[fractal] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 27 Jun 2019 07:50:56 +0000 (UTC)
commit 98d7f09a86608d2705bf813e593782802d31e256
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Jun 27 07:50:48 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
fractal-gtk/po/pt_BR.po | 286 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 162 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
index 46a8b951..049840c0 100644
--- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po
+++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-17 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 17:48-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-27 04:49-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -34,22 +34,64 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open / close the room sidebar search"
msgstr "Abre / fecha a pesquisa de barra lateral de sala"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room in the list"
+msgstr "Abre a sala anterior na lista"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room in the list"
+msgstr "Abre a próxima sala na lista"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
+msgstr "Abre a sala anterior com mensagens não lidas na lista"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room with unread messages in the list"
+msgstr "Abre a próxima sala com mensagens não lidas na lista"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the first room of the list"
+msgstr "Abre a primeira sala da lista"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the last room of the list"
+msgstr "Abre a última sala da lista"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
+#| msgid "New Messages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View older messages"
+msgstr "Exibe mensagens antigas"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
+#| msgid "New Messages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View newer messages"
+msgstr "Exibe novas mensagens"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sai"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:47
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut message"
msgid "Composing a new message"
msgstr "Composição de uma nova mensagem"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:52
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut message"
msgid "Write on a new line"
msgstr "Escreve em uma nova linha"
@@ -166,26 +208,20 @@ msgstr "Informações Avançadas"
msgid "Homeserver"
msgstr "Servidor base"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:323
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:351
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:379
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:336
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:337
msgid "Matrix ID"
msgstr "ID Matrix"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:364
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
msgid "Device ID"
msgstr "ID do Dispositivo"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:418
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:499
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:421
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:502
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desativar conta"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:444
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:447
msgid ""
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
"contacts, and files."
@@ -193,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Ao desativar sua conta você irá perder todas as suas mensagens, contatos, e "
"arquivos."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:459
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:462
msgid ""
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
"password:"
@@ -201,35 +237,35 @@ msgstr ""
"Para confirmar que você realmente deseja desativar esta conta, digite sua "
"senha:"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:484
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:487
msgid "Also erase all messages"
msgstr "Também apagar todas as mensagens"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:583
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:586
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações de conta"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:599
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:517 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:653
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:721 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:247
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:517 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:655
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:723 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:620
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
msgid "Check your email"
msgstr "Verifique seu e-mail"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:631
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:634
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@@ -269,16 +305,11 @@ msgstr "Selecionar arquivo de imagem da sala"
msgid "Invitation"
msgstr "Convite"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
-msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
-msgstr ""
-"Você foi convidado para se juntar a \"\", você pode aceitar ou rejeitar"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
@@ -299,6 +330,10 @@ msgstr "Entrar na sala"
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
+#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:30 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
msgid "Leave?"
msgstr "Sair?"
@@ -314,12 +349,14 @@ msgid "Leave room"
msgstr "Sair da sala"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:33
-#| msgid "_About Fractal"
msgid "Welcome to Fractal"
msgstr "Bem-vindo ao Fractal"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Iniciar sessão"
+
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:59
-#| msgid "Create Account"
msgid "_Create Account"
msgstr "_Criar conta"
@@ -336,22 +373,18 @@ msgid "The domain may not be empty."
msgstr "O domínio não pode estar vazio."
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:166
-#| msgid "User"
msgid "_User ID"
msgstr "ID de _usuário"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:182
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:214
-#| msgid "Matrix username, email or phone number"
msgid "User name, email, or phone number"
msgstr "Nome de usuário, e-mail ou número de telefone"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:247
-#| msgid "_New Password"
msgid "_Forgot Password?"
msgstr "_Esqueceu sua senha?"
@@ -368,17 +401,9 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Próximo"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:348
-#| msgctxt "big label"
-#| msgid "Log In"
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
-#| msgctxt "big label"
-#| msgid "Log In"
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Iniciar sessão"
-
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
@@ -427,19 +452,11 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Room search"
msgstr "Pesquisa de sala"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:541 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
-msgid "Room name"
-msgstr "Nome da sala"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:556
-msgid "Room topic"
-msgstr "Tópico da sala"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:589
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:591
msgid "Room Menu"
msgstr "Menu da sala"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:683
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:685
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:127
msgid "Default Matrix Server"
@@ -469,10 +486,6 @@ msgstr "*itálico*"
msgid "Loading more media"
msgstr "Carregando mais mídia"
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:230
-msgid "Media viewer"
-msgstr "Vizualizador de mídia"
-
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
msgid "Save as…"
msgstr "Salvar como…"
@@ -521,10 +534,6 @@ msgstr "Fonte da mensagem"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
msgid "Private Chat"
msgstr "Bate-papo privado"
@@ -541,6 +550,10 @@ msgstr "Criar nova sala"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
+msgid "Room name"
+msgstr "Nome da sala"
+
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
@@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "Privado"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:652
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:650
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -724,91 +737,91 @@ msgstr "Selecione um novo avatar"
msgid "Couldn’t open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:220
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:285
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:58
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:57
msgid "This message has no source."
msgstr "Essa mensagem não possui fonte."
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:110
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:142
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:109
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:141
msgid "Could not download the file"
msgstr "Não foi possível baixar o arquivo"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:120
+#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:119
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:54
msgid "Email is already in use"
msgstr "Esse e-mail já está sendo utilizado"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:58
msgid "Phone number is already in use"
msgstr "Esse número de telefone já está sendo utilizado"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:203
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:192
msgid "Couldn’t delete the account"
msgstr "Não foi possível apagar a conta"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:208
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:197
msgid "Couldn’t change the password"
msgstr "Não foi possível alterar a senha"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:213
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:202
msgid "Couldn’t add the email address."
msgstr "Não foi possível adicionar o endereço de e-mail."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:218
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:207
msgid "Couldn’t add the phone number."
msgstr "Não foi possível adicionar o número de telefone."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:225
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
msgid "Can’t create the room, try again"
msgstr "Não foi possível criar a sala, tente novamente"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:233
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:222
msgid "Can’t join the room, try again."
msgstr "Não foi possível entrar a sala, tente novamente."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:239
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:228
msgid "Can’t login, try again"
msgstr "Não foi possível iniciar a sessão, tente novamente"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:255
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:244
msgid "Error sending message"
msgstr "Erro ao enviar mensagem"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:260
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:249
msgid "Error deleting message"
msgstr "Erro ao excluir mensagem"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:264
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:253
msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Erro ao pesquisar por salas"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:24
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "Um cliente do Matrix.org para o GNOME"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:25
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Aprenda mais sobre o Fractal"
# Outras equipes de tradução parecem não estar colocando e-mail e ano.
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:32
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Fontenelle\n"
"Bruno Lopes da Silva"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:47
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:44
msgid "Name by"
msgstr "Nome por"
@@ -836,15 +849,15 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:652
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:658
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:43
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:42
msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Imagem da área de transferência"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:59
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -877,34 +890,34 @@ msgid "Passwords didn’t match, try again"
msgstr "As senhas são diferentes, tente novamente"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
msgid " (direct message)"
msgstr " (mensagem direta)"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:217
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:237
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Sair de {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:440
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:478
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "SALA VAZIA"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:442
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:480
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} e {m2}"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:443
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:481
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} e outros"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:577
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Vários usuários estão digitando…"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:542
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:580
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> está digitando…"
@@ -915,12 +928,12 @@ msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Sincronizando, isso pode levar um tempo"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:648
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:646
msgid "Save media as"
msgstr "Salvar mídia como"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:651
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:649
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -928,105 +941,130 @@ msgstr "_Salvar"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:608
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
+msgid "You have been kicked from {}"
+msgstr "Você foi expulso de {}"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
+msgid ""
+"Kicked by: {}\n"
+" “{}”"
+msgstr ""
+"Expulso por: {}\n"
+" “{}”"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:606
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Erro ao carregar a mídia anterior"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:661
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:659
msgid "Could not save the file"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:53
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:51
msgid "No matching members found"
msgstr "Nenhuma membro correspondente localizado"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:167
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:168
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:171
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegiado"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:367
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:361
msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Não foi possível recuperar o URI do arquivo"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:383
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:377
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:401
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:417
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:439
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:429
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:442
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:432
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:319
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:327
msgid "%B %e"
msgstr "%e de %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:322
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:330
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B, %Y"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:346
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:352
msgid "New Messages"
msgstr "Novas mensagens"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:196
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:202
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Sala · {} membro"
msgstr[1] "Sala · {} membros"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:618
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:624
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} membro"
msgstr[1] "{} membros"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:424
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:487
msgid "Invites"
msgstr "Convites"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:425
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:488
msgid "You don’t have any invitations"
msgstr "Você não tem convites"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:429
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:492
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:430
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:493
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Arraste e solte salas aqui para adicioná-las aos seus favoritos"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:497
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:498
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "Você ainda não tem salas"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você foi convidado para se juntar a \"\", você pode aceitar ou rejeitar"
+
+#~ msgid "Room topic"
+#~ msgstr "Tópico da sala"
+
+#~ msgid "Media viewer"
+#~ msgstr "Vizualizador de mídia"
+
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nome de usuário"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]