке о пројекту које треба исцртати."
-
 #~ msgid "source style scheme source tango solarized builder"
 #~ msgstr ""
 #~ "source style scheme source tango solarized builder izvorni izvorna stil "
@@ -6793,9 +7830,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "The style scheme name."
 #~ msgstr "Назив шеме стила."
 
-#~ msgid "If whitespace should be trimmed before saving."
-#~ msgstr "Да ли празнина треба бити скраћена пре чувања."
-
 #~ msgid "Column"
 #~ msgstr "Колона"
 
@@ -6994,13 +8028,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Funded By:"
 #~ msgstr "Оснивачи:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Christian Hergert\n"
-#~ "Gareth Foster"
-#~ msgstr ""
-#~ "Christian Hergert\n"
-#~ "Gareth Foster"
-
 #~ msgid "Special Thanks To:"
 #~ msgstr "Посебно се захваљујемо:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]