[gimp-help] Updates in French translation



commit 6a6c1b37b6177b18ec58472f8d1a60dd8c4842e2
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Sun Jun 23 15:11:36 2019 +0200

    Updates in French translation

 images/fr/toolbox/MyPaint-brush-options.png    |  Bin 25637 -> 22982 bytes
 images/fr/toolbox/airbrush-dialog.png          |  Bin 0 -> 40615 bytes
 images/fr/toolbox/blur-sharpen-dialog.png      |  Bin 0 -> 42836 bytes
 images/fr/toolbox/bucket-fill-dialog.png       |  Bin 0 -> 43092 bytes
 images/fr/toolbox/clone-dialog.png             |  Bin 0 -> 42947 bytes
 images/fr/toolbox/dodge-burn-dialog.png        |  Bin 0 -> 49012 bytes
 images/fr/toolbox/eraser-dialog.png            |  Bin 0 -> 38901 bytes
 images/fr/toolbox/heal-dialog.png              |  Bin 0 -> 40262 bytes
 images/fr/toolbox/paintbrush-dialog.png        |  Bin 0 -> 36954 bytes
 images/fr/toolbox/pencil-dialog.png            |  Bin 0 -> 37035 bytes
 images/fr/toolbox/perspective-clone-dialog.png |  Bin 0 -> 48862 bytes
 images/fr/toolbox/smudge-dialog.png            |  Bin 0 -> 48287 bytes
 images/fr/toolbox/toolbox-gradient.png         |  Bin 0 -> 26217 bytes
 po/fr/menus/layer.po                           |    9 +-
 po/fr/menus/select.po                          |  123 +-
 po/fr/menus/view.po                            |  472 +-
 po/fr/toolbox/paint.po                         | 5633 ++++++++++++++----------
 17 files changed, 3581 insertions(+), 2656 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/toolbox/MyPaint-brush-options.png b/images/fr/toolbox/MyPaint-brush-options.png
index e3bc7590e..5331e9cc7 100644
Binary files a/images/fr/toolbox/MyPaint-brush-options.png and b/images/fr/toolbox/MyPaint-brush-options.png 
differ
diff --git a/images/fr/toolbox/airbrush-dialog.png b/images/fr/toolbox/airbrush-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..13bf7619d
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/airbrush-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/blur-sharpen-dialog.png b/images/fr/toolbox/blur-sharpen-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..510f8a2d5
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/blur-sharpen-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/bucket-fill-dialog.png b/images/fr/toolbox/bucket-fill-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..12643ebf6
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/bucket-fill-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/clone-dialog.png b/images/fr/toolbox/clone-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..bb786a96f
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/clone-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/dodge-burn-dialog.png b/images/fr/toolbox/dodge-burn-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..dbce2bfa1
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/dodge-burn-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/eraser-dialog.png b/images/fr/toolbox/eraser-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..525a35979
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/eraser-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/heal-dialog.png b/images/fr/toolbox/heal-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..b7fc82369
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/heal-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/paintbrush-dialog.png b/images/fr/toolbox/paintbrush-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..f9a3e1fe3
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/paintbrush-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/pencil-dialog.png b/images/fr/toolbox/pencil-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..2e39936c8
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/pencil-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/perspective-clone-dialog.png b/images/fr/toolbox/perspective-clone-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..1c2a556ab
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/perspective-clone-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/smudge-dialog.png b/images/fr/toolbox/smudge-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..06acc0bf3
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/smudge-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/toolbox/toolbox-gradient.png b/images/fr/toolbox/toolbox-gradient.png
new file mode 100644
index 000000000..1f763af73
Binary files /dev/null and b/images/fr/toolbox/toolbox-gradient.png differ
diff --git a/po/fr/menus/layer.po b/po/fr/menus/layer.po
index 1af8daf09..e4c11154c 100644
--- a/po/fr/menus/layer.po
+++ b/po/fr/menus/layer.po
@@ -1,10 +1,9 @@
-
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-16 21:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 08:09+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -3011,7 +3010,8 @@ msgstr ""
 "plusieurs méthodes d'interpolation. Plus le calque est agrandi, plus "
 "l'agrandissement est répété, et plus il devient flou. Vous pouvez améliorer "
 "le résultat en utilisant le filtre "
-"<link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Renforcer la netteté</link> mais la "
+"<link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Renforcer la netteté</link> mais "
+"la "
 "meilleure méthode est de prendre vos photos et scanner vos images avec la "
 "plus forte résolution possible. Les images tramées supportent mal une mise à "
 "l'échelle."
@@ -4089,5 +4089,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
+
 
diff --git a/po/fr/menus/select.po b/po/fr/menus/select.po
index 00c3a308a..69c8cbde8 100644
--- a/po/fr/menus/select.po
+++ b/po/fr/menus/select.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 #
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2017, 2019.
 # Stéphane Poumaer <spoumaer gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 20:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 18:01+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Agrandir"
 #: src/menus/select/selection-editor.xml:171(primary)
 #: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:11(primary)
-#: src/menus/select/float.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/float.xml:11(primary)
 #: src/menus/select/border.xml:12(primary)
 #: src/menus/select/invert.xml:13(primary)
 #: src/menus/select/to-channel.xml:12(primary)
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/from-path.xml:25(title)
 #: src/menus/select/none.xml:23(title)
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:54(title)
-#: src/menus/select/sharpen.xml:31(title)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:32(title)
 #: src/menus/select/selection-editor.xml:33(title)
 #: src/menus/select/distort.xml:46(title)
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:24(title)
@@ -628,12 +628,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/select/sharpen.xml:24(para)
 msgid ""
-"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
-"\">Sharpen</link> filter."
+"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter."
 msgstr ""
-"Ne confondez pas cette fonction avec le greffon «Renforcer la netteté»."
+"Ne confondez pas cette fonction avec le le filtre <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Renforcer la netteté</link>."
 
-#: src/menus/select/sharpen.xml:32(para)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
@@ -1289,18 +1290,26 @@ msgid "Remove Holes applied."
 msgstr "Enlever les trous appliqué."
 
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:77(para)
-msgid "Holes disapeared."
+msgid "Holes disappeared."
 msgstr "Les trous ont disparu."
 
-#: src/menus/select/float.xml:10(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/float.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/menus/select/float.xml:8(title)
 msgid "Float"
 msgstr "Flottante"
 
-#: src/menus/select/float.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select/float.xml:12(secondary)
 msgid "Floating selection (command)"
 msgstr "Sélection flottante (commande)"
 
-#: src/menus/select/float.xml:17(para)
+#: src/menus/select/float.xml:15(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
 "into a <quote>floating selection</quote>."
@@ -1308,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "La commande <guimenuitem>Flottante</guimenuitem> convertit une sélection "
 "normale en une <quote>sélection flottante</quote>."
 
-#: src/menus/select/float.xml:21(para)
+#: src/menus/select/float.xml:19(para)
 msgid ""
 "A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
 "type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
@@ -1326,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "était actif juste avant, par exemple en cliquant en dehors de la sélection "
 "flottante (voir plus bas)."
 
-#: src/menus/select/float.xml:31(para)
+#: src/menus/select/float.xml:29(para)
 msgid ""
 "You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
 "floating selection!"
@@ -1334,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez réaliser aucune opération sur les autres calques de l'image "
 "tant qu'une sélection flottante est présente."
 
-#: src/menus/select/float.xml:36(para)
+#: src/menus/select/float.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can use various operations to change the image data on the floating "
 "selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
@@ -1342,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez réaliser diverses opérations sur la sélection flottante. Il ne "
 "peut y avoir qu'une seule sélection flottante à un moment dans l'image."
 
-#: src/menus/select/float.xml:41(para)
+#: src/menus/select/float.xml:39(para)
 msgid ""
 "If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
 "show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
@@ -1359,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "flottante, et ancrez-la dans un nouveau calque. Il vous suffit alors de "
 "supprimer l'ancien calque."
 
-#: src/menus/select/float.xml:50(para)
+#: src/menus/select/float.xml:48(para)
 msgid ""
 "In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
 "for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
@@ -1370,13 +1379,13 @@ msgstr ""
 "réaliser diverses opérations sur une partie limitée de l'image. De nos "
 "jours, les calques permettent de faire cela plus facilement."
 
-#: src/menus/select/float.xml:58(title) src/menus/select/invert.xml:32(title)
-#: src/menus/select/to-channel.xml:30(title)
+#: src/menus/select/float.xml:56(title) src/menus/select/invert.xml:33(title)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:24(title)
 #: src/menus/select/all.xml:20(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
-#: src/menus/select/float.xml:61(para)
+#: src/menus/select/float.xml:59(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
@@ -1385,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Sélection</"
 "guimenu><guimenuitem>Flottante</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/select/float.xml:70(para)
+#: src/menus/select/float.xml:68(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
@@ -1393,17 +1402,17 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/float.xml:81(title)
+#: src/menus/select/float.xml:79(title)
 msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
 msgstr "Création automatique d'une sélection flottante"
 
-#: src/menus/select/float.xml:82(para)
+#: src/menus/select/float.xml:80(para)
 msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
 msgstr ""
 "Certaines opérations sur l'image créent une sélection flottante "
 "automatiquement :"
 
-#: src/menus/select/float.xml:87(para)
+#: src/menus/select/float.xml:85(para)
 msgid ""
 "The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
 "\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
@@ -1415,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Coller dans</link>, créent une "
 "sélection flottante."
 
-#: src/menus/select/float.xml:96(para)
+#: src/menus/select/float.xml:94(para)
 msgid ""
 "In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</"
 "link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-"
@@ -1443,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>mode</guilabel> est sur <emphasis>Transformer la sélection</"
 "emphasis>, il ne créent pas non plus de sélection flottante)."
 
-#: src/menus/select/float.xml:114(para)
+#: src/menus/select/float.xml:112(para)
 msgid ""
 "By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
@@ -1454,15 +1463,15 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>), vous créez également une "
 "sélection flottante."
 
-#: src/menus/select/float.xml:126(title)
+#: src/menus/select/float.xml:123(title)
 msgid "Anchor a Floating Selection"
 msgstr "Ancrer une Sélection flottante"
 
-#: src/menus/select/float.xml:127(para)
+#: src/menus/select/float.xml:124(para)
 msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
 msgstr "Vous pouvez ancrer une sélection flottante de différentes façons :"
 
-#: src/menus/select/float.xml:130(para)
+#: src/menus/select/float.xml:127(para)
 msgid ""
 "You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
 "originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
@@ -1472,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 "En cliquant sur l'image en dehors de la sélection. La sélection flottante "
 "est fusionnée avec le calque actif."
 
-#: src/menus/select/float.xml:138(para)
+#: src/menus/select/float.xml:135(para)
 msgid ""
 "Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
 "command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
@@ -1480,16 +1489,17 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi utiliser la combinaison de touches <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>H</keycap></keycombo>,"
 
-#: src/menus/select/float.xml:145(para)
+#: src/menus/select/float.xml:142(para)
 msgid ""
 "You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
-"on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
-"dialog</link>."
+"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Layers dialog</link>."
 msgstr ""
-"ou encore en cliquant sur le bouton d'ancrage dans la <link linkend=\"gimp-"
+"Vous pouvez aussi ancrer la sélection flottante au calque actif en cliquant "
+"sur le bouton d'ancrage <placeholder-1/> dans la <link linkend=\"gimp-"
 "layer-dialog\">Fenêtre des calques</link>."
 
-#: src/menus/select/float.xml:152(para)
+#: src/menus/select/float.xml:160(para)
 msgid ""
 "If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
 "there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
@@ -1762,13 +1772,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/select/invert.xml:25(para)
 msgid ""
-"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-layer-invert"
-"\">Invert colors</link> command."
+"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-invert-"
+"perceptual\">Invert colors</link> command."
 msgstr ""
-"Ne confondez pas cette commande avec la commande <link linkend=\"gimp-layer-"
-"invert\">Inverser les couleurs</link>"
+"Ne confondez pas cette commande avec la commande <link "
+"linkend=\"gimp-filter-invert-perceptual\">Inverser les couleurs</link>."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:35(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
@@ -1780,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> ou par l' <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Éditeur de "
 "sélection</link>."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:44(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:45(para)
 msgid ""
 "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
@@ -1788,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi utiliser la combinaison de touches <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
 
-#: src/menus/select/invert.xml:50(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:51(para)
 msgid ""
 "or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
 "dialog\">Selection Editor</link>"
@@ -1816,19 +1826,7 @@ msgstr ""
 "pour stocker les sélections sous forme de masques de sélection. Voir <link "
 "linkend=\"gimp-channel-dialog\">Dialogue des canaux</link>"
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:22(para)
-msgid ""
-"You will find a simple example how to use this command in the introduction "
-"of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how to convert a "
-"selection to an alpha channel so that you can apply an alpha to logo filter "
-"to this selection."
-msgstr ""
-"Vous trouverez un exemple simple sur la façon d'utiliser cette commande dans "
-"l'introduction de <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. Elle montre "
-"comment convertir une sélection en canal Alpha afin d'appliquer le filtre "
-"Alpha vers Logo à la sélection."
-
-#: src/menus/select/to-channel.xml:33(para)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:27(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
@@ -1837,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Sélection</"
 "guimenu><guimenuitem>Enregistrer dans un canal</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/to-channel.xml:42(para)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
 "\">Selection Editor</link>."
@@ -1903,6 +1901,17 @@ msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2010, 2011, 2016\n"
 "Stéphane Poumaer, spoumaer gmail com, 2013"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You will find a simple example how to use this command in the "
+#~ "introduction of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how "
+#~ "to convert a selection to an alpha channel so that you can apply an alpha "
+#~ "to logo filter to this selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous trouverez un exemple simple sur la façon d'utiliser cette commande "
+#~ "dans l'introduction de <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. Elle "
+#~ "montre comment convertir une sélection en canal Alpha afin d'appliquer le "
+#~ "filtre Alpha vers Logo à la sélection."
+
 #~ msgid "Feather border"
 #~ msgstr "Adoucir les bords"
 
diff --git a/po/fr/menus/view.po b/po/fr/menus/view.po
index 932f93def..35a9ebec6 100644
--- a/po/fr/menus/view.po
+++ b/po/fr/menus/view.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 #
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2015, 2017.
+# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2015, 2017, 2019.
 # Stéphane Poumaer <spoumaer gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-08 07:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:37(title)
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:34(title)
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:33(title)
-#: src/menus/view/show-sample-points.xml:24(title)
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:23(title)
 #: src/menus/view/show-grid.xml:41(title)
 #: src/menus/view/show-menubar.xml:34(title)
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:32(title)
@@ -454,15 +454,15 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:109(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:108(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-deficient-vision.png'; "
-"md5=3a03f732788cef3fb567abc5902d9412"
-msgstr " "
+"md5=2e24e753e4996b2dcb8ed94b2409bc00"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:187(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:186(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-normal.png'; "
 "md5=7a74f89c8d582059b6ac62c362c1efce"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:196(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:195(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-filtered.png'; "
 "md5=3333eb4cb13e28d5765c4c8f106b7516"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:218(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:217(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_normal-view.png'; "
 "md5=d27cd811b508c5bb1cb47bb6e4fb5822"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:227(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:226(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_protanopia.png'; "
 "md5=39a67703e8f3054c17f385b456e2caab"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:236(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:235(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_deuteranopia.png'; "
 "md5=5588c44964bbb5af53c5294252e9d62d"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:247(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:246(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_tritanopia.png'; "
 "md5=a87acfce1e2aaa0c0537e4a1b845854f"
@@ -510,42 +510,34 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:271(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:270(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/display-filters/gamma.png'; "
-"md5=c2f74a123809770b4598b8db2236e4cf"
-msgstr " "
+"md5=0e35b99e43eb8b79fa972241bb146ac7"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:306(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:305(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/display-filters/contrast.png'; "
-"md5=d626ca130c329eb68b27f94842659065"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:358(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; "
-"md5=38a33086118e8c96c3868f80b63438af"
-msgstr " "
+"md5=f6aff093a7afb42ae9fd47e155a0870f"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:405(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:357(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-proof.png'; "
-"md5=070af45f937176a0ebcdbe60127fbb2c"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/clip-warning.png'; "
+"md5=c54391ed644260ca921e70a67daaa827"
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:12(title)
 msgid "Display Filters"
 msgstr "Filtres d'affichage"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:15(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:92(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:91(primary)
 #: src/menus/view/padding-color.xml:24(primary)
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
@@ -586,8 +578,8 @@ msgid "Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog"
 msgstr "Description de la fenêtre de dialogue"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:43(title)
-msgid "The <quote>Configure Color Display Filters</quote> dialog"
-msgstr "La fenêtre Configurer les filtres d'affichage"
+msgid "The <quote>Color Display Filters</quote> dialog"
+msgstr "La fenêtre <quote>Configurer les filtres d'affichage couleur</quote>"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -624,25 +616,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:75(para)
 msgid ""
-"<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-"
-"management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
+"<phrase>Digital photography helper</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-"
+"filter-clip-warning\"/>)"
 msgstr ""
-"<phrase>Gestion des couleurs</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-"
-"color-management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
+"<phrase>Assistant de photographie numérique</phrase> (<xref "
+"linkend=\"gimp-display-filter-clip-warning\"/>)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:82(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:81(para)
 msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
 msgstr "<phrase>Autres</phrase> (<xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:90(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:89(title)
 msgid "Color Deficient Vision"
 msgstr "Vision des couleurs déficiente"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:93(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:92(secondary)
 msgid "Deficient vision"
 msgstr "Vision déficiente"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:95(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:94(para)
 msgid ""
 "The images you create, we hope, will be seen by many people on many "
 "different systems. The image which looks so wonderful on your screen may "
@@ -656,25 +648,25 @@ msgstr ""
 "ayant un défaut de vision. Certaines informations pourraient même devenir "
 "invisibles."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:103(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:102(title)
 msgid "Description of the <quote>Color Deficient Vision</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue Vision des couleurs déficiente"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:115(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:327(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:369(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:114(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:326(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:370(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:118(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:117(term)
 msgid "Color Deficiency Type"
 msgstr "Type de déficience des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:120(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:119(para)
 msgid "In this drop-down menu you can select from among:"
 msgstr "Dans cette liste déroulante, vous pouvez choisir entre :"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:127(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:126(para)
 msgid ""
 "Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: first (color in the <link "
 "linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>): <foreignphrase>an</"
@@ -685,11 +677,11 @@ msgstr ""
 "link>) : <foreignphrase>an</foreignphrase>: négation  ; <foreignphrase>op</"
 "foreignphrase> : œil, vision."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:125(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:124(term)
 msgid "Protanopia<placeholder-1/> (insensitivity to red)"
 msgstr "Protanopie<placeholder-1/> (insensibilité au rouge)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:138(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:137(para)
 msgid ""
 "Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known "
 "daltonism (red-green color blindness). Daltonism occurs fairly frequently in "
@@ -698,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "La protanopie est une déficience de la vision de la couleur rouge. C'est le "
 "bien-connu daltonisme."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:143(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:142(para)
 msgid ""
 "Protanopia is actually more complex than this; a person with this problem "
 "cannot see either red or green, although he is still sensitive to yellow and "
@@ -710,11 +702,11 @@ msgstr ""
 "existe une perte de luminance et un décalage des courbes de teintes vers les "
 "ondes courtes du spectre."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:153(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:152(term)
 msgid "Deuteranopia (insensivity to green)"
 msgstr "Deutéranopie (insensibilité au vert)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:155(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:154(para)
 msgid ""
 "With deuteranopia, the person has a deficiency in green vision. Deuteranopia "
 "is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green "
@@ -725,11 +717,11 @@ msgstr ""
 "la vision du jaune et du bleu, mais sans la perte de luminance ni le "
 "décalage de la courbe des teintes."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:164(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:163(term)
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 msgstr "Tritanopie (insensibilité au bleu)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:166(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:165(para)
 msgid ""
 "With tritanopia, the person is deficient in blue and yellow perception, "
 "although he is still sensitive to red and green. He lacks some perception of "
@@ -739,22 +731,22 @@ msgstr ""
 "jaune, conservation de la vision du rouge et du vert, perte de luminance et "
 "décalage des courbes d'intensité vers les grandes longueurs d'onde."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:181(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:180(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:183(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:182(title)
 msgid "Example of protanopia"
 msgstr "Exemple de protanopie"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:190(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:189(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
 #. As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0)
 #.               text on a black (0,0,0) background. You have to change the text
 #.               color. Daltonism occurs fairly frequently in the population.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:204(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:203(para)
 msgid ""
 "A red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a black (0,0,0) "
 "background."
@@ -764,37 +756,37 @@ msgstr ""
 "du texte. Sans être aussi caricatural, le daltonisme est fréquent dans la "
 "population."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:212(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:211(title)
 msgid "Examples of the three types of vision deficiencies in one image"
 msgstr "Exemples des trois défauts de vision sur une image"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:221(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:220(para)
 msgid "Normal vision"
 msgstr "Vision normale"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:230(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:229(para)
 msgid "Protanopia"
 msgstr "Protanopie"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:239(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:238(para)
 msgid "Deuteranopia; in deuteranopia, yellow is shifted toward red."
 msgstr "Deutéranopie : le jaune est décalé vers le rouge."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:250(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:249(para)
 msgid ""
 "Tritanopia; in tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
 msgstr "Tritanopie  ; le vert est légèrement représenté dans le bleu"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:261(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:263(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:260(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:262(primary)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:267(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:266(title)
 msgid "The <quote>Gamma</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue Gamma"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:276(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:275(para)
 msgid ""
 "The correspondence between electrical intensity and color brightness is not "
 "exact and it depends upon the device (the camera, the scanner, the monitor, "
@@ -813,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "<quote>gamma</quote> vous permet de vous faire une idée de l'aspect de votre "
 "image dans ces conditions."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:287(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:286(para)
 msgid ""
 "In case you want not only to change the gamma of the current display, but "
 "the change the gamma within the image itself, you can find a description in "
@@ -822,16 +814,16 @@ msgstr ""
 "Si vous désirez modifier le gamma dans l'image elle-même, voyez <xref "
 "linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:296(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:298(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:295(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:297(primary)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:302(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:301(title)
 msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue Contraste"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:311(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:310(para)
 msgid ""
 "Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> "
 "is the capacity of the visual system to distinguish slight differences in "
@@ -849,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "ont un déficit de cette sensibilité au contraste : il leur est difficile de "
 "distinguer des taches sur un habit par exemple."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:321(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:320(para)
 msgid ""
 "If you are interested in this subject, you can browse the Web for "
 "<quote>contrast sensitivity</quote>."
@@ -857,11 +849,11 @@ msgstr ""
 "Si le sujet vous intéresse, explorez le Web français sur le thème "
 "<quote>sensibilité au contraste</quote>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:330(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:329(term)
 msgid "Contrast Cycles"
 msgstr "Cycles de contraste"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:332(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:331(para)
 msgid ""
 "With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if you "
 "were suffering from cataracts. You may have to increase the contrast of the "
@@ -880,131 +872,114 @@ msgstr ""
 "la luminosité, quand elle dépasse la valeur 255, fait apparaître la couleur "
 "complémentaire."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
-#: src/menus/view/view-color-management.xml:8(title)
-#: src/menus/view/view-color-management.xml:11(primary)
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestion des couleurs"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:348(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:350(primary)
+msgid "Clip Warning"
+msgstr "Afficher un avertissement"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:351(primary)
-msgid "Color management"
-msgstr "Gestion des couleurs"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:353(title)
+msgid "The <quote>Clip Warning</quote> dialog"
+msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Afficher un avertissement</quote>"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:354(title)
-msgid "The <quote>Color Management</quote> dialog"
-msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Gestion des couleurs</quote>"
-
-#: src/menus/view/display-filters.xml:362(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:361(para)
 msgid ""
-"This filter allows to enable the GIMP color management for each image "
-"window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-color-management\"/>."
+"This filter allows to visualize underexposed and overexposed areas of a "
+"photo with user-configurable colors. For now, it’s mostly geared towards "
+"images where colors are stored with floating point precision. You will "
+"mostly benefit from this, if you work on 16-/32-bit per channel float images "
+"such as EXR and TIFF."
 msgstr ""
-"Ce filtre permet de gérer les couleurs pour chaque fenêtre d'image. Pour en "
-"savoir plus sur la gestion des couleurs, voyez <xref linkend=\"gimp-concepts-"
-"color-management\"/>."
+"Ce filtre permet de signaler les zones sous et sur-exposées d'une photo avec "
+"une couleur choisie par l'utilisateur. Jusqu'à présent, il est surtout "
+"destiné aux images dont les couleurs sont en précision de virgule flottante. "
+"Vous en tirerez principalement bénéfice si vous travailler sur des images en "
+"16-32 bits par canal telles que EXR et TIFF."
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:373(term)
+msgid "Show shadows"
+msgstr "Signaler les tons sombres"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:370(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:375(para)
 msgid ""
-"All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the "
-"GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
+"Enable visualization for underexposed pixels (less than 0 in 32-bit float "
+"mode)."
 msgstr ""
-"La gestion des couleurs dans GIMP se fait en fait dans les Préférences et le "
-"filtre ne fait qu'afficher ces préférences. Voyez <xref linkend=\"gimp-prefs-"
-"color-management\"/>."
+"Active le signalement des pixels sous-exposés (inférieurs à 0 en mode "
+"flottant 32 bits)."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:379(title)
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Calibration des couleurs"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:382(term)
+msgid "Shadows color"
+msgstr "Couleur pour les tons sombres"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:381(primary)
-msgid "Color proof"
-msgstr "Calibration des couleurs"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:384(para)
+msgid "User-configurable color that will be used to fill underexposed pixels."
+msgstr ""
+"Couleur choisie par l'utilisateur qui sera utilisée pour remplir les pixels "
+"sous-exposés."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:384(primary)
-msgid "Soft proof"
-msgstr "Épreuve sur écran"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:391(term)
+msgid "Show highlights"
+msgstr "Signaler les tons clairs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:386(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:393(para)
 msgid ""
-"The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity of "
-"colors available. Even if there are many colors in common between the "
-"various systems and nature, some of the colors will not be the same. The "
-"<quote>gamut</quote> is the color range of a system. <emphasis>Color "
-"Profiles</emphasis> allow you to compensate for these differences."
+"Enable visualization for overexposed pixels (more than 1 in 32-bit float "
+"mode)."
 msgstr ""
-"Les différents systèmes de reproduction des couleurs ne peuvent pas "
-"représenter l'infinité des couleurs disponibles. Même s'ils ont beaucoup de "
-"couleurs communes dans leur intervalle de couleurs, certaines seront "
-"différentes. On appelle <quote>gamut</quote> l'ensemble, la gamme des "
-"teintes que peut produire un système. Les <emphasis>Profils colorimétriques</"
-"emphasis> permettent de compenser ces différences."
+"Active le signalement des pixels sur-exposés (supérieurs à 1 en mode flottant "
+"32 bits)."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
-msgid ""
-"Before you print an image, it may be useful for you to see if you will get "
-"the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</quote> "
-"filter shows you how your image will look after a color profile has been "
-"applied."
+#: src/menus/view/display-filters.xml:400(term)
+msgid "Highlights color"
+msgstr "Couleur pour les tons clairs"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:402(para)
+msgid "User-configurable color that will be used to fill overexposed pixels."
 msgstr ""
-"Il peut être utile de voir avant impression si l'application d'un profil "
-"colorimétrique donne bien les résultats escomptés. Le filtre "
-"<quote>calibration des couleurs</quote> vous permet de voir comment votre "
-"image sera rendue après application d'un profil colorimétrique."
+"Couleur choisie par l'utilisateur qui sera utilisée pour remplir les pixels "
+"sur-exposés."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:401(title)
-msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
-msgstr "La fenêtre <quote>Gestion des couleurs</quote>"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:409(term)
+msgid "Show bogus"
+msgstr "Signaler les erreurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:411(title)
-msgid "The <quote>Color Proof</quote> options"
-msgstr "Les options Calibration des couleurs"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:411(para)
+msgid ""
+"Enable visualization for not-a-number (NaN) pixels, only visible when there "
+"is a division by zero error and suchlike."
+msgstr ""
+"Active le signalement des pixels NaN (not-a-number), visibles seulement s'il "
+"y a eu division par zéro ou quelque chose comme ça."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:414(term)
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:418(term)
+msgid "Bogus color"
+msgstr "Couleur pour l'erreur"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:416(para)
-msgid ""
-"This option allows to select a color profile that is used to simulate the "
-"color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the "
-"list you might want to add it by selecting a file. This can be done by "
-"selecting the last entry of the list."
+#: src/menus/view/display-filters.xml:420(para)
+msgid "User-configurable color that will be used to fill NaN pixels."
 msgstr ""
-"Cette option vous permet de sélectionner un profil de couleur utilisé pour "
-"simuler les possibilités de couleurs de l'imprimante. Si le profil désiré ne "
-"se trouve pas dans la liste vous pouvez l'ajouter en choisissant un fichier. "
-"Ceci peut être réalisé en sélectionnant la dernière entrée de la liste."
+"Couleur choisie par l'utilisateur qui sera utilisée pour remplir les pixels "
+"NaN."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:426(term)
-msgid "Intent"
-msgstr "Rendu des couleurs"
+msgid "Include alpha component"
+msgstr "Inclure le composant alpha"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:428(para)
-msgid ""
-"With this option you can select the rendering intent, which is the method "
-"used to determine how colors that can't be reproduced by a device "
-"(<quote>are out of gamut</quote>) should be handled. The different rendering "
-"intents are described in detail in the glossary <xref linkend=\"glossary-"
-"rendering-intent\"/>."
+msgid "When enabled, include the alpha component in the warning."
 msgstr ""
-"Cette option vous permet de choisir la méthode de représentation des "
-"couleurs qui sont en dehors du gamut. Les différentes méthodes sont décrites "
-"en détail dans le glossaire <xref linkend=\"glossary-rendering-intent\"/>."
+"Quand cette option est activée, le composant alpha dans le signalement est "
+"inclu."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:438(term)
-msgid "Black Point Compensation"
-msgstr "Compensation du point noir"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:434(term)
+msgid "Include transparent pixels"
+msgstr "Inclure les pixels transparents"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:440(para)
-msgid ""
-"Black point compensation allows a better representaion of dark colors of "
-"your image when printing."
+#: src/menus/view/display-filters.xml:436(para)
+msgid "When enabled, include fully transparent pixels in the warning."
 msgstr ""
-"La compensation du point noir permet une meilleure représentation des "
-"couleurs sombres de votre image lors de l'impression. Mais il est inutile de "
-"l'appliquer au mode perceptif qui le gère déjà lui-même."
+"Quand cette option est activée, les pixels transparents sont inclus dans le "
+"signalement."
 
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:10(title)
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:14(secondary)
@@ -1381,6 +1356,11 @@ msgid ""
 "md5=83f1588fb7739398033942ffd6132e43"
 msgstr "\"\" "
 
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:11(primary)
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
 #: src/menus/view/view-color-management.xml:14(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
@@ -1417,17 +1397,15 @@ msgstr "Points d'échantillonnage"
 #: src/menus/view/show-sample-points.xml:16(para)
 msgid ""
 "This command enables and disables showing the sample points in the image "
-"window. Sample points are used to display color informations of up to four "
-"pixels in the <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points "
-"dialog</link>."
+"window. Sample points are used to display color information in the <link "
+"linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points dialog</link>."
 msgstr ""
 "Cette commande permet d'afficher ou de masquer les points d'échantillonnage "
 "dans une fenêtre d'image. Les points d'échantillonnage sont utilisés pour "
-"afficher des renseignements sur la couleur de un à quatre pixels dans la "
-"fenêtre <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">Points d'échantillonnage</"
-"link>."
+"afficher des renseignements sur la couleur dans la fenêtre <link "
+"linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">Points d'échantillonnage</link>."
 
-#: src/menus/view/show-sample-points.xml:27(para)
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:26(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Sample Points</"
@@ -1604,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/zoom.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
+"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=65d9608b03ed5ab0165f579368187ed3"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
 
@@ -1882,8 +1860,8 @@ msgid ""
 "to: <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Ces commandes agissent sur l'affichage, pas sur l'image elle-même. Pour agir "
-"sur l'image, référez-vous à <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>"
-"Transformer</guimenuitem>."
+"sur l'image, référez-vous à <guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Transformer</guimenuitem>."
 
 #: src/menus/view/flip-rotate.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -1891,9 +1869,10 @@ msgid ""
 "shortcut for the <guilabel>Reset Flip and Rotate</guilabel> command, which "
 "restores the image in its original state."
 msgstr ""
-"Ces commandes se comprennent d'elles-mêmes. Notez le raccourci clavier <quote>"
-"!</quote> pour la commande <guilabel>Réinitialiser Miroir et rotation<"
-"/guilabel> qui restaure l'affichage de l'image dans son état d'origine."
+"Ces commandes se comprennent d'elles-mêmes. Notez le raccourci clavier "
+"<quote>!</quote> pour la commande <guilabel>Réinitialiser Miroir et "
+"rotation</guilabel> qui restaure l'affichage de l'image dans son état "
+"d'origine."
 
 #: src/menus/view/flip-rotate.xml:51(title)
 msgid "The <quote>Select Rotation Angle</quote> dialog"
@@ -1914,4 +1893,121 @@ msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011, 2015\n"
 "Stéphane Poumaer, spoumaer gmail com, 2013"
 
-
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; "
+#~ "md5=38a33086118e8c96c3868f80b63438af"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-proof.png'; "
+#~ "md5=070af45f937176a0ebcdbe60127fbb2c"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-"
+#~ "color-management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<phrase>Gestion des couleurs</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-"
+#~ "filter-color-management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
+
+#~ msgid "Color management"
+#~ msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter allows to enable the GIMP color management for each image "
+#~ "window. To learn more about the color management in GIMP, please read "
+#~ "<xref linkend=\"gimp-concepts-color-management\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce filtre permet de gérer les couleurs pour chaque fenêtre d'image. Pour "
+#~ "en savoir plus sur la gestion des couleurs, voyez <xref linkend=\"gimp-"
+#~ "concepts-color-management\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All the customizing for the color management in GIMP has to be done in "
+#~ "the GIMP preferences. You can find detailed information about this in "
+#~ "<xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gestion des couleurs dans GIMP se fait en fait dans les Préférences et "
+#~ "le filtre ne fait qu'afficher ces préférences. Voyez <xref linkend=\"gimp-"
+#~ "prefs-color-management\"/>."
+
+#~ msgid "Color Proof"
+#~ msgstr "Calibration des couleurs"
+
+#~ msgid "Color proof"
+#~ msgstr "Calibration des couleurs"
+
+#~ msgid "Soft proof"
+#~ msgstr "Épreuve sur écran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity "
+#~ "of colors available. Even if there are many colors in common between the "
+#~ "various systems and nature, some of the colors will not be the same. The "
+#~ "<quote>gamut</quote> is the color range of a system. <emphasis>Color "
+#~ "Profiles</emphasis> allow you to compensate for these differences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les différents systèmes de reproduction des couleurs ne peuvent pas "
+#~ "représenter l'infinité des couleurs disponibles. Même s'ils ont beaucoup "
+#~ "de couleurs communes dans leur intervalle de couleurs, certaines seront "
+#~ "différentes. On appelle <quote>gamut</quote> l'ensemble, la gamme des "
+#~ "teintes que peut produire un système. Les <emphasis>Profils "
+#~ "colorimétriques</emphasis> permettent de compenser ces différences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you print an image, it may be useful for you to see if you will "
+#~ "get the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</"
+#~ "quote> filter shows you how your image will look after a color profile "
+#~ "has been applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il peut être utile de voir avant impression si l'application d'un profil "
+#~ "colorimétrique donne bien les résultats escomptés. Le filtre "
+#~ "<quote>calibration des couleurs</quote> vous permet de voir comment votre "
+#~ "image sera rendue après application d'un profil colorimétrique."
+
+#~ msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
+#~ msgstr "La fenêtre <quote>Gestion des couleurs</quote>"
+
+#~ msgid "The <quote>Color Proof</quote> options"
+#~ msgstr "Les options Calibration des couleurs"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows to select a color profile that is used to simulate the "
+#~ "color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in "
+#~ "the list you might want to add it by selecting a file. This can be done "
+#~ "by selecting the last entry of the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option vous permet de sélectionner un profil de couleur utilisé "
+#~ "pour simuler les possibilités de couleurs de l'imprimante. Si le profil "
+#~ "désiré ne se trouve pas dans la liste vous pouvez l'ajouter en "
+#~ "choisissant un fichier. Ceci peut être réalisé en sélectionnant la "
+#~ "dernière entrée de la liste."
+
+#~ msgid "Intent"
+#~ msgstr "Rendu des couleurs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can select the rendering intent, which is the method "
+#~ "used to determine how colors that can't be reproduced by a device "
+#~ "(<quote>are out of gamut</quote>) should be handled. The different "
+#~ "rendering intents are described in detail in the glossary <xref linkend="
+#~ "\"glossary-rendering-intent\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option vous permet de choisir la méthode de représentation des "
+#~ "couleurs qui sont en dehors du gamut. Les différentes méthodes sont "
+#~ "décrites en détail dans le glossaire <xref linkend=\"glossary-rendering-"
+#~ "intent\"/>."
+
+#~ msgid "Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Compensation du point noir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Black point compensation allows a better representaion of dark colors of "
+#~ "your image when printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "La compensation du point noir permet une meilleure représentation des "
+#~ "couleurs sombres de votre image lors de l'impression. Mais il est inutile "
+#~ "de l'appliquer au mode perceptif qui le gère déjà lui-même."
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index 600bc6404..059214f4c 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-09 07:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 08:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 14:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-22 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,32 +17,48 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr "\" \""
+"md5=4408969f9d3cb00626a34b3c404f0bed"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:211(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:218(None)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:101(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+"@@image: 'images/toolbox/paintbrush-dialog.png'; "
+"md5=4e622e5ccca6e3ee56eb5bc0a3e3b92b"
 msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:362(None)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
-"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
-msgstr "\"\""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-spacing-ex.png'; "
+"md5=a37246020a7345ce6cb7e1b6f6eb58b1"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:368(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-hardness-ex.png'; "
+"md5=a30c807db8a2cc65027ab663ae854134"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-option-force-ex.png'; "
+"md5=c1047ab1e0c07031d088af9bacea9950"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
 "md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
@@ -50,7 +66,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:452(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:492(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
 "md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
@@ -60,7 +76,47 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:534(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-orig.png'; "
+"md5=f08eb153db29bbd7c89474c987e403e9"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-nolock.png'; "
+"md5=d2b2e11cf0bd6dd25028da3072aba174"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-zoom200-lock.png'; "
+"md5=e2dd8c9ac164a606ae3fda627469f6cc"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-nolock.png'; "
+"md5=22b61d9b206fbee9fa2ad2a0563e7bde"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/lockbrush-rotation-lock.png'; "
+"md5=b4a4a2fb8d75bbdd71f8d4754afe2ac0"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:648(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
 "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
@@ -68,7 +124,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:544(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
 "md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
@@ -76,8 +132,8 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:574(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:652(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:700(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:778(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
 "md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
@@ -85,7 +141,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:709(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
 "md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
@@ -93,7 +149,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:592(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:718(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
 "md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
@@ -101,7 +157,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:625(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:751(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
 "md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
@@ -109,7 +165,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:661(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:787(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
 "md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
@@ -117,17 +173,17 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:838(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
 "md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:11(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Fonctions communes"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:12(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:13(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
 "quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
@@ -135,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "La Boîte à outils de <acronym>GIMP</acronym> contient 13 outils de peinture, "
 "regroupés dans le bas de celle-ci (dans la disposition par défaut)."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:19(title)
 msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
 msgstr "Les outils de peinture (dans la boîte à outils)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:25(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:26(para)
 msgid ""
 "The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
 "the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
@@ -147,23 +203,31 @@ msgstr ""
 "Il ont en commun que vous les utilisez en déplaçant le pointeur de la souris "
 "sur la fenêtre d'image. Quatre d'entre eux"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:33(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
 msgstr "le <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Crayon</link>,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:37(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:38(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
 msgstr "le <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinceau</link>,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:43(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
 msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Aérographe</link> et"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:48(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
 msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-ink\">outil de calligraphie</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:54(para)
+msgid ""
+"and <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-brush\">MyPaint brushes</link>, a new "
+"feature in Gimp-2.10.6,"
+msgstr ""
+"et <link linkend=\"\"gimp-tool-mypaint-brush\">Brosses MyPaint</link>, un "
+"nouvel outil dans GIMP-2.10.6."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:59(para)
 msgid ""
 "behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
 "Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
@@ -172,13 +236,13 @@ msgstr ""
 "Les outils de peinture de base tels que le Crayon, la Brosse et l'Aérographe "
 "<emphasis>peignent</emphasis> effectivement."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:58(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:65(para)
 msgid ""
 "The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
 "on it:"
 msgstr "Les autres outils modifient l'image plutôt qu'ils ne la peignent."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:64(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:71(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
 "color or pattern;"
@@ -186,19 +250,21 @@ msgstr ""
 "le <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">outil de remplissage</link> "
 "remplit avec une couleur ou un motif ;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:77(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient</link> fills with "
+"gradients;"
 msgstr ""
-"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Dégradé</link> remplit avec un "
+"l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Dégradé</link> remplit avec "
+"un "
 "dégradé;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:83(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
 msgstr ""
 "l'outil <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Gomme</link> permet d'effacer;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:88(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
 "pattern, or image;"
@@ -206,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonage</link> copie à partir "
 "d'un motif ou d'une image;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:87(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:94(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
 "tool copies into a changed perspective;"
@@ -214,14 +280,14 @@ msgstr ""
 "l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\"> Clonage en "
 "perspective</link> ;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:93(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:100(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
 msgstr ""
 "l'outil <link linkend=\"gimp-tool-heal\"> Correcteur </link> corrige les "
 "petits défauts ;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:106(para)
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
 "sharpens;"
@@ -229,13 +295,13 @@ msgstr ""
 "l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Flou / netteté</link> rend "
 "flou ou plus net ;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:105(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:112(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
 msgstr ""
 "l'outil de <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Barbouillage</link> mélange "
 "les couleurs survolées;"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
 msgid ""
 "and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
 "lightens or darkens."
@@ -243,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "et l'outil d'<link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">éclaircissement et "
 "d'assombrissement</link> blanchit ou noircit."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
 msgid ""
 "The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
 "mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
@@ -256,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "inégalable. Ces outils ont une <quote>sensibilité à la pression</quote> qui "
 "n'est utilisable qu'avec une tablette graphique."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:131(para)
 msgid ""
 "In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
 "possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
@@ -271,31 +337,31 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-selection-stroke\">Tracer</link> pour de plus amples "
 "informations."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:136(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(title)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:90(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:125(title)
 msgid "Key modifiers"
 msgstr "Touches de contrôle"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:140(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:186(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:147(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:193(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:70(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:73(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:112(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:83(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:110(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:133(keycap)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:114(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
 "paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
@@ -319,24 +385,24 @@ msgstr ""
 "la Goutte d'eau, <keycap>Ctrl</keycap> bascule entre le flou et le net et "
 "entre éclaircir et assombrir avec Éclaircir/Assombrir."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:161(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:187(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:168(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:194(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:80(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:84(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:102(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:98(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:172(primary)
 msgid "Straight Line"
 msgstr "Ligne droite"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:174(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
 "paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
@@ -358,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "ligne apparaîtra, avec le dernier point cliqué pour point de départ. Vous "
 "pouvez ainsi créer une série de segments connectés."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:191(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:198(para)
 msgid ""
 "Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
 "line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
@@ -371,16 +437,16 @@ msgstr ""
 "permettra de créer des lignes parfaitement horizontales, verticales ou "
 "diagonales."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:205(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:212(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:167(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:207(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:214(title)
 msgid "Tool options shared by paint tools"
 msgstr "Les options partagées par les outils de peinture"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(para)
 msgid ""
 "Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
 "here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
@@ -390,15 +456,15 @@ msgstr ""
 "nous verrons ici. Les options particulières seront décrites avec chaque "
 "outil."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(variablelist:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:228(variablelist:xreflabel)
 msgid "Painting Modes"
 msgstr "Modes de peinture"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:230(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(para)
 msgid ""
 "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
 "with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
@@ -424,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "trouve dans le Glossaire : <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Modes "
 "de calque</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:239(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:246(para)
 msgid ""
 "In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
 "\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
@@ -432,32 +498,32 @@ msgstr ""
 "Dans cette liste, certains modes sont particuliers et sont décrits <link "
 "linkend= \"gimp-paint-mode-examples\">plus bas</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:162(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:247(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:192(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacité"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:23(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparence"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:251(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(secondary)
 msgid "Brush opacity"
 msgstr "Opacité de la brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:279(term)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:194(term)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
 msgid "Brush"
 msgstr "Brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(para)
 msgid ""
 "The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
 "understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
@@ -478,7 +544,7 @@ msgstr ""
 "Avec la Gomme, plus l'opacité est élevée et plus l'effacement est prononcé : "
 "pensez que vous peignez alors avec de la transparence."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:274(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:281(para)
 msgid ""
 "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
 "it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
@@ -499,13 +565,13 @@ msgstr ""
 "elle a un sens : le Crayon, le Pinceau et l'Aérographe. Pour les autres, "
 "seule la distribution de l'intensité est significative."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:291(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:295(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:298(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:283(term)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:300(para)
 msgid ""
 "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
 "the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
@@ -521,12 +587,12 @@ msgstr ""
 "correctement en utilisant les Préférences. Voir <link linkend=\"gimp-using-"
 "variable-size-brush\">Comment faire varier la taille de la brosse</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:404(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:312(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:392(term)
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proportions"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:307(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:314(para)
 msgid ""
 "This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
 "slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
@@ -539,13 +605,13 @@ msgstr ""
 "à -20,00 diminuera de la brosse tandis qu'une valeur positive entre 0,00 et "
 "20,00 réduit la largeur de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:318(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:330(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:325(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:318(term)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(para)
 msgid ""
 "This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
 "brush is not circular or made from a rotated figure."
@@ -554,46 +620,71 @@ msgstr ""
 "la brosse n'est pas circulaire ou a été créée à partir d'une figure ayant "
 "subi une rotation."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:431(term)
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espacement"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:330(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(para)
+msgid "This option sets the distance between the brush marks in a stroke."
+msgstr ""
+"Cette option définit la distance entre les coups de brosse dans un tracé."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:341(title)
+msgid "Spacing option"
+msgstr "Option Espacement"
+
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:469(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:478(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "À FAIRE"
+msgid "Different spacings"
+msgstr "Différents espacements"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(term)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:360(term)
 msgid "Hardness"
 msgstr "Dureté"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:346(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:360(para)
+msgid "Modifies the size of the brush hard center."
+msgstr "Modifie la taille du centre dur de la brosse."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:364(title)
+msgid "Hardness option"
+msgstr "Option Dureté"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
+msgid "On the left: hardness=50 On the right: hardness=100."
+msgstr "Sur la gauche : dureté = 50    À droite : dureté = 100."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:381(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:383(term)
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:354(varlistentry:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:383(para)
+msgid "Modifies gain."
+msgstr "Modifie le gain."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(title)
+msgid "Force option"
+msgstr "Option Force"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:394(para)
+msgid "Force is 10%, 20%, 40%, 80%."
+msgstr "Force est égale à 10%, 20%, 40%, 80%."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(varlistentry:xreflabel)
 msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Dynamique de la brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:355(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:404(term)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dynamique de la brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(title)
-msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
-msgstr "Options de Dynamique de la brosse dans la fenêtre Options de l'outil"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:366(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:406(para)
 msgid ""
 "Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
 "dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
@@ -604,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "avec les tablettes graphiques, mais certaines peuvent aussi être utilisées "
 "avec la souris."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(para)
 msgid ""
 "You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
 "\">Dynamics</link>"
@@ -612,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "Vous trouverez plus d'informations sur la dynamique dans <link linkend="
 "\"gimp-tool-dynamics\">Dynamique de la brosse</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:375(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
 msgid ""
 "When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
 "to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
@@ -627,16 +718,16 @@ msgstr ""
 "tracé. La pression de départ est à zéro, elle monte jusqu'à pression maximum "
 "puis redescend à zéro. De même pour la vitesse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:679(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:563(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:660(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:663(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:667(title)
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Options de dynamique"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:390(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:430(para)
 msgid ""
 "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
 "\">Dynamics Options</link>"
@@ -644,16 +735,16 @@ msgstr ""
 "Ces options sont décrites dans <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
 "\">Options de dynamique de la brosse</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:398(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:438(term)
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Appliquer fluctuation"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:401(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:441(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:487(term)
 msgid "Jitter"
 msgstr "Fluctuation"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(para)
 msgid ""
 "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
 "successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
@@ -667,15 +758,15 @@ msgstr ""
 "alignés, ces empreintes sont éparpillés sur une distance que vous pouvez "
 "régler avec le curseur <guimenuitem>Quantité</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:451(title)
 msgid "<quote>Jitter</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Fluctuation</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:418(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
 msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
 msgstr "De haut en bas : sans fluctuation, fluctuation = 1, fluctuation = 4."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:424(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
 msgid ""
 "Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
 "jitter to the behavior of the brush."
@@ -683,11 +774,11 @@ msgstr ""
 "Fluctuation est aussi disponible dans l'Éditeur de dynamique où vous pouvez "
 "mettre en correspondance la fluctuation avec le comportement de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:432(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:472(term)
 msgid "Smooth Stroke"
 msgstr "Lisser le tracé"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:434(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(para)
 msgid ""
 "This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
 "<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
@@ -697,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "<quote>forme</quote>. Elle supprime les tremblements de la ligne que vous "
 "êtes en train de tracer. Elle rend le dessin avec la souris plus facile."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:439(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:479(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
 "guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
@@ -707,15 +798,15 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Qualité</guilabel> et <guilabel>Poids</guilabel>. Vous pouvez "
 "adapter les valeurs par défaut à votre habileté."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:444(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:484(para)
 msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
 msgstr "Les fortes valeurs de Poids rigidifient le tracé de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:448(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(title)
 msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Lisser le tracé</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(para)
 msgid ""
 "Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
 "unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
@@ -723,19 +814,115 @@ msgstr ""
 "Essai de tracé d'une ligne droite et d'une sinusoïde avec la souris. 1 : "
 "option non cochée  2 : valeurs par défaut  3 : valeurs maximum"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:467(term)
-msgid "Lock brush size to zoom"
-msgstr "Verrouiller la taille de la brosse sur zoom"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(term)
+msgid "Lock brush size to view"
+msgstr "Fixer la taille de la brosse à l'affichage"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:476(term)
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Contour dur"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
+msgid ""
+"When you are working on an image that is bigger (in pixels) than your "
+"screen, you have to zoom in and out a lot. This option allows a very natural "
+"\"iterative refinement\" process with no need to repeatedly ask the "
+"application to change brush size as you go between the broad strokes and the "
+"detailing."
+msgstr ""
+"Quand vous travaillez sur une image plus grande (en pixels) que l'écran, vous "
+"devez sans cesse zoomer avant et arrière. Cette option permet un traitement "
+"itératif d'amélioration sans avoir besoin de demander à l'application de "
+"changer la taille de la brosse quand vous passez d'un zoom à l'autre."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(para)
+msgid ""
+"If the brush size is relative to the canvas (option unchecked), zooming in "
+"makes the brush zoomed also and it appears larger (takes up more pixels on "
+"the screen). If you're working with a 300 pixels radius brush and you zoom "
+"in from 12% to 100%, the brush is now half the size of your screen! So you "
+"have to shrink the brush back down."
+msgstr ""
+"Si la taille de la brosse est relative au canevas (option inactivée), "
+"l'action de zoomer avant fait que la brosse zoome aussi et paraît plus grande "
+"(occupe plus de pixels sur l'écran). Si vous travaillez avec une brosse de "
+"300 pixels et zoomer de 12% à 100%, la brosse occupe maintenant la moitié de "
+"la taille de l'écran ! Il vous faut donc réduire la taille de cette brosse."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:524(para)
+msgid ""
+"If the brush size is relative to the screen (option checked), then when you "
+"zoom in, the size of the displayed brush doesn't change, it looks smaller "
+"and so you can work on tiny details."
+msgstr "Si la brosse est relative à l'écran (option activée)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:530(title)
+msgid "Lock brush example"
+msgstr "Exemple de fixation de la taille de la brosse"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:537(para)
+msgid ""
+"This image is the screenshot of a small part of a TIFF image bigger than my "
+"screen. Here, GIMP displays this TIFF image at 50% zoom, so the whole image "
+"is visible. The option is not checked, brush size in toolbox is 100 pixels "
+"high."
+msgstr ""
+"Cette image est une capture d'écran d'une petite partie d'une image TIFF plus "
+"grande que mon écran. Ici, GIMP affiche cette image avec un zoom de 50%, et "
+"l'ensemble de l'image est donc visible. L'option n'est pas cochée, la taille "
+"de la brosse dans la boîte à outils est de 100 pixels."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:551(para)
+msgid ""
+"Screenshot: zoom 200. The option is not checked. We paint with pencil and "
+"the pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke "
+"is 200 pixels high."
+msgstr ""
+"Capture d'écran : zoom 200. L'option n'est pas cochée. Nous dessinons avec le "
+"pinceau et la brosse Poivron qui fait 100 pixels de haut dans la boîte à "
+"outils : le coup de brosse affiché fait 200 pixels de haut."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(para)
+msgid ""
+"Screenshot: zoom 200. The option is checked. We paint with pencil and the "
+"pepper brush that is 100 pixels high in toolbox: displayed brush stroke is "
+"100 pixels high."
+msgstr ""
+"Capture d'écran : zoom 200. L'option n'est pas cochée. Nous dessinons avec le "
+"pinceau et la brosse Poivron qui fait 100 pixels de haut dans la boîte à "
+"outils : le coup de brosse affiché fait 100 pixels de haut."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:572(para)
+msgid "\"Lock brush to view\" can also be used to lock brush to view rotation:"
+msgstr ""
+"<quote>Fixer la taille de la brosse à l'affichage</quote> peut aussi être "
+"utilisée pour fixer la brosse à une rotation de la vue :"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:485(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(title)
+msgid "Lock brush to view rotation example"
+msgstr "Exemple de fixation de la taille de la brosse à une rotation de la vue"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(para)
+msgid ""
+"Screenshot. Here, the option is unchecked and we use "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Flip and Rotate</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 15° clockwise</guimenuitem></menuchoice>: "
+"brush stroke is rotated."
+msgstr ""
+"Capture d'écran. Ici, l'option n'est pas activée et nous utilisons <"
+"menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guisubmenu>Miroir & Rotation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotation de 15° en sens horaire</guimenuitem><"
+"/menuchoice> : le coup de brosse subit la rotation."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
+msgid ""
+"Same thing but the option is checked: the brush is locked to the original, "
+"not rotated view and brush stoke is not rotated."
+msgstr ""
+"Même chose mais l'option est cochée : la brosse est fixée à l'original, la "
+"vue n'est pas tournée et le coup de brosse ne subit aucune rotation."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:611(term)
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incrémentiel"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:487(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:613(para)
 msgid ""
 "The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
 "deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
@@ -760,25 +947,25 @@ msgstr ""
 "un contrôle de rapidité, qui implique automatiquement un effet "
 "d'incrémentation. Voir aussi <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:633(title)
 msgid "Paint Mode Examples"
 msgstr "Exemple de dessin avec divers instruments"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:635(para)
 msgid ""
 "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
 "modes:"
 msgstr "Les exemples suivants montrent certains des modes de peinture."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:641(term)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Dissoudre"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:644(title)
 msgid "Dissolve mode example"
 msgstr "Exemple du mode Dissoudre"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:651(para)
 msgid ""
 "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
 "brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
@@ -786,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "Deux tracés réalisés avec l'Aérographe, en utilisant la même pointe de "
 "brosse Circle Fuzzy. À gauche, en mode Normal. À droite, en mode Dissoudre."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:533(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:659(para)
 msgid ""
 "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
 "doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
@@ -797,11 +984,11 @@ msgstr ""
 "pixels de peinture de façon aléatoire, donnant un aspect piqueté au trait de "
 "peinture ou au remplissage."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:540(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:666(title)
 msgid "Painting in Dissolve mode"
 msgstr "Peindre en mode Dissoudre"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(para)
 msgid ""
 "This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
 "background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
@@ -812,38 +999,38 @@ msgstr ""
 "canal Alpha. La couleur de fond est bleu ciel. Trois traits sont tracés avec "
 "le Crayon et la couleur rouge à différentes opacités : 100%, 50%, 25%."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:560(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:686(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:690(secondary)
 msgid "Behind"
 msgstr "Derrière"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:563(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:641(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:689(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:767(primary)
 msgid "Paint Modes"
 msgstr "Modes de peinture"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(primary)
 msgid "Behind (paint mode)"
 msgstr "Modes de peinture"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
 msgstr "Exemple pour le mode <quote>Derrière</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:655(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:703(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:781(para)
 msgid "Wilber over a blue background layer"
 msgstr "Wilber sur un calque d'arrière-plan bleu"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:586(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(para)
 msgid "Layers dialog"
 msgstr "Fenêtre des calques"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:595(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:721(para)
 msgid "Filled with pattern"
 msgstr "Rempli avec un motif"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:599(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:725(para)
 msgid ""
 "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
 "the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
@@ -859,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "est toujours une augmentation de l'opacité. Bien entendu, tout cela n'a pas "
 "de sens si les calques n'ont pas de canal Alpha."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:733(para)
 msgid ""
 "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
 "transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
@@ -872,43 +1059,43 @@ msgstr ""
 "toute la sélection</guilabel> est cochée. Tout le calque actif est "
 "sélectionné. Un motif est utilisé pour peindre."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:615(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:741(para)
 msgid ""
 "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
+"brush strokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
 "semi-transparent pixels of the layer are painted."
 msgstr ""
-"Cette image possède deux calques. Le calque supérieur est actif. Trois "
+"L'image suivante possède deux calques. Le calque supérieur est actif. Trois "
 "traits de Crayon sont tracés avec la couleur rouge respectivement à 100%; "
 "50%, 25%. On voit que seuls les pixels transparents ou semi-transparents "
 "sont peints."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:621(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:747(title)
 msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
 msgstr "Peindre en mode <quote>Derrière</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:628(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:754(para)
 msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
 msgstr "Peindre avec 100%, 50%, 25% de transparence (de gauche à droite)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:642(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:764(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:768(secondary)
 msgid "Color Erase"
 msgstr "Effacer la couleur"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:645(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(primary)
 msgid "Color Erase (paint mode)"
 msgstr "Effacer la couleur (mode de peinture)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:648(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
 msgstr "Exemple pour le mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:664(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:790(para)
 msgid "White foreground color erased"
 msgstr "Couleur de Premier-plan blanche effacée"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:668(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:794(para)
 msgid ""
 "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
 "transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
@@ -923,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "Notez qu'il ne marche qu'avec les calques disposant d'un canal Alpha ; "
 "sinon, ce mode équivaut au mode Normal."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:802(para)
 msgid ""
 "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
 "white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
@@ -932,21 +1119,21 @@ msgstr ""
 "blanc. Les parties blanches de l'image ont donc été effacées, laissant voir "
 "le calque sous-jacent."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:681(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:807(para)
 msgid ""
 "This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
+"is sky blue. Three brush strokes with pencil:"
 msgstr ""
-"Cette image possède ne possède qu'un calque, le calque d'arrière-plan, "
+"L'image ci-dessous ne possède qu'un calque, le calque d'arrière-plan, "
 "coloré en bleu ciel. Trois traits de Crayon :"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:688(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:814(para)
 msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
 msgstr ""
 "Avec la couleur exacte de la zone bleue : seule cette couleur bleue est "
 "effacée."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:694(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:820(para)
 msgid ""
 "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
 "whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
@@ -955,25 +1142,25 @@ msgstr ""
 "effacée, quelle que soit sa transparence. Les zones effacées deviennent "
 "transparentes."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:701(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:827(para)
 msgid ""
 "With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
 msgstr "Avec la couleur bleu ciel du fond : seule cette couleur est effacée."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:708(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:834(title)
 msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
 msgstr "Peindre en mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:841(para)
 msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
 msgstr "Peint avec du 1. bleu; 2. du rouge; 3. la couleur d'arrière-plan"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:727(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:853(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:413(title)
 msgid "Further Information"
 msgstr "Informations complémentaires"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:854(para)
 msgid ""
 "Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
 "at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
@@ -999,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
 "md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
@@ -1007,15 +1194,15 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:104(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:102(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
-"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-dialog.png'; "
+"md5=5bb3af540a6841f1ae11a6582fde9f17"
 msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:153(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
 "md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
@@ -1023,45 +1210,45 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:165(None)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
 "md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(primary)
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Cloner en perspective"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:12(primary)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:185(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:173(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:659(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(primary)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:18(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:22(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:19(title)
 msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr "L'outil <quote>Cloner en perspective</quote> dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:31(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:28(para)
 msgid ""
 "This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
 "set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
@@ -1077,27 +1264,28 @@ msgstr ""
 "perspective</guilabel> et vous travaillez de la même façon qu'avec l'outil "
 "<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Cloner</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:34(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:46(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:75(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title) src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:54(title) src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:72(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Accès à l'outil"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:35(para)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para) src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:47(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:73(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:73(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "On accède à cet outil de différentes façons :"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:43(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1106,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage en "
 "perspective</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:53(para)
 msgid ""
 "The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
@@ -1116,25 +1304,24 @@ msgstr ""
 "toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
 "outils."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:66(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:69(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:79(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:107(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title) src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:83(title) src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:595(term)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(para)
 msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
 msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>-clic vous permet de choisir une nouvelle source de "
 "clonage."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(para)
 msgid ""
 "When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
 "connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
@@ -1148,30 +1335,30 @@ msgstr ""
 "l'outil clonera selon cette ligne. C'est surtout utile quand vous clonez à "
 "partir d'un motif."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:96(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:101(title)
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:138(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:118(title)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title) src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:114(title) src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:127(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:104(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:98(title)
 msgid "Perspective Clone tool options"
 msgstr "Options de l'outil Cloner en perspective"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(term)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:111(term)
 msgid "Operating mode"
 msgstr "Mode opératoire"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(para)
 msgid ""
 "When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
 "guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
@@ -1185,20 +1372,34 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Clonage en perspective</guilabel> que vous utilisez comme <link "
 "linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:168(term)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:124(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:116(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:162(term) src/toolbox/paint/heal.xml:133(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:142(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"to view"
+msgstr ""
+"Mode, Opacité, Brosse, Taille, Proportions, Angle, Espacement, Force, "
+"Dynamique de "
+"la brosse, Options de dynamique, Appliquer fluctuation, Lisser le tracé, "
+"Fixer la taille de la brosse à l'affichage"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:131(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:169(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
-"Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"cloned area."
 msgstr ""
-"Mode, Opacité, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, "
-"Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, Contour dur"
+"<guilabel>Contour dur</guilabel> : cette option donne un contour dur à la "
+"zone clonée, ignorant le bord flou de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:138(term)
 msgid "Source, Alignment"
 msgstr "Source, Alignement"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:137(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:140(para)
 msgid ""
 "This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
 "link>."
@@ -1206,15 +1407,15 @@ msgstr ""
 "ce sont les mêmes que dans l'outil <link linkend=\"gimp-tool-clone"
 "\">Clonage</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:147(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:150(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:149(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:152(title)
 msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Clonage en perspective</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:159(para)
 msgid ""
 "The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
 "been placed."
@@ -1222,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "L'option <quote>Modifier le plan de perspective</quote> étant cochée, les "
 "lignes de fuite ont été mises en place."
 
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(para)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:171(para)
 msgid ""
 "The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
 "has been cloned. You see it goes smaller going away."
@@ -1232,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
 "md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
@@ -1240,23 +1441,23 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:107(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
-msgstr "\"\""
+"@@image: 'images/toolbox/dodge-burn-dialog.png'; "
+"md5=2344a69fa97f1d56755cfdaa903ba72f"
+msgstr "\" \""
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(primary)
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Éclaircir/Assombrir"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:20(title)
 msgid "Dodge tool"
 msgstr "L'outil <quote>Éclaircir/Assombrir</quote> dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:27(para)
 msgid ""
 "The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
 "colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
@@ -1266,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "couleurs de votre image. Le mode déterminera quels types de pixels seront "
 "affectés. Le nom anglais de cet outil est<quote>Dodge/Burn</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:40(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1275,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Éclaircir/"
 "Assombrir</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:50(para)
 msgid ""
 "The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
@@ -1285,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
 "></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:59(para)
 msgid ""
 "or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
 "keycombo> keyboard shortcut."
@@ -1293,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "Ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(para)
 msgid ""
 "Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
 "<keycap>Ctrl</keycap> is released."
@@ -1301,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "Bascule entre Éclaircir et Assombrir. Le mode se maintient jusqu'à  ce que "
 "la touche <keycap>Ctrl</keycap> soit relâchée."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
 "mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
@@ -1314,63 +1515,63 @@ msgstr ""
 "éclaircira ou assombrira en ligne droite. Des clics successifs continueront "
 "l'effet en lignes droites partant de la fin de la dernière ligne."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:103(title)
 msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Éclaircir/Assombrir</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:123(para)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; Apply "
-"Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"treated area."
 msgstr ""
-"Opacité, Brosse, Dynamique, taille, Proportions, Angle, Options de "
-"dynamique, Appliquer fluctuation, Adoucir, Contour dur"
+"<guilabel>Contour dur</guilabel> : cette option donne un contour dur à la "
+"zone clonée, ignorant le bord flou de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(term)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:132(para)
 msgid "The dodge effect lightens colors."
 msgstr "L'effet Éclaircir éclaircit les couleurs."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:133(para)
 msgid "The burn effect darkens colors."
 msgstr "L'effet Assombrir assombrit les couleurs."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:137(term)
 msgid "Range"
 msgstr "Importance"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
 msgid "There are three modes:"
 msgstr "Il y a trois modes :"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:142(para)
 msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
 msgstr ""
 "<guilabel>Tons sombres</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels sombres."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:147(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
 msgstr ""
 "<guilabel>Tons moyens</guilabel>, qui restreint l'effet aux pixels en demi-"
 "teinte."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:152(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
 msgstr ""
 "<guilabel>Tons clairs</guilabel> qui restreint l'effet du filtre aux pixels "
 "clairs."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:160(term)
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposition"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:162(para)
 msgid ""
 "Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
 "exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
@@ -1381,879 +1582,306 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
+"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
-msgstr "\"\""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
+"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
+"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
+msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
+"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
+"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
+msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
+"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
+msgstr "\" \" "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Brosses MyPaint"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool"
+msgstr "Outil Brosse MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-msgstr " "
+"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
+"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
+"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
+"brushes."
+msgstr ""
+"<acronym>MyPaint</acronym> est un programme de peinture numérique offrant de "
+"nombreuses brosses spécifiques. La bibliothèque Libmypaint a été modifiée en "
+"2016 de telle façon qu'elle puisse être utilisée par d'autres programmes. "
+"<acronym>GIMP-2.10</acronym> peut utiliser ces brosses."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonage"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
+"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
+msgstr ""
+"Vous trouverez de nombreuses collections de brosses MyPaint sur Internet, "
+"dans un format compressé, souvent un fichier .zip. Décompressez ce fichier "
+"dans un répertoire temporaire."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Clonage dans la Boîte à outils."
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
+msgid "Installing MyPaint Brushes"
+msgstr "Installation des brosses Mypaint"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
 msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
+"<emphasis>Under Linux</emphasis>: /home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
+"good note it is a hidden directory."
 msgstr ""
-"L'outil Cloner utilise la pointe de brosse courante pour copier une partie "
-"d'image ou un motif dans une autre partie d'image ou une autre image. Ses "
-"usages sont multiples. L'un des plus importants est la réparation de petits "
-"défauts de surface sur les photographies en récupérant une copie de pixels "
-"ailleurs sur la photo. Cette technique est un peu longue à maîtriser, mais, "
-"quand elle l'est, elle s'avère très puissante. Une autre utilisation est la "
-"réalisation de lignes et de courbes faites de motifs. Voyez <link linkend="
-"\"gimp-concepts-patterns\">Motifs</link> pour des exemples."
+"<emphasis>Sous Linux</emphasis>: home/nom-utilisateur/.mypaint/brushes. "
+"Notez bien qu'il s'agit d'un répertoire caché."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
 msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
+"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
+"create it, with the brushes directory inside."
 msgstr ""
-"Si vous voulez cloner à partir d'une image, au lieu d'un motif, vous devez "
-"indiquer à GIMP quelle image utiliser. Vous réalisez cela par un Ctrl-clic "
-"sur l'image source choisie. Tant que vous n'avez pas désigné la source de "
-"cette façon, vous ne pouvez pas peindre avec l'outil Clonage ; le pointeur "
-"de l'outil vous le rappelle en devenant <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+"Ouvrez votre explorateur de fichiers. Cochez l'option <quote>Afficher les "
+"fichiers cachés</quote>. Allez dans votre répertoire MyPaint personnel. S'il "
+"n'existe pas encore, vous devez le créer, avec, sous Linux, son fichier "
+"<quote>brushes</quote> à l'intérieur."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
 msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
+"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to home/"
+"YourUserName/.mypaint/brushes."
 msgstr ""
-"Lors du clonage à partir d'un motif, si le point que vous copiez déborde "
-"d'un côté, le motif reprend de l'autre côté. Cela ne se produit pas si vous "
-"clonez à partir d'une image ; si vous débordez, l'outil Cloner ne produit "
-"plus rien."
+"Copiez-collez tous les fichiers décompressés depuis votre répertoire "
+"temporaire dans Dossier personnel/Nom d'utilisateur/.mypaint/brushes."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
 msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
+"<emphasis>Under Windows 10 (and GIMP 2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Click on this item to select it and click on the icon that opens a file "
+"browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint\". "
+"The MyPaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
 msgstr ""
-"Vous pouvez cloner à partir de tout objet graphique (calque, masque de "
-"calque ou canal) vers un autre objet graphique. Vous pouvez même cloner à "
-"partir de ou vers un masque de sélection en basculant en mode Masque rapide. "
-"Si cela revient à copier des couleurs que la cible n'accepte pas (par "
-"exemple cloner à partir d'une image RVB vers un calque Indexé ou un masque "
-"de calque), alors les couleurs seront converties vers les couleurs les plus "
-"proches possibles."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Activation de l'outil"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:79(para) src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Vous pouvez activer cet outil de différentes manières :"
+"<emphasis>Sous Windows 10 (et gimp-2.10)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
+"Cliquez sur cet élément pour le sélectionner puis cliquez sur l'icône qui "
+"ouvre un explorateur de fichier. Dans la racine de votre Dossier personnel, "
+"créez un nouveau dossier <quote>mypaint</quote>. Le chemin de Mypaint  dans "
+"les Préférences devient C:\\Utilisateurs\\votre-nom-utilisateur\\mypaint."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
 msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Copy-paste all the unzipped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
+"user-name\\mypaint."
 msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Copiez-collez tous les fichiers décompressés depuis votre répertoire "
+"temporaire dans C:\\Utilisateurs\\votre-nom-utilisateur\\mypaint."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
+"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
+"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "en tapant la touche <keycap>C</keycap> sur le clavier."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
+"Commencez par vous rendre dans <menuchoice><guimenu>Préférences</"
+"guimenu><guisubmenu>Dossiers</guisubmenu><guimenuitem>Brosses MyPaint</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Vous trouverez là le chemin vers votre dossier "
+"MyPaint personnel. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all paint tools."
+"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
+"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
 msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Touches de contrôle des "
-"outils</link> pour une description des touches de contrôle ayant le même ."
-"effet sur tous les outils de peinture."
+"Activez l'outil comme ci-dessous et vous devriez retrouver une brosse "
+"MyPaint dans la boîte de dialogue des options de l'outil. Cliquez sur cette "
+"icône pour afficher la liste des brosses MyPaint."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisée pour déterminer la source si "
-"vous clonez à partir d'une image; elle n'a aucun effet si vous clonez à "
-"partir d'un motif. Vous pouvez cloner à partir d'un calque ou d'une image en "
-"maintenant l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap> et en cliquant sur le calque "
-"actif. Si l'option Alignement est réglée sur <quote>Aucun</quote>, "
-"<quote>Aligné</quote>, ou <quote>Fixé</quote> le point cliqué devient la "
-"source de clonage. Le pointeur devient <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>. Relâchez la touche "
-"<keycap>Ctrl</keycap> et le clic, et allez à l'endroit que vous voulez "
-"peindre. Cliquez-glissez pour peindre : la brosse est le pinceau avec la "
-"pointe de brosse en cours."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Les options de l'outil de clonage"
+"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Brosse "
+"Mypaint</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
-msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Normalement, les options de l'outil sont affichées dans une fenêtre attachée "
-"en-dessous de la Boîte à outils. Si elles ne le sont pas, vous pouvez y "
-"accéder depuis la barre de menus de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Fenêtres</guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Options de l'outil</guimenuitem></menuchoice>."
+"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>Y</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Motifs"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool Options"
+msgstr "Options de l'outil Brosse MyPaint"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
 msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr "Vous permet de choisir la source de clonage : l'image ou un motif."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
+"brush tool icon. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"On accède aux options de l'outil par un double clic sur l'icône de l'outil "
+"Brosse Mypaint. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
 msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
+"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
 msgstr ""
-"Avec cette option : <mousebutton>Ctrl-Clic</mousebutton> pour désigner la "
-"source et <mousebutton>cliquer-glisser</mousebutton> sur la destination pour "
-"peindre, comme vu plus haut. Le plus souvent, source et destination seront "
-"dans la même image. Mais la source peut se trouver dans une autre image "
-"présente sur votre écran et, en particulier, dans un des calques de cette "
-"image ; dans ce cas, rendez ce calque seul visible, cela vous facilitera la "
-"tâche."
+"Les options peuvent agir de façon quelque peu différente selon la brosse "
+"MyPaint que vous utilisez."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
 msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
+"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
+"please see below."
 msgstr ""
-"Si l'option <guilabel>Réduction fusionnée</guilabel> est validée, la source "
-"utilisera l'information des pixels de tous les calques superposés, à "
-"condition qu'ils soient suffisamment transparents. Vous trouverez plus "
-"d'information dans le Glossaire à l'article <link linkend=\"glossary-"
-"samplemerge\">Échantillonner sur tous les calques</link>."
+"Pour régler l'opacité de la brosse (0,0 - -100,0). L'opacité dépend d'une "
+"base : voyez plus bas."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Tracé adouci"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
 msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
+"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
 msgstr ""
-"Vous indique le motif en cours. Si vous cliquez sur la boîte de "
-"présentation, vous déroulez la liste des motifs et vous pouvez en choisir un "
-"autre."
+"Si cette option est cochée, les tracés sont plus lisses. Deux options sont "
+"disponibles :"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:223(term) src/toolbox/paint/heal.xml:155(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Qualité</guilabel> : À FAIRE"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
+msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Poids</guilabel> : À FAIRE"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
 msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
+"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
+"brushes list is displayed and you can select another brush"
 msgstr ""
-"Le mode <guilabel>Alignement</guilabel> définit la relation entre la "
-"position de la brosse et la position de la source."
+"L'icône de la brosse active est affichée. Si vous cliquez dessus, les "
+"brosses MyPaint s'affichent et vous pouvez en sélectionner une autre."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
+msgid "A collection of MyPaint brushes"
+msgstr "Une collection de brosses Mypaint"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
 msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
+"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
+"icons, and view as list or as grid."
 msgstr ""
-"Dans les exemples qui suivent, nous utiliserons une image source où sera "
-"prélevé le motif à cloner, et une image destination sur laquelle le motif "
-"prélevé sera cloné (il pourrait s'agir d'un calque dans l'image source) :"
+"Dans la barre du bas de la boîte de dialogue, vous trouvez des boutons pour "
+"des icônes plus grandes ou plus petites et pour une vue en liste ou en "
+"grille."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Images d'origine pour l'alignement de clonage"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Effacer avec cette brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
 msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
+"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
+"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
+"background color if there is no alpha layer."
 msgstr ""
-"Nous utiliserons la plus grande brosse avec le Crayon. La source est "
-"représentée ici par une croix cerclée."
+"Si cette option est cochée, la brosse fonctionne comme une gomme, Comme avec "
+"l'outil Gomme, les zones effacées sont transparentes s'il existe un calque "
+"alpha, et ont la couleur de l'arrière-plan s'il n'y a pas de calque alpha."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
+msgid "To set the radius of the brush."
+msgstr "Pour régler le rayon de la brosse"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
+msgid "Base opacity"
+msgstr "Opacité de base"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
 msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
+"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
+"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
+"it is still 100.0 in the Opacity option."
 msgstr ""
-"Une image avec seulement un fond uni. Nous tracerons successivement trois "
-"traits de clonage."
+"Ces valeurs sont des coefficients de multiplication. Si, par exemple, vous "
+"réglez cette option sur 0,50, l'opacité maximale devient 100 x 0,50 = 50, "
+"bien qu'elle demeure 100,0 dans l'option Opacité."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:727(para)
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
+msgid "Base opacity example"
+msgstr "Exemple pour Opacité de base"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
 msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
+"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
+"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
+"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
+"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
+"default opacity less than 100."
 msgstr ""
-"Dans ce mode, chaque coup de pinceau est traité séparément. Le point où vous "
-"avez cliqué en premier restera la source de vos différents coups de pinceau. "
-"Dans ce mode, les différents coups de pinceaux, s'ils se recoupent, "
-"donneront un résultat qui ne sera pas très concluant."
+"L'opacité de base peut excéder 100 à 200. Bien entendu, elle ne peut pas "
+"dépasser 100. dans l'exemple vous pouvez voir qu'une option d'opacité au-"
+"dessus de  50 (200 x 2,00 = 200) est en fait une opacité à 100, et que 25 X "
+"200 = 50 équivaut à 50 X 1.00 = 50. Cette possibilité est utile si la brosse "
+"MyPaint utilisée a une opacité par défaut inférieure à 100."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
 msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
+"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
+"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
 msgstr ""
-"À chaque nouveau trait de brosse, la source retourne à son emplacement "
-"initial. C'est toujours le même motif qui est cloné."
+"Plus la brosse est dure, et plus net est son tracé. Si vous réduisez le "
+"dureté, la brosse Mypaint peut ne plus agir si sa taille est trop petite."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec <quote>Aucun</quote> alignement"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Aligné"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
-msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr ""
-"Dans ce mode, le décalage entre la source initiale et le début de votre "
-"premier coup de pinceau restera le décalage pour tous les autres coups de "
-"pinceau. La source est donc différente selon les coups de pinceau."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
-msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr ""
-"Pour changer ce décalage, choisissez un autre point source en cliquant tout "
-"en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
-msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
-msgstr ""
-"À chaque nouveau trait de brosse, la source garde le décalage qu'elle avait "
-"avec le trait précédent. Il n'y a donc pas de décalage de clonage pour le "
-"premier trait. Pour les traits suivants, la source s'est retrouvée en dehors "
-"du canevas de l'image source; d'où cet aspect tronqué (à gauche) du trait de "
-"clonage."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Aligné</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Enregistré"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
-msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
-"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
-"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
-"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
-"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
-"image to another image.)"
-msgstr ""
-"Ce mode enregistre la position de la source de façon à s'en souvenir quand "
-"vous clonerez dans un autre calque ou une autre image. Avec un motif, il "
-"vous permet d'aligner précisément les bords du motif sur les bords "
-"correspondants de la cible."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
-msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
-msgstr ""
-"À chaque trait de brosse, la source de clonage adopte la position du "
-"pointeur de la souris dans le calque de destination. Ici, le calque de "
-"destination est plus petit que le calque d'origine; donc pas d'aspect "
-"tronqué."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Enregistré</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixé (tailles contraintes)"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
-msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
-msgstr ""
-"Avec ce mode, la source reste fixe. Le clonage ressemble à un trait de "
-"brosse."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
-msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
-msgstr ""
-"La source reste fixe. Le même petit motif est reproduit à l'identique de "
-"façon très resserrée."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Fixé</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
-msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
-msgstr ""
-"Les effets de l'outil Cloner sur la transparence sont un peu complexes. Vous "
-"ne pouvez pas cloner la transparence : si vous tentez de cloner à partir "
-"d'une source transparente, rien ne se produit dans la destination. Si vous "
-"clonez à partir d'un source semi-transparente, l'effet est proportionnel à "
-"l'opacité de la source. Ainsi, en supposant une opacité de 100% et une "
-"brosse dure (à bords nets) :"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "Cloner un noir transparent sur du blanc produit du gris."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "Cloner un noir transparent sur du noir produit du noir."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "Cloner un blanc transparent sur du blanc produit du blanc."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "Cloner du blanc transparent sur du noir produit du gris."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
-msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
-msgstr ""
-"Le clonage n'augmente jamais la transparence, mais, à moins que l'option "
-"<guilabel>Verrouiller le canal alpha</guilabel> ne soit cochée pour le "
-"calque, il peut la réduire. Le clonage d'une aire opaque dans une aire "
-"transparente produit un résultat opaque ; cloner une aire transparente sur "
-"une autre aire transparente entraîne une augmentation de l'opacité."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Brosses"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
-msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
-"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
-"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
-"original layer."
-msgstr ""
-"Il existe quelques façons peu évidentes d'utiliser l'outil Clonage qui "
-"permettent d'obtenir des effets puissants. L'une d'elles est la création "
-"d'une <quote>brosse filtre</quote>, c.-à-d. d'appliquer un filtre à l'aide "
-"d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
-"voulez travailler et appliquez le filtre sur la copie. Activez alors l'outil "
-"Cloner, en réglant la source sur <quote>Image</quote> et l'Alignement sur "
-"<quote>Enregistré</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur le calque "
-"filtré pour en faire la source, et peignez sur le calque original : vous "
-"peindrez ainsi les données filtrées de l'image sur le calque original."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Une brosse d'<quote>Historique</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
-msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser une approche similaire pour imiter la <quote>brosse "
-"d'historique</quote> de Photoshop, qui permet d'Annuler et de Refaire à "
-"l'aide d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer l'image. Dans "
-"l'original, retournez à l'étape voulue dans l'historique de l'image, par "
-"<keycap>Ctrl</keycap>+Z ou par la boîte de dialogue Historique d'Annulation "
-"(il faut faire cela sur l'original et non sur la copie, parce que la "
-"duplication d'une image ne duplique pas l'historique). Activez l'outil "
-"Cloner, réglez la source sur <quote>Image source</quote> et l'Alignement sur "
-"<quote>Enregistré</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur un calque d'une "
-"des images, et peignez sur le calque correspondant de l'autre image. Selon "
-"que vous choisissez l'une ou l'autre image comme source, vous obtiendrez une "
-"brosse <quote>Annuler</quote> ou <quote>Refaire</quote>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
-"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
-msgstr "\" \""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
-"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
-msgstr "\" \""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
-"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
-msgstr "\" \" "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
-"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
-msgstr "\" \""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
-"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
-msgstr "\" \" "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
-"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
-msgstr "\" \" "
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Brosses MyPaint"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
-msgid "MyPaint Brush Tool"
-msgstr "Outil Brosse MyPaint"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
-msgid ""
-"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
-"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
-"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
-"brushes."
-msgstr ""
-"<acronym>MyPaint</acronym> est un programme de peinture numérique offrant de "
-"nombreuses brosses spécifiques. La bibliothèque Libmypaint a été modifiée en "
-"2016 de telle façon qu'elle puisse être utilisée par d'autres programmes. "
-"<acronym>GIMP-2.10</acronym> peut utiliser ces brosses."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
-"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
-msgstr ""
-"Vous trouverez de nombreuses collections de brosses MyPaint sur Internet, "
-"dans un format compressé, souvent un fichier .zip. Décompressez ce fichier "
-"dans un répertoire temporaire."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
-msgid "Installing MyPaint Brushes"
-msgstr "Installation des brosses Mypaint"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Under Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
-"good note it is a hidden directory."
-msgstr ""
-"<emphasis>Sous Linux</emphasis>: home/nom-utilisateur/.mypaint/brushes. "
-"Notez bien qu'il s\"agit d'un répertoire caché."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
-msgid ""
-"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
-"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
-"create it, with the brushes directory inside."
-msgstr ""
-"Ouvrez votre explorateur de fichiers. Cochez l'option <quote>Afficher les "
-"fichiers cachés</quote>. Allez dans votre répertoire MyPaint personnel. S'il "
-"n'existe pas encore, vous devez le créer, avec, sous Linux, son fichier "
-"<quote>brushes</quote> à l'intérieur."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
-msgid ""
-"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to home/YourUserName/."
-"mypaint/brushes."
-msgstr ""
-"Copiez-collez tous les fichiers décompressés depuis votre répertoire "
-"temporaire dans Dossier personnel/Nom d'utilisateur/mypaint/brushes."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Under Windows 10 (and gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
-"\\brushes. Click on this item to select it and click on the icon that opens "
-"a file browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint"
-"\". The Mypaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name"
-"\\mypaint."
-msgstr ""
-"<emphasis>Sous Windows 10 (et gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint\\brushes. "
-"Cliquez sur cet élément pour le sélectionner puis cliquez sur l'icône qui "
-"ouvre un explorateur de fichier. Dans la racine de votre Dossier personnel, "
-"créez un dossier <quote>mypaint</quote>. Le chemin de Mypaint  dans les "
-"Préférences devient C:\\Utilisateurs\\votre-nom-utilisateur\\mypaint."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
-msgid ""
-"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
-"user-name\\mypaint."
-msgstr ""
-"Copiez-collez tous les fichiers décompressés depuis votre répertoire "
-"temporaire dans Utilisateurs/votre-nom-utilisateur/mypaint."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
-msgid ""
-"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
-"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
-"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Commencez par vous rendre dans <menuchoice><guimenu>Préférences</"
-"guimenu><guisubmenu>Dossiers</guisubmenu><guimenuitem>Brosses MyPaint</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Vous trouverez là le chemin vers votre dossier "
-"MyPaint personnel. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
-msgid ""
-"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
-"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
-msgstr ""
-"Activez l'outil comme ci-dessous et vous devriez retrouver une brosse "
-"MyPaint dans la boîte de dialogue des options de l'outil. Cliquez sur cette "
-"icône pour afficher la liste des brosses MyPaint."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Brosse "
-"Mypaint</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>Y</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
-msgid "MyPaint Brush Tool Options"
-msgstr "Options de l'outil Brosse MyPaint"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
-"brush tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"On accède aux options de l'outil par un double clic sur l'icône de l'outil "
-"Brosse Mypaint. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
-msgid ""
-"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
-msgstr ""
-"Les options peuvent agir de façon quelque peu différente selon la brosse "
-"MyPaint que vous utilisez."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
-msgid ""
-"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
-"please see below."
-msgstr ""
-"Pour régler l'opacité de la brosse (0,0 - -100,0). L'opacité dépend d'une "
-"base : voyez plus bas."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Tracé adouci"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
-msgid ""
-"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, les tracés sont plus lisses. Deux options sont "
-"disponibles :"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
-msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Qualité</guilabel> : À FAIRE"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
-msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Poids</guilabel> : À FAIRE"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
-msgid ""
-"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
-"brushes list is displayed and you can select another brush"
-msgstr ""
-"L'icône de la brosse active est affichée. Si vous cliquez dessus, les "
-"brosses MyPaint s'affichent et vous pouvez en sélectionner une autre."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
-msgid "A collection of MyPaint brushes"
-msgstr "Une collection de brosses Mypaint"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
-msgid ""
-"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
-"icons, and view as list or as grid."
-msgstr ""
-"Dans la barre du bas de la boîte de dialogue, vous trouvez des boutons pour "
-"des icônes plus grandes ou plus petites et pour une vue en liste ou en "
-"grille."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Effacer avec cette brosse"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
-msgid ""
-"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
-"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
-"background color if there is no alpha layer."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, la brosse fonctionne comme une gomme, Comme avec "
-"l'outil Gomme, les zones effacées sont transparentes s'il existe un calque "
-"alpha, et ont la couleur de l'arrière-plan s'il n'y a pas de calque alpha."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
-msgid "Radius"
-msgstr "Rayon"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
-msgid "To set the radius of the brush."
-msgstr "Pour régler le rayon de la brosse"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
-msgid "Base opacity"
-msgstr "Opacité de base"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
-msgid ""
-"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
-"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
-"it is still 100.0 in the Opacity option."
-msgstr ""
-"Ces valeurs sont des coefficients de multiplication. Si, par exemple, vous "
-"réglez cette option sur 0,50, l'opacité maximale devient 100 x 0,50 = 50, "
-"bien qu'elle demeure 100,0 dans l'option Opacité."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
-msgid "Base opacity example"
-msgstr "Exemple pour Opacité de base"
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
-msgid ""
-"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
-"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
-"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
-"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
-"default opacity less than 100."
-msgstr ""
-"L'opacité de base peut excéder 100 à 200. Bien entendu, elle ne peut pas "
-"dépasser 100. dans l'exemple vous pouvez voir qu'une option d'opacité au-"
-"dessus de  50 (200 x 2,00 = 200) est en fait une opacité à 100, et que 25 X "
-"200 = 50 équivaut à 50 X 1.00 = 50. Cette possibilité est utile si la brosse "
-"MyPaint utilisée a une opacité par défaut inférieure à 100."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
-msgid ""
-"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
-"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
-msgstr ""
-"Plus la brosse est dure, et plus net est son tracé. Si vous réduisez le "
-"dureté, la brosse Mypaint peut ne plus agir si sa taille est trop petite."
-
-#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
-msgid "Hardness example"
-msgstr "Exemple pour Dureté"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
+msgid "Hardness example"
+msgstr "Exemple pour Dureté"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
 msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
@@ -2358,7 +1986,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:46(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
 "md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
@@ -2366,7 +1994,7 @@ msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:74(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:62(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
 "md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
@@ -2374,7 +2002,7 @@ msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:148(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:136(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
 "md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
@@ -2382,7 +2010,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:543(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:531(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
 "md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
@@ -2390,7 +2018,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:558(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:546(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
 "md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
@@ -2398,7 +2026,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:579(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:567(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
 "md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
@@ -2406,7 +2034,7 @@ msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:590(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:578(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
 "md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
@@ -2414,7 +2042,7 @@ msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:601(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:589(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
 "md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
@@ -2422,7 +2050,7 @@ msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:683(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
 "md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
@@ -2430,7 +2058,7 @@ msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
 "md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
@@ -2438,7 +2066,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:712(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
 "md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
@@ -2446,7 +2074,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:721(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
 "md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
@@ -2454,7 +2082,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:742(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:730(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
 "md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
@@ -2488,19 +2116,11 @@ msgstr ""
 "Les options de dynamique rendent certains comportements des outils de dessin "
 "plus proches des outils physiques réels."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:33(title)
-msgid "Dynamics in Tool Options"
-msgstr "Dynamique dans les options de l'outil"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:40(para)
-msgid "The Dynamics in Tool Options Dialog"
-msgstr "Options de Dynamique de la brosse dans la fenêtre Options de l'outil"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:38(para)
 msgid "The Dynamics Preset List"
 msgstr "La liste des pré-réglages de dynamique"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:42(para)
 msgid ""
 "The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
 "button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
@@ -2517,16 +2137,16 @@ msgstr ""
 "dynamics-22.png\"/></guiicon> pour ouvrir la fenêtre de dialogue affichant "
 "la liste des pré-réglages dynamiques disponibles pour en choisir un autre."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:68(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:70(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:58(title)
 msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
 msgstr "La boîte de dialogue Dynamique de la brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:66(para)
 msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
 msgstr "La fenêtre du dialogue Dynamique de la brosse s'ouvre "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:83(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:71(para)
 msgid ""
 "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
@@ -2536,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Dynamique de "
 "la brosse</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:93(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:81(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
 "button in the list of dynamics presets."
@@ -2544,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "ou en cliquant sur le bouton <guibutton>Ouvrir la sélection de dynamique</"
 "guibutton> dans la liste des pré-réglages de dynamique."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:88(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
 "see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
@@ -2554,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 "ancrable; reportez-vous au chapitre <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> "
 "pour savoir comment manipuler ce type de fenêtre."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:107(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:95(para)
 msgid ""
 "From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
 "the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
@@ -2563,45 +2183,45 @@ msgstr ""
 "comme vous le faites dans la liste des pré-réglages. Vous disposez en outre "
 "de cinq boutons :"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:113(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:101(para)
 msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
 msgstr ""
 "Modifie la dynamique : cliquez sur ce bouton pour modifier la dynamique "
 "sélectionnée."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:118(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:106(para)
 msgid "Create a new dynamics: Do just that."
 msgstr "Crée une nouvelle dynamique : sans commentaire."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:123(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:111(para)
 msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
 msgstr ""
 "Duplique cette dynamique : crée une copie de la dynamique sélectionnée."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:128(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:116(para)
 msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
 msgstr "Supprime cette dynamique : supprime la dynamique sélectionnée."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:133(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:121(para)
 msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
 msgstr ""
 "Actualise les dynamiques : met la liste à jour dans le cas où vous avez "
 "ajouté des pré-réglages de dynamique."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:142(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:144(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:132(title)
 msgid "Editing Paint Dynamics"
 msgstr "Modifier la dynamique de la brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:141(para)
 msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
 msgstr "L'Éditeur de dynamique de brosse peut être appelé depuis :"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:145(para)
 msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
 msgstr "le bouton éditeur dans la boîte de dialogue Options de l'outil,"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:150(para)
 msgid ""
 "the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
 "Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
@@ -2611,7 +2231,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Modifie la dynamique</guibutton> ou le bouton <guibutton>Crée une "
 "nouvelle dynamique</guibutton>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:169(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
 msgid ""
 "You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking "
 "a second time will unselect the marking."
@@ -2620,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 "correspondante. Le fait de cliquer une deuxième fois dé-sélectionne le "
 "marquage"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
 msgid ""
 "Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
 "the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
@@ -2631,16 +2251,16 @@ msgstr ""
 "paramètres. Vous ne pouvez modifier les paramètres que d'une nouvelle "
 "dynamique ou d'une copie d'une dynamique pré-installée."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:183(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:171(title)
 msgid "The Paint Dynamics Matrix"
 msgstr "La matrice des Dynamiques de la brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:186(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:189(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:177(primary)
 msgid "Dynamics Matrix"
 msgstr "Matrice des dynamiques"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:191(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:179(para)
 msgid ""
 "The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
 "parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
@@ -2653,7 +2273,7 @@ msgstr ""
 "paramètres que vous voulez, mais en pratique, moins vous en sélectionnerez "
 "et mieux ça vaudra."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:199(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:187(para)
 msgid ""
 "Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
 "random and the fade functions. All functions works with graphic tablet. Some "
@@ -2668,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "la table. La description des fonctions est faite avec les réglages par "
 "défaut."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:207(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:195(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
 "tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
@@ -2677,11 +2297,11 @@ msgstr ""
 "l'action de l'outil seront affectés par la pression du stylet sur la "
 "tablette."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:202(para)
 msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
 msgstr "<guilabel>Vitesse</guilabel> : (souris). Vitesse de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:208(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
 "brush."
@@ -2689,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Direction</guilabel> : (souris). Direction de mouvement de la "
 "brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the "
 "tilting of the stylus."
@@ -2697,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Inclinaison</guilabel> : le comportement de la fonction dépend de "
 "l'inclinaison du stylet."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus "
 "or the setting of the wheel on the airbrush pen."
@@ -2705,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Roulette</guilabel> : l'effet dépend de la rotation du stylet ou "
 "du réglage de la roulette sur l'aérographe."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:238(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at "
 "random."
@@ -2713,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aléatoire</guilabel> : (souris). L'effet de l'option sélectionnée "
 "variera au hasard."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:244(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or "
 "out depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options "
@@ -2723,7 +2343,7 @@ msgstr ""
 "apparaîtra ou disparaîtra en fondu selon le paramétrage des options "
 "d'estompement dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:251(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:239(para)
 msgid ""
 "Each row shows a brush parameter and seven checkboxes, one for each action. "
 "You connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
@@ -2734,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "la case à cocher appropriée. Un clic sur la case sélectionnée annule la "
 "relation."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:261(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:249(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
 "transparent."
@@ -2742,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Pression</guilabel> : appuyez plus fort pour rendre le tracé moins "
 "transparent."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:265(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:253(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of "
 "the stylus increases."
@@ -2750,7 +2370,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Vitesse</guilabel> : (souris). L'opacité diminue quand la vitesse "
 "du stylet augmente."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:257(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction "
 "of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
@@ -2760,18 +2380,18 @@ msgstr ""
 "de déplacement du stylet ou de la souris. Il semble y avoir un certain effet "
 "aléatoire."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:262(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
 msgstr ""
 "<guilabel>Inclinaison</guilabel> : l'opacité dépend de l'inclinaison du "
 "stylet."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:278(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:266(para)
 msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
 msgstr "<guilabel>Roulette</guilabel> :  À FAIRE"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:281(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
 "interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
@@ -2779,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aléatoire</guilabel> : (souris). L'opacité au hasard dans "
 "l'intervalle fixé par le curseur opacité dans la boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:286(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and "
 "ending with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
@@ -2787,13 +2407,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Fondu</guilabel> : (souris). Démarre en pleine transparence et se "
 "termine par l'opacité fixée par le curseur opacité dans la boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:297(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:285(para)
 msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
 msgstr ""
 "<guilabel>Pression</guilabel> : appuyez plus fort pour rendre le tracé de la "
 "brosse plus large."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:301(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:289(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width "
 "of the brush."
@@ -2801,7 +2421,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Vitesse</guilabel> : (souris). L'augmentation de la vitesse "
 "diminue la largeur du tracé de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:293(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
 "moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
@@ -2811,7 +2431,7 @@ msgstr ""
 "la direction de déplacement du stylet ou de la souris. L'effet semble un peu "
 "aléatoire."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:298(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
 "stylus."
@@ -2819,11 +2439,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Inclinaison</guilabel> : la taille de la brosse dépend de "
 "l'inclinaison du stylet."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:314(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:302(para)
 msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
 msgstr "<guilabel>Roulette</guilabel> : À FAIRE"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:317(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random "
 "up to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
@@ -2832,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "hasard dans la limite de la taille fixée par le curseur taille dans la boîte "
 "à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:322(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set "
 "by the brush size slider in the Tools Options dialog."
@@ -2841,16 +2461,16 @@ msgstr ""
 "jusqu'à la taille de brosse fixée par le curseur taille dans la boîte à "
 "outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:332(para)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:397(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:320(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:385(para)
 msgid "TO DO"
 msgstr "À FAIRE"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:339(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:327(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:341(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:329(para)
 msgid ""
 "By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
 "However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
@@ -2860,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 "boîte à outils. Si le paramètre couleur est activé dans l'éditeur de "
 "dynamique, la couleur est alors prélevée dans le dégradé actif."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:334(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
 "from the right side of the gradient. As the speed increase the color is "
@@ -2870,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "prélevée dans le côté droit du dégradé. Plus la vitesse augmente et plus le "
 "prélèvement se fait vers la gauche du dégradé."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:352(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:340(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
 "gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
@@ -2879,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "de déplacement du stylet ou de la souris. Il semble y avoir un certain effet "
 "aléatoire."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:358(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
 "gradient."
@@ -2887,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aléatoire</guilabel> : (souris). Le prélèvement de couleur se fait "
 "au hasard dans le dégradé actif."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:350(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the "
 "left side of the gradient and then more and more from the right side during "
@@ -2899,11 +2519,11 @@ msgstr ""
 "pendant le tracé. Le comportement de dégradé est fixé dans le option de "
 "dégradé dans la boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
 msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
 msgstr "L'option Dureté n'est utile que pour les brosses floues."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:377(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:365(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
 "become more fuzzy as the speed increase."
@@ -2911,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Vitesse</guilabel> : (souris). À petite vitesse, la brosse est "
 "dure et devient plus floue avec l'augmentation de la vitesse."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:382(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:370(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at "
 "random."
@@ -2919,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aléatoire</guilabel> : (souris). Le flou de la brosse varie au "
 "hasard."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:386(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the "
 "stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
@@ -2929,7 +2549,7 @@ msgstr ""
 "tracé. Son comportement est fixé par les options d'estompement dans la Boîte "
 "à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:406(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:394(para)
 msgid ""
 "The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
 "values than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the "
@@ -2943,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "la largeur varie. Si le curseur est sur une valeur positive, seule la "
 "hauteur varie."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:415(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:403(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush "
 "(width / height) varies with the speed of the brush."
@@ -2951,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Vitesse</guilabel> : (souris). Les proportions de la brosse "
 "varient avec la vitesse."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:420(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:408(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
 "with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
@@ -2961,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 "la direction de déplacement du stylet ou de la souris. L'effet semple un peu "
 "aléatoire."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:426(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:414(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
 "random."
@@ -2969,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aléatoire</guilabel> : (souris). Les proportions de la brosse "
 "varient au hasard."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:430(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:418(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
 "positive value the brush will fade from full height at the start of the "
@@ -2986,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "comportement du fondu est fixé dans les options d'estompement de la Boîte à "
 "outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:445(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:433(para)
 msgid ""
 "Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
 "lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus or "
@@ -2998,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "tracé continu). Avec cette option, l'espacement dépend de la façon dont le "
 "stylet est utilisé."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:451(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:439(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of "
 "the brush increases with increasing speed."
@@ -3006,7 +2626,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Vitesse</guilabel> : (souris). L'espacement entre les empreintes "
 "de la brosse augmente avec la vitesse."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:455(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
 "direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
@@ -3015,12 +2635,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Direction</guilabel> : (souris). L'opacité dépend de la direction "
 "de déplacement de la brosse. Il semble y avoir un certain effet aléatoire."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:449(para)
 msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
 msgstr ""
 "<guilabel>Aléatoire</guilabel> : (souris). L'espacement varie au hasard."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:464(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:452(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and "
 "gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in "
@@ -3030,14 +2650,14 @@ msgstr ""
 "va en se resserrant progressivement. Le comportement du fondu est fixé dans "
 "les Options d'estompement de la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:473(term)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:155(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:159(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:129(term)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:176(term)
 msgid "Rate"
 msgstr "Taux"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:475(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:463(para)
 msgid ""
 "This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
 "which have time-based effects."
@@ -3045,7 +2665,7 @@ msgstr ""
 "Cette option s'applique aux outils : Aérographe, Flou / Netteté et "
 "Barbouillage, dont l'action dépend du temps d'exécution."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:479(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:467(para)
 msgid ""
 "The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
 "depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
@@ -3053,13 +2673,13 @@ msgstr ""
 "Les actions de ces outils sont plus ou moins rapides. Le taux dépend du "
 "réglage du curseur taux dans les Options de l'outil."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:488(term)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:201(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:476(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:205(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:140(term)
 msgid "Flow"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:490(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:478(para)
 msgid ""
 "Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The "
 "amount of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options "
@@ -3069,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 "délivrée. Le débit dépend du réglage du curseur débit dans les Options de "
 "l'outil."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:501(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:489(para)
 msgid ""
 "Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
 "Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
@@ -3081,7 +2701,7 @@ msgstr ""
 "éparpillées le long de la ligne. Le taux de fluctuation est fixé par le "
 "curseur Fluctuation dans les Options de l'outil."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:507(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:495(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
 "according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
@@ -3091,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "sont éparpillées selon le valeur fixée par le curseur Quantité de "
 "fluctuation. L'éparpillement diminue quand la vitesse augmente."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:512(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:500(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are "
 "spread according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
@@ -3101,7 +2721,7 @@ msgstr ""
 "la brosse sont éparpillées selon le valeur fixée par le curseur Quantité de "
 "fluctuation. L'éparpillement diminue quand la vitesse augmente."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:517(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:505(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
 "direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
@@ -3111,12 +2731,12 @@ msgstr ""
 "de déplacement du stylet ou de la souris. Il semble y avoir un certain effet "
 "aléatoire."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:522(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:510(para)
 msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
 msgstr ""
 "<guilabel>Aléatoire</guilabel> : (souris). La fluctuation varie au hasard."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:513(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with "
 "the amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
@@ -3126,12 +2746,12 @@ msgstr ""
 "termine par la quantité de fluctuation fixée par le curseur. Le comportement "
 "du fondu est fixé dans les options d'estompement dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:537(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:539(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:527(title)
 msgid "Customizing the Dynamics"
 msgstr "Personnalisation de la dynamique"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:547(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:535(para)
 msgid ""
 "If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
 "the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
@@ -3141,11 +2761,11 @@ msgstr ""
 "finement la dynamique dans l'Éditeur de dynamique. Développez le menu "
 "déroulant et sélectionnez l'option à modifier."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:554(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:542(title)
 msgid "The Fine Tuning Curve"
 msgstr "La courbe de réglage fin"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:562(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:550(para)
 msgid ""
 "Click on one of the options to open the customizing dialog. The upper part "
 "of the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the "
@@ -3159,23 +2779,23 @@ msgstr ""
 "glisser la courbe en cliquant dessus avec le pointeur de la souris, en "
 "maintenant le bouton gauche de la souris enfoncé."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:573(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:561(title)
 msgid "Dynamics Examples"
 msgstr "Exemples de dynamique"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:582(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:570(para)
 msgid "The brush strokes"
 msgstr "Coups de brosse"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:593(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:581(para)
 msgid "The brush size - fade curve"
 msgstr "Taille de la brosse - courbe de fondu"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:604(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:592(para)
 msgid "The color - fade curve"
 msgstr "Couleur - courbe de fondu"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:610(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:598(para)
 msgid ""
 "The examples shown are very brief, but will perhaps give you an idea of how "
 "to use this functions. Feel free to try other combinations. In these "
@@ -3190,7 +2810,7 @@ msgstr ""
 "Fondu : 200 pixels. Taille de la brosse : 72. Les autres réglages sont ceux "
 "par défaut."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:608(para)
 msgid ""
 "Example 1 shows the result when the brush size is connected to the fading. "
 "Default options. The brush size starts as zero and increase to the size set "
@@ -3200,7 +2820,7 @@ msgstr ""
 "fondu. Options par défaut. La taille de brosse part de zéro et augment "
 "jusqu'à la taille de brosse fixée dans les Options de l'outil."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:627(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:615(para)
 msgid ""
 "In example 2 the brush size is still connected to the fade tool, but the "
 "fade curve is set as in image 5. The brush size starts at zero, fades up to "
@@ -3211,7 +2831,7 @@ msgstr ""
 "démarre à zéro, le fondu augmente jusqu'à ce que la taille de la brosse soit "
 "maximum puis rediminue."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:632(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
 msgid ""
 "The full fade length is set along the x-axis from left to right. The y-axis "
 "determines the size of the brush. At the bottom the brush size is zero, and "
@@ -3224,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 "est à zéro, et en haut du diagramme la taille de la brosse est réglée au "
 "maximum permis par le curseur de taille des Options de l'outil. "
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:641(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:629(para)
 msgid ""
 "In example 3 the brush size is disconnected from the fade tool. The color is "
 "connected with the fade option with the curve set as in image 6. At the "
@@ -3237,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 "départ, la couleur est prélevée dans la partie gauche du dégradé, puis se "
 "déplace vers la droite du dégradé pour finalement revenir vers la gauche."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:648(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:636(para)
 msgid ""
 "As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the "
 "bottom of the diagram the color is picked from the left side of the "
@@ -3249,7 +2869,7 @@ msgstr ""
 "partie gauche du dégradé. Dans le haut de la courbe, la couleur est prélevée "
 "dans la droite du dégradé."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:644(para)
 msgid ""
 "The last example shows a combination of these two settings. Both the size of "
 "the brush and the color are connected to the fading function with the curves "
@@ -3259,312 +2879,729 @@ msgstr ""
 "la brosse et la couleur sont connectées au fondu avec la courbe des figures "
 "5 et 6."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:687(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(para)
 msgid ""
 "Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
 "Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
 "will not work if it is not applied in the Dynamics section."
 msgstr ""
-"Beaucoup des comportements de dynamique dépendent aussi des réglages des "
-"options de dynamique dans la Boîte à outils et vice versa. Par exemple, le "
-"fondu le marchera pas s'il n'est pas appliqué dans la section Dynamique."
+"Beaucoup des comportements de dynamique dépendent aussi des réglages des "
+"options de dynamique dans la Boîte à outils et vice versa. Par exemple, le "
+"fondu le marchera pas s'il n'est pas appliqué dans la section Dynamique."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:682(term)
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Options de fondu"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:684(para)
+msgid ""
+"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
+"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
+"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
+"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
+msgstr ""
+"Ce curseur détermine la longueur du fondu. Le résultat dépend du réglage de "
+"la Dynamique. S'il est défini pour agir sur la couleur par exemple, la "
+"couleur sera choisie dans le dégradé actuel en partant du bord gauche du "
+"dégradé et en se déplaçant vers le bord droit du dégradé."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:691(para)
+msgid ""
+"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
+msgstr ""
+"Les Options d'estompement disposent d'une liste déroulante déterminant le "
+"mode de répétition du fondu."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(title)
+msgid ""
+"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
+"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
+msgstr ""
+"Illustration des effets des trois options Répéter le dégradé, pour le "
+"dégradé <guilabel>Abstract 2</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:706(para)
+msgid "Abstract2 Gradient"
+msgstr "Dégradé Abstract 2"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(para)
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "En dents de scie"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(para)
+msgid "Triangular"
+msgstr "Triangulaire"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:737(para)
+msgid ""
+"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
+"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
+msgstr ""
+"Cette option détermine ce qui se passe si un trait de brosse s'étend au-delà "
+"de la Longueur spécifiée par le curseur. Il y a trois possibilités : "
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:744(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
+"will be used throughout the remainder of the stroke;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Aucun</guilabel> signifie que la couleur de la fin du dégradé sera "
+"utilisée pour le reste du coup de brosse."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:751(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
+"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Dents de scie</guilabel> signifie que la le dégradé reprendra "
+"depuis le début, ce qui produit souvent une discontinuité de couleur."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:758(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
+"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
+"the brush stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>Onde triangulaire</guilabel> signifie que le dégradé reprendra à "
+"chaque fois en sens inverse du précédent jusqu'à la fin du tracé de la "
+"brosse."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:768(term)
+msgid "Color Options"
+msgstr "Options Couleur"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
+msgid ""
+"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
+"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
+"to another one from the gradient list."
+msgstr ""
+"Ici, vous pouvez choisir le dégradé à utiliser comme source de couleur lors "
+"de l'utilisation de la brosse avec l'option Couleur. Cliquez sur la boîte "
+"affichant le dégradé pour passer à un autre."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:776(para)
+msgid ""
+"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
+"will use the foreground color set in the toolbox."
+msgstr ""
+"Si aucune option de couleur n'est sélectionnée dans la dynamique en cours "
+"d'utilisation, la brosse utilise la couleur de premier-plan de la Boîte à "
+"outils."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dialog.png'; "
+"md5=243419fea7ba721c81e5e09c6e8701f7"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-ex-sample-merged.png'; "
+"md5=f7e56bcc9c34a4992cba444986a5f98a"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:279(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:400(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(secondary)
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonage"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:27(title)
+msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+msgstr "L'outil Clonage dans la Boîte à outils."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
+"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
+"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
+"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
+"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
+"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
+"link> for examples."
+msgstr ""
+"L'outil Cloner utilise la pointe de brosse courante pour copier une partie "
+"d'image ou un motif dans une autre partie d'image ou une autre image. Ses "
+"usages sont multiples. L'un des plus importants est la réparation de petits "
+"défauts de surface sur les photographies en récupérant une copie de pixels "
+"ailleurs sur la photo. Cette technique est un peu longue à maîtriser, mais, "
+"quand elle l'est, elle s'avère très puissante. Une autre utilisation est la "
+"réalisation de lignes et de courbes faites de motifs. Voyez <link linkend="
+"\"gimp-concepts-patterns\">Motifs</link> pour des exemples."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:44(para)
+msgid ""
+"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
+"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Si vous voulez cloner à partir d'une image, au lieu d'un motif, vous devez "
+"indiquer à GIMP quelle image utiliser. Vous réalisez cela par un Ctrl-clic "
+"sur l'image source choisie. Tant que vous n'avez pas désigné la source de "
+"cette façon, vous ne pouvez pas peindre avec l'outil Clonage ; le pointeur "
+"de l'outil vous le rappelle en devenant <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:54(para)
+msgid ""
+"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
+"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
+"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
+"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
+"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
+"producing any changes."
+msgstr ""
+"Lors du clonage à partir d'un motif, si le point que vous copiez déborde "
+"d'un côté, le motif reprend de l'autre côté. Cela ne se produit pas si vous "
+"clonez à partir d'une image ; si vous débordez, l'outil Cloner ne produit "
+"plus rien."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:62(para)
+msgid ""
+"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
+"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
+"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
+"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
+"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
+"approximations."
+msgstr ""
+"Vous pouvez cloner à partir de tout objet graphique (calque, masque de "
+"calque ou canal) vers un autre objet graphique. Vous pouvez même cloner à "
+"partir de ou vers un masque de sélection en basculant en mode Masque rapide. "
+"Si cela revient à copier des couleurs que la cible n'accepte pas (par "
+"exemple cloner à partir d'une image RVB vers un calque Indexé ou un masque "
+"de calque), alors les couleurs seront converties vers les couleurs les plus "
+"proches possibles."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:58(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:94(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Activation de l'outil"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:73(para) src/toolbox/paint/eraser.xml:95(para)
+msgid "You can activate this tool in several ways:"
+msgstr "Vous pouvez activer cet outil de différentes manières :"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:76(para)
+msgid ""
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:86(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:694(term)
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Options de fondu"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:94(para)
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "en tapant la touche <keycap>C</keycap> sur le clavier."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:102(title)
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:103(para)
 msgid ""
-"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
-"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
-"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
-"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
+"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
+"effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"Ce curseur détermine la longueur du fondu. Le résultat dépend du réglage de "
-"la Dynamique. S'il est défini pour agir sur la couleur par exemple, la "
-"couleur sera choisie dans le dégradé actuel en partant du bord gauche du "
-"dégradé et en se déplaçant vers le bord droit du dégradé."
+"Voyez <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Touches de contrôle des "
+"outils</link> pour une description des touches de contrôle ayant le même ."
+"effet sur tous les outils de peinture."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:115(para)
 msgid ""
-"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
+"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
+"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
+"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
+"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
+"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
+"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
+"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
 msgstr ""
-"Les Options d'estompement disposent d'une liste déroulante déterminant le "
-"mode de répétition du fondu."
+"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisée pour déterminer la source si "
+"vous clonez à partir d'une image; elle n'a aucun effet si vous clonez à "
+"partir d'un motif. Vous pouvez cloner à partir d'un calque ou d'une image en "
+"maintenant l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap> et en cliquant sur le calque "
+"actif. Si l'option Alignement est réglée sur <quote>Aucun</quote>, "
+"<quote>Aligné</quote>, ou <quote>Fixé</quote> le point cliqué devient la "
+"source de clonage. Le pointeur devient <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>. Relâchez la touche "
+"<keycap>Ctrl</keycap> et le clic, et allez à l'endroit que vous voulez "
+"peindre. Cliquez-glissez pour peindre : la brosse est le pinceau avec la "
+"pointe de brosse en cours."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:708(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:140(title)
+msgid "Tool Options for the Clone tool"
+msgstr "Les options de l'outil de clonage"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:149(para)
 msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
 msgstr ""
-"Illustration des effets des trois options Répéter le dégradé, pour le "
-"dégradé <guilabel>Abstract 2</guilabel>."
+"Normalement, les options de l'outil sont affichées dans une fenêtre attachée "
+"en-dessous de la Boîte à outils. Si elles ne le sont pas, vous pouvez y "
+"accéder depuis la barre de menus de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Fenêtres</guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Options de l'outil</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:718(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Dégradé Abstract 2"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:176(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:736(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "En dents de scie"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:179(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Motifs"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:745(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangulaire"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:182(para)
+msgid ""
+"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
+"pattern shown above, or from one of the images you have open."
+msgstr "Vous permet de choisir la source de clonage : l'image ou un motif."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:189(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:749(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:191(para)
 msgid ""
-"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
-"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
 msgstr ""
-"Cette option détermine ce qui se passe si un trait de brosse s'étend au-delà "
-"de la Longueur spécifiée par le curseur. Il y a trois possibilités : "
+"Avec cette option : <mousebutton>Ctrl-Clic</mousebutton> pour désigner la "
+"source et <mousebutton>cliquer-glisser</mousebutton> sur la destination pour "
+"peindre, comme vu plus haut. Le plus souvent, source et destination seront "
+"dans la même image. Mais la source peut se trouver dans une autre image "
+"présente sur votre écran et, en particulier, dans un des calques de cette "
+"image ; dans ce cas, rendez ce calque seul visible, cela vous facilitera la "
+"tâche."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:756(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:197(para)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
-"will be used throughout the remainder of the stroke;"
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
+"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
+"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
+"information about non-destructive image editing with Sample merged see <link "
+"linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
+msgstr ""
+"Si l'option <guilabel>Échantillonner sur tous les calques</guilabel> est "
+"validée, c'set ce que vous voyez (la couleur est faites de tous les calques "
+"d'une image multi-calques). Si elle n'est pas validée, seul le calque "
+"sélectionné est cloné. Vous trouverez plus d'informations dans le Glossaire à "
+"l'article <link linkend=\"glossary-"
+"samplemerge\">Échantillonner sur tous les calques</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
+msgid ""
+"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
+"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
+"are cloning from a Pattern source."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aucun</guilabel> signifie que la couleur de la fin du dégradé sera "
-"utilisée pour le reste du coup de brosse."
+"Vous indique le motif en cours. Si vous cliquez sur la boîte de "
+"présentation, vous déroulez la liste des motifs et vous pouvez en choisir un "
+"autre."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:220(term) src/toolbox/paint/heal.xml:147(term)
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Échantillonner sur tous les calques"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:763(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:222(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
-"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+"If this option is not checked (default), Clone tool samples from the active "
+"layer."
 msgstr ""
-"<guilabel>Dents de scie</guilabel> signifie que la le dégradé reprendra "
-"depuis le début, ce qui produit souvent une discontinuité de couleur."
+"Si cette option n'est pas cochée (par défaut), l'outil Cloner échantillonne à "
+"partir du calque actif."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-"the brush stroke."
+"If this option is checked, Clone tool samples from all layers. This allows "
+"you to work in a non-destructive fashion, without modifying original pixels: "
+"you create a new layer (transparent) above the image layer; this new layer "
+"being active, all cloned pixels will appear in this layer."
 msgstr ""
-"<guilabel>Onde triangulaire</guilabel> signifie que le dégradé reprendra à "
-"chaque fois en sens inverse du précédent jusqu'à la fin du tracé de la "
-"brosse."
+"Si cette option est cochée, L'outil Cloner échantillonne à partir de tous les "
+"calques. Ce qui vous permet de travailler de façon non-destructive, sans "
+"modifier les pixels d'origine: vous créez un nouveau calque (transparent) au "
+"dessus du calque de l'image et, ce nouveau calque étant actif, tous les "
+"pixels clonés apparaitront  dans ce calque."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:780(term)
-msgid "Color Options"
-msgstr "Options Couleur"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:239(para)
+msgid "Cloned pixels are in the new layer."
+msgstr "Les pixels clonés sont dans le nouveau calque."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:250(term) src/toolbox/paint/heal.xml:160(term)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:782(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(para)
 msgid ""
-"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
-"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
-"to another one from the gradient list."
+"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
+"source position."
 msgstr ""
-"Ici, vous pouvez choisir le dégradé à utiliser comme source de couleur lors "
-"de l'utilisation de la brosse avec l'option Couleur. Cliquez sur la boîte "
-"affichant le dégradé pour passer à un autre."
+"Le mode <guilabel>Alignement</guilabel> définit la relation entre la "
+"position de la brosse et la position de la source."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:788(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
 msgid ""
-"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
-"will use the foreground color set in the toolbox."
+"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
+"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
+"cloned (it could be a layer in the source image)"
 msgstr ""
-"Si aucune option de couleur n'est sélectionnée dans la dynamique en cours "
-"d'utilisation, la brosse utilise la couleur de premier-plan de la Boîte à "
-"outils."
+"Dans les exemples qui suivent, nous utiliserons une image source où sera "
+"prélevé le motif à cloner, et une image destination sur laquelle le motif "
+"prélevé sera cloné (il pourrait s'agir d'un calque dans l'image source) :"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:263(title)
+msgid "Original images for clone alignment"
+msgstr "Images d'origine pour l'alignement de clonage"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:270(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
-msgstr "\"\""
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:22(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Flou / Netteté"
+"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
+"represented here with a ringed cross."
+msgstr ""
+"Nous utiliserons la plus grande brosse avec le Crayon. La source est "
+"représentée ici par une croix cerclée."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:26(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Flou/Netteté dans la Boîte à outils"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:282(para)
+msgid ""
+"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
+"successively."
+msgstr ""
+"Une image avec seulement un fond uni. Nous tracerons successivement trois "
+"traits de clonage."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:33(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
 msgid ""
-"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
+"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
+"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
+"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
+"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
 msgstr ""
-"L'outil Flou / Netteté utilise la brosse courante pour rendre flous ou plus "
-"nets les contours contenus dans votre image. Il est utile pour rendre floue "
-"une petite zone de l'image. Mais pour agir sur de plus grandes zones, mieux "
-"vaut utiliser l'un des <link linkend=\"filters-blur\">Filtres de flou</"
-"link>. En outre, il n'a pas d'effet directionnel ; pour cela, utilisez "
-"l'outil Barbouiller."
+"Dans ce mode, chaque coup de pinceau est traité séparément. Le point où vous "
+"avez cliqué en premier restera la source de vos différents coups de pinceau. "
+"Dans ce mode, les différents coups de pinceaux, s'ils se recoupent, "
+"donneront un résultat qui ne sera pas très concluant."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:301(para)
 msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
+"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
+"position. The same sample is always cloned."
 msgstr ""
-"En mode <quote>Augmenter la netteté</quote>, l'outil travaille en augmentant "
-"le contraste là où il passe. L'utiliser un peu peut être utile, mais "
-"n'insistez pas, sous peine de voir apparaître un bruit parasite. Certains "
-"des <link linkend=\"filters-enhance\">Filtres d'amélioration</link>, et "
-"particulièrement le filtre <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask"
-"\">Renforcer la Netteté</link>, réalise un travail plus soigné sur des "
-"plages d'un calque. "
+"À chaque nouveau trait de brosse, la source retourne à son emplacement "
+"initial. C'est toujours le même motif qui est cloné."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:307(title)
+msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
+msgstr "Clonage avec <quote>Aucun</quote> alignement"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:318(term)
+msgid "Aligned"
+msgstr "Aligné"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:320(para)
 msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
-"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
-"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
-"unsharpened version."
+"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
+"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
+"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
+"they will all mesh smoothly with one another."
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer une brosse efficace pour améliorer la netteté en utilisant "
-"l'outil Cloner. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
-"voulez travailler et appliquez le filtre Renforcer la netteté sur cette "
-"copie. Activez alors l'outil Cloner et, dans ses options, réglez la Source "
-"sur <quote>Image</quote> et l' Alignement sur <quote>Enregistré</quote>. "
-"Fixez l' Opacité à une valeur faible, par exemple 10. <keycap>Ctrl</keycap>-"
-"cliquez sur la copie pour en faire l'image source. Si alors vous peignez sur "
-"le calque original, vous mélangerez, là ou la brosse est appliquée, la "
-"version nette et la version floue."
+"Dans ce mode, le décalage entre la source initiale et le début de votre "
+"premier coup de pinceau restera le décalage pour tous les autres coups de "
+"pinceau. La source est donc différente selon les coups de pinceau."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:327(para)
 msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
+"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
 msgstr ""
-"Tant Flou que Netteté travaillent de façon incrémentielle : le fait de "
-"passer  et repasser la brosse sur une même surface augmente l'effet de la "
-"brosse à chaque passage. Le contrôle de Taux vous permet de déterminer la "
-"vitesse d'accumulation des modifications. Le contrôle d'opacité, néanmoins, "
-"peut être utilisé pour diminuer l'importance de la modification apportée par "
-"un simple coup de brosse."
+"Pour changer ce décalage, choisissez un autre point source en cliquant tout "
+"en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:331(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
+"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
+"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
+"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
 msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Flou/"
-"Netteté</guimenuitem></menuchoice>,"
+"À chaque nouveau trait de brosse, la source garde le décalage qu'elle avait "
+"avec le trait précédent. Il n'y a donc pas de décalage de clonage pour le "
+"premier trait. Pour les traits suivants, la source s'est retrouvée en dehors "
+"du canevas de l'image source; d'où cet aspect tronqué (à gauche) du trait de "
+"clonage."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:339(title)
+msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
+msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Aligné</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:350(term)
+msgid "Registered"
+msgstr "Enregistré"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:352(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> in the Toolbox."
+"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
+"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
+"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
+"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
+"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
+"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+"image to another image.)"
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
+"Ce mode enregistre la position de la source de façon à s'en souvenir quand "
+"vous clonerez dans un autre calque ou une autre image. Avec un motif, il "
+"vous permet d'aligner précisément les bords du motif sur les bords "
+"correspondants de la cible."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:363(para)
 msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
+"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
+"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
+"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
 msgstr ""
-"en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>U</keycap></keycombo>."
+"À chaque trait de brosse, la source de clonage adopte la position du "
+"pointeur de la souris dans le calque de destination. Ici, le calque de "
+"destination est plus petit que le calque d'origine; donc pas d'aspect "
+"tronqué."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
+msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
+msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Enregistré</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:383(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixé (tailles contraintes)"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:385(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
-"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
-"paint tools."
+"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
+"a line. The source will not be moved."
 msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Options communes des outils de "
-"peinture</link> pour une description des touches de contrôle qui ont le même "
-"effet sur tous les outils de peinture."
+"Avec ce mode, la source reste fixe. Le clonage ressemble à un trait de "
+"brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
-"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
+"identically in a tightened way:"
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> : permet de basculer entre le mode Flou et le mode "
-"Augmenter la netteté. Le mode ainsi obtenu restera actif tant que durera "
-"l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap>. Il inverse le réglage affiché dans les "
-"Options de l'outil."
+"La source reste fixe. Le même petit motif est reproduit à l'identique de "
+"façon très resserrée."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Les options de l'outil Flou / Netteté."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:396(title)
+msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
+msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Fixé</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
-msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:418(para)
+msgid ""
+"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
+"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
+"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
+"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
+"100% opacity and a hard brush:"
 msgstr ""
-"Opacité, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Appliquer "
-"fluctuation, Contour dur"
+"Les effets de l'outil Cloner sur la transparence sont un peu complexes. Vous "
+"ne pouvez pas cloner la transparence : si vous tentez de cloner à partir "
+"d'une source transparente, rien ne se produit dans la destination. Si vous "
+"clonez à partir d'un source semi-transparente, l'effet est proportionnel à "
+"l'opacité de la source. Ainsi, en supposant une opacité de 100% et une "
+"brosse dure (à bords nets) :"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Type de convolution"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:428(para)
+msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+msgstr "Cloner un noir transparent sur du blanc produit du gris."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(para)
+msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
+msgstr "Cloner un noir transparent sur du noir produit du noir."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+msgstr "Cloner un blanc transparent sur du blanc produit du blanc."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:443(para)
+msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+msgstr "Cloner du blanc transparent sur du noir produit du gris."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:448(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
+"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
+"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
+"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
+"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
 msgstr ""
-"Le mode <guilabel>Flou</guilabel> dilue les couleurs l'une dans l'autre : à "
-"chaque passage, le pinceau mélange les pixels colorés. Le résultat est une "
-"transition en douceur entre les couleurs, mais qui est toujours plus foncée "
-"que les couleurs d'origine. On a l'impression d'un effet de délayage des "
-"couleurs, comme si on passait de l'eau sur une gouache, ce qui explique "
-"probablement l'icône Flou / Netteté. Le mode <guilabel>Renforcer la netteté</"
-"guilabel> fait que chaque pixel devient très différent de ses voisin. Il "
-"augmente donc le contraste au sein du coup de pinceau. Vous pouvez passer de "
-"l'une à l'autre de ces deux options en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</"
-"keycap>."
+"Le clonage n'augmente jamais la transparence, mais, à moins que l'option "
+"<guilabel>Verrouiller le canal alpha</guilabel> ne soit cochée pour le "
+"calque, il peut la réduire. Le clonage d'une aire opaque dans une aire "
+"transparente produit un résultat opaque ; cloner une aire transparente sur "
+"une autre aire transparente entraîne une augmentation de l'opacité."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(term)
+msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:462(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:483(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Brosses"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:463(secondary)
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Une brosse <quote>Filtre</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:465(para)
+msgid ""
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
+"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
+"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
+"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
+"original layer."
 msgstr ""
-"(Le terme <quote>convolution</quote> fait référence à une méthode "
-"mathématique concernant les matrices)."
+"Il existe quelques façons peu évidentes d'utiliser l'outil Clonage qui "
+"permettent d'obtenir des effets puissants. L'une d'elles est la création "
+"d'une <quote>brosse filtre</quote>, c.-à-d. d'appliquer un filtre à l'aide "
+"d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
+"voulez travailler et appliquez le filtre sur la copie. Activez alors l'outil "
+"Cloner, en réglant la source sur <quote>Image</quote> et l'Alignement sur "
+"<quote>Enregistré</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur le calque "
+"filtré pour en faire la source, et peignez sur le calque original : vous "
+"peindrez ainsi les données filtrées de l'image sur le calque original."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:480(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:484(secondary)
+msgid "History brush"
+msgstr "Une brosse d'<quote>Historique</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:486(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
-"effect."
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
+"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
+"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
+"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
+"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
+"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
+"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
+"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
+"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
 msgstr ""
-"Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> règle la force de l'outil Flou / "
-"Netteté."
+"Vous pouvez utiliser une approche similaire pour imiter la <quote>brosse "
+"d'historique</quote> de Photoshop, qui permet d'Annuler et de Refaire à "
+"l'aide d'une brosse. Pour cela, commencez par dupliquer l'image. Dans "
+"l'original, retournez à l'étape voulue dans l'historique de l'image, par "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+Z ou par la boîte de dialogue Historique d'Annulation "
+"(il faut faire cela sur l'original et non sur la copie, parce que la "
+"duplication d'une image ne duplique pas l'historique). Activez l'outil "
+"Cloner, réglez la source sur <quote>Image source</quote> et l'Alignement sur "
+"<quote>Enregistré</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur un calque d'une "
+"des images, et peignez sur le calque correspondant de l'autre image. Selon "
+"que vous choisissez l'une ou l'autre image comme source, vous obtiendrez une "
+"brosse <quote>Annuler</quote> ou <quote>Refaire</quote>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
 "md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
@@ -3572,31 +3609,31 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:124(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+"@@image: 'images/toolbox/heal-dialog.png'; "
+"md5=8ed8f672f7ce0086ef9cf4dd3b7ed412"
 msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-msgstr " "
+"md5=44e17c6f494c975f075af6d8a4b43540"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:14(primary)
 msgid "Heal"
 msgstr "Correcteur"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:18(title)
 msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
 msgstr "L'outil <quote>Correcteur</quote> dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:25(para)
 msgid ""
 "This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
 "clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
@@ -3616,14 +3653,14 @@ msgstr ""
 "\"bibliography-online-georgiev\"/>. Le nom anglais de cet outil est "
 "<quote>Heal</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:36(para)
 msgid ""
 "To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
 "<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
 "<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
 "defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
 "corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
+"risk of daubing."
 msgstr ""
 "Pour l'utiliser, choisissez une brosse d'une taille adaptée au défaut à "
 "corriger puis <keycap>Ctrl</keycap>-cliquez sur la zone que vous voulez "
@@ -3633,7 +3670,7 @@ msgstr ""
 "pourrez le corriger par des clics successifs, mais avec un risque d'effet de "
 "barbouillage."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
@@ -3642,7 +3679,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Correcteur</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:62(para)
 msgid ""
 "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
@@ -3650,11 +3687,11 @@ msgstr ""
 "En cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:71(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:86(para)
 msgid ""
 "The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
 "from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
@@ -3674,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 "au début de l'utilisation de l'outil de correction. Dans ce mode Choix de la "
 "source, le pointeur devient une croix fléchée."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:105(para)
 msgid ""
 "Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
 "connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
@@ -3686,23 +3723,19 @@ msgstr ""
 "sa position actuelle. Si vous cliquez à nouveau, tout en appuyant sur la "
 "touche <keycap>Maj</keycap>, la correction s'effectuera selon cette ligne."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:120(title)
 msgid "Heal Tool options"
 msgstr "Options de l'outil Correcteur"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:140(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Hard Edge"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"healed area."
 msgstr ""
-"Mode, Opacité, Brosse, Dynamique, Options de dynamique, Estomper, Appliquer "
-"fluctuation, Adoucir, Contour dur"
+"<guilabel>Contour dur</guilabel> : cette option donne un contour dur à la "
+"zone clonée, ignorant le bord flou de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Échantillonner sur tous les calques"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:149(para)
 msgid ""
 "If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
 "the active layer, but from all visible layers."
@@ -3710,7 +3743,16 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, la correction n'est pas calculée seulement à "
 "partir du calque actif, mais à partir de tous les calques visibles."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:153(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
+"destructive image editing."
+msgstr ""
+"Voyez <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> comme exemple d'utilisation de "
+"Échantillonner sur tous les calques dans un traitement non-destructif de "
+"l'image."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:162(para)
 msgid ""
 "This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
 "link>."
@@ -3718,11 +3760,11 @@ msgstr ""
 "Cette option est décrite dans <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonage</"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:172(title)
 msgid "Healing is not cloning"
 msgstr "Corriger n'est pas cloner"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(para)
 msgid ""
 "Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
 "result is quite different."
@@ -3730,18 +3772,22 @@ msgstr ""
 "Bien que l'outil Correcteur ait des points communs avec l'outil de clonage "
 "dans son utilisation, le résultat est très différent."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(title)
 msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
 msgstr "Comparaison entre <quote>Clonage</quote> et <quote>Correcteur</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:184(para)
+msgid "Cloning on the left. All colors are transferred."
+msgstr "Clonage à gauche. Toutes les couleurs sont transférées."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:187(para)
 msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+"Healing on the right. Colors are much less transferred, especially on "
+"borders where surrounding pixels of destination are taken in account."
 msgstr ""
-"Deux taches noires dans la zone rouge. Zoom x800. La source se situe à la "
-"jonction des quatre couleurs. Clonage sur la tache de gauche. Correction sur "
-"la tache de droite."
+"Outil Correcteur appliqué à droite. les couleurs sont beaucoup moins "
+"transférées, particulièrement sur les bords où des pixels environnants de "
+"destination sont pris en compte."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3763,13 +3809,13 @@ msgstr "\"\" "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/smudge-options.png'; "
-"md5=3ddd6dd25a51f3b745947e81a589d0a5"
-msgstr "\" \""
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-dialog.png'; "
+"md5=9c8b7fe967a35d0de8ddcbf3332f6771"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:170(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
 "md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
@@ -3777,7 +3823,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:197(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
 "md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
@@ -3785,7 +3831,7 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:223(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:227(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
 "md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
@@ -3890,14 +3936,22 @@ msgstr "Options de Barbouillage"
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
 msgid ""
 "Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
-"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush size to "
-"zoom; Hard edge"
+"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush to zoom"
 msgstr ""
-"Opacité, Brosse, taille, Proportions, Angle, espacement, Force, Dynamique de "
-"la brosse, Options de dynamique, Appliquer fluctuation, Lisser le tracé, "
-"Verrouiller la taille de la brosse sur zoom, Contour dur"
+"Mode, Opacité, Brosse, Taille, Proportions, Angle, Espacement, Force, "
+"Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Appliquer fluctuation, Lisser "
+"le tracé, "
+"Fixer la taille de la brosse à l'affichage"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:151(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"smudged area."
+msgstr ""
+"<guilabel>Contour dur</guilabel> : cette option donne un contour dur à la "
+"zone clonée, ignorant le bord flou de la brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:161(para)
 msgid ""
 "This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
 "the smudging effect in a stroke."
@@ -3906,19 +3960,19 @@ msgstr ""
 "puisqu'elle définit la longueur de l'effet de barbouillage lors d'un coup de "
 "pinceau."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:162(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(title)
 msgid "Rate example"
 msgstr "Exemple pour Taux"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:169(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:173(para)
 msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
 msgstr "1: Taux=20 2: Taux=60 3: Taux=90"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:179(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:183(term)
 msgid "No erasing effect"
 msgstr "Pas d'effet d'effacement"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:181(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:185(para)
 msgid ""
 "If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
 "if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
@@ -3929,11 +3983,11 @@ msgstr ""
 "seront pas effacés. C'est utile pour remplir un vide entre deux zones de "
 "couleurs."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:189(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(title)
 msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
 msgstr "Un exemple de <quote> Pas d'effacement</quote> provenant de l'auteur"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:203(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:207(para)
 msgid ""
 "We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
 "it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
@@ -3944,7 +3998,7 @@ msgstr ""
 "de barbouillage d'origine) ou qu'elle est supérieure à 0.00 (la couleur de "
 "premier plan est utilisée pour le barbouillage)."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:212(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:216(para)
 msgid ""
 "<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
 "GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
@@ -3958,7 +4012,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:21(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
 "md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
@@ -3966,43 +4020,83 @@ msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:111(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
-msgstr "\" \" "
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-dialog.png'; "
+"md5=7f0a68162997b041de4e1e3b43f0ddde"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:346(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-origin.png'; "
+"md5=ca2f63286d1c341979447b993d7b49e8"
+msgstr "\" \""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-default.png'; "
+"md5=141eaf6568ba3a982187a7261629a579"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:393(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-source.png'; "
+"md5=5580b55f1a1ed241b92569c279818c37"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:410(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-feather.png'; "
+"md5=333936445c85afd1e4a4e595f9e845c4"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/bucket-fill-ex-grow.png'; "
+"md5=a9ca81698b3c219c75a43a38e6a50a5e"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:462(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
 "md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
@@ -4010,23 +4104,23 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:471(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
 "md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:15(primary)
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Remplissage"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(title)
 msgid "Toolbox Fill"
 msgstr "L'outil <quote>Remplissage</quote> dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:27(para)
 msgid ""
 "This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
 "<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
@@ -4044,7 +4138,7 @@ msgstr ""
 "régler la façon de gérer la transparence. Le nom anglais de cet outil est "
 "<quote>Bucket Fill</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:35(para)
 msgid ""
 "The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
 "fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
@@ -4057,7 +4151,7 @@ msgstr ""
 "couleur versée s'étale à partir du point cliqué jusqu'à rencontrer des "
 "pixels dont la valeur de couleur ou de transparence est trop différente."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
 msgid ""
 "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
 "layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
@@ -4073,7 +4167,7 @@ msgstr ""
 "dialogue des options de l'outil Remplissage. Avec un seuil bas, l'outil ne "
 "remplira pas les pixels semi-transparents d'une bordure adoucie."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:50(para)
 msgid ""
 "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
 "sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
@@ -4085,17 +4179,17 @@ msgstr ""
 "calques. Si elle est cochée, seules les régions non transparentes du calque "
 "seront remplies."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:60(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:61(para)
 msgid ""
 "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"L'outil Remplissage peut être appelé à partir de la barre de menus de l'image "
-"par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
+"L'outil Remplissage peut être appelé à partir de la barre de menus de "
+"l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de "
+"peinture</guisubmenu><guimenuitem>Remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:70(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:71(para)
 msgid ""
 "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
@@ -4105,7 +4199,7 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
 "png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:80(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:81(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
 "keycombo> keys."
@@ -4113,16 +4207,17 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</"
 "keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:93(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
-"the fly."
+"Similarly to paint tools, pressing <keycap>Ctrl</keycap> allows you to pick "
+"surrounding colors on canvas without having to switch to <emphasis>Color "
+"Picker tool</emphasis>."
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> bascule de l'option Remplissage avec la couleur de PP "
-"(premier plan) à Remplissage avec la couleur d'AP (arrière-plan) et "
-"inversement."
+"De même qu'avec les outils de peinture, le fait d'appuyer sur <keycap>Ctrl<"
+"/keycap> vous permet de prélever les couleurs environnantes sur le canevas "
+"sans avoir à utiliser la <emphasis>pipette à couleur</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
 "Selection on the fly."
@@ -4130,16 +4225,23 @@ msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap> bascule de l'option Remplir des couleurs similaires à "
 "Remplir toute la Sélection et inversement."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:107(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+msgid "<keycap>Alt</keycap> toggles Fill type between FG and BG colors."
+msgstr ""
+"<keycap>Alt</keycap> bascule le type de remplissage entre couleurs de PP et "
+"d'AP."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
 msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
 msgstr "Options de l'outil <quote>Remplissage</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:120(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:135(term) src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:118(term)
 msgid "Mode; Opacity"
 msgstr "Mode; Opacité"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:122(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
 "options that are common to all these tools. Only options that are specific "
@@ -4149,39 +4251,39 @@ msgstr ""
 "options communes à ces outils et <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
 "\">Modes de calque</link> pour obtenir la liste de ces modes."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:132(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
 msgid "Fill Type"
 msgstr "Type de remplissage"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:134(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym> fournit trois types de remplissage:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:138(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
 msgid "FG Color Fill"
 msgstr "Remplissage avec la couleur de PP"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
 msgstr ""
 "La couleur de remplissage sera la couleur de Premier-Plan de la Boîte à "
 "outils."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:147(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
 msgid "BG Color Fill"
 msgstr "Remplissage avec la couleur d'AP"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:149(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
 msgstr ""
 "La couleur de remplissage sera la couleur d'Arrière-Plan de la Boîte à "
 "outils."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:156(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
 msgid "Pattern Fill"
 msgstr "Remplissage avec le motif"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:158(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
 msgid ""
 "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
 "pattern to use in a drop down list."
@@ -4189,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 "Le motif courant sera utilisé pour le remplissage. Vous pouvez en choisir un "
 "autre dans la liste déroulante."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:162(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
 msgid ""
 "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
 "use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
@@ -4198,67 +4300,72 @@ msgstr ""
 "La liste déroulante offre un choix de motifs important. La présentation de "
 "la liste est contrôlée par les quatre boutons en bas du sélecteur."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:175(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
 msgid "Affected Area"
 msgstr "Région affectée"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:179(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Remplir toute la sélection"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:181(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(para)
 msgid ""
-"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
-"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
-"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
+"<guilabel>Fill whole selection</guilabel> makes GIMP fill a pre-existent "
+"selection or the whole image. A quicker approach to do the same thing could "
+"be to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it "
+"onto the selection. Also, pressing <keycap>Ctrl</keycap> key allows you to "
+"pick a color on the image as foreground color."
 msgstr ""
 "Avec cette option, la sélection active (ou l'ensemble de l'image si pas de "
 "sélection) est complètement remplie par la couleur. Une façon plus directe "
 "de réaliser la même chose est de cliquer-glisser la couleur de premier ou "
-"d'arrière-plan, ou le motif, jusque sur le calque ou la sélection."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:190(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Remplir des couleurs similaires"
+"d'arrière-plan, ou le motif, jusque sur le calque ou la sélection. L'appui "
+"sur <keycap>Ctrl</keycap> permet de prélever une couleur sur l'image en tant "
+"que couleur de premier-plan."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:192(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:197(para)
 msgid ""
-"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
-"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
-"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
+"<guilabel>Fill similar colors</guilabel>: this is the default setting: the "
+"tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The "
+"color similarity is defined by a brightness threshold, that you can set by a "
+"value or by a cursor position."
 msgstr ""
-"C'est l'option par défaut, l'outil remplit l'aire ayant une couleur "
-"similaire à celle du pixel cliqué. La similarité de couleur est définie par "
-"un seuil de différence de luminosité réglé par le curseur Seuil."
+"<guilabel>Remplir les couleurs similaires</guilabel> est l'option par défaut, "
+"l'outil remplit l'aire ayant une couleur similaire à celle du pixel cliqué. "
+"La similarité de couleur est définie par un seuil de différence de luminosité "
+"réglé par un curseur ou la saisie d'une valeur."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Recherche de couleurs similaires"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:207(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr "Dans cette section, vous trouvez deux options :"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:206(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill by line art detection</guilabel>:This is a new algorithm in "
+"GIMP-2.10.10 allowing you to fill areas surrounded by <quote>line arts</"
+"quote>, trying to leave no unfilled pixels near the lines, and closing "
+"potential zones."
+msgstr ""
+"<guilabel>Remplir par détection de dessin au trait</guilabel> : nouvelle "
+"fonction dans GIMP-2.10.10 vous permettant de remplir des zones délimitées "
+"par <quote>dessin au trait</quote>, en s'efforçant de ne laisser aucun espace "
+"vide près des lignes et en refermant les zones potentielles."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:210(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Remplir les régions transparentes"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:212(para)
+msgid ""
+"Line art detection is also known as Smart Colorization. The author describes "
+"clearly problems he met in https://girinstud.io/news/2019/02/smart-";
+"colorization-in-gimp/"
+msgstr ""
+"En anglais, la détection de dessin au trait est également connue sous le nom "
+"<quote>Smart Colorization</quote>. L'auteur décrit clairement les problèmes "
+"rencontrés dans <ulink url=\"https://girinstud.io/news/2019/02/smart-";
+"colorization-in-gimp/\"/>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Remplir les régions transparentes"
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(term)
+msgid "<quote>Fill Similar</quote> options"
+msgstr "Option <quote>Remplir les couleurs similaires</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:227(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
 "possibility of filling areas with low opacity."
 msgstr ""
 "Cette option permet de remplir aussi les régions plus ou moins transparentes."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:222(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Échantillonner sur tous les calques"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:233(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
 "layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
@@ -4272,11 +4379,7 @@ msgstr ""
 "les différents calques composant l'image, à condition bien sûr qu'ils soient "
 "suffisamment transparents. Le seuil s'applique alors aux différents calques."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:235(term)
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Voisins diagonaux"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:237(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(para)
 msgid ""
 "To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
 "\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
@@ -4285,11 +4388,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"diagonal-neighbors\">Voisins diagonaux&gt;</link> dans l\"outil de "
 "Sélection contigüe."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Lissage"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:247(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:250(para)
 msgid ""
 "Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
 "in Glossary."
@@ -4297,34 +4396,28 @@ msgstr ""
 "Eeportez-vous à <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Lissage</link> dans "
 "le Glossaire."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
-
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:257(para)
 msgid ""
-"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
-"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
-"and conversely, a lower setting will fill less area."
+"The <guilabel>Threshold</guilabel> slider sets the level at which color "
+"weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of "
+"a multi colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
 msgstr ""
-"Le curseur Seuil fixe l'intensité de couleur à partir duquel la couleur "
-"cessera de diffuser lors du remplissage. Avec un seuil élevé, le remplissage "
-"sera plus étendu qu'avec un seuil moindre."
+"Le curseur <guilabel>Seuil</guilabel> fixe l'intensité de couleur à partir "
+"duquel la couleur cessera de diffuser lors du remplissage. Avec un seuil "
+"élevé, le remplissage "
+"d'une image multi-colorée sera plus étendu qu'avec un seuil moindre."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:266(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Remplir via"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:268(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:265(para)
 msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+"With the <guilabel>Fill by</guilabel> option you can choose which component "
+"of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the "
+"borders of filling."
 msgstr ""
-"Avec cette option, vous pouvez choisir quel composant de l'image sera "
-"utilisé pour calculer la similarité et pour déterminer ainsi les limites du "
-"remplissage."
+"Avec l'option <guilabel>Remplir avec</guilabel>, vous pouvez choisir quel "
+"composant de l'image sera utilisé pour calculer la similarité et pour "
+"déterminer ainsi les limites du remplissage."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:273(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:270(para)
 msgid ""
 "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
@@ -4336,7 +4429,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Bleu</guimenuitem>, <guimenuitem>Teinte</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> et <guimenuitem>Valeur</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:283(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:280(para)
 msgid ""
 "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
 "channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
@@ -4348,7 +4441,7 @@ msgstr ""
 "recherche les pixels contigus similaires <emphasis>pour le canal rouge</"
 "emphasis>, (selon un certain seuil), au pixel cliqué. Voici un exemple :"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:290(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:287(para)
 msgid ""
 "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
 "Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
@@ -4358,7 +4451,7 @@ msgstr ""
 "(255;0;0), Vert (0;255;0), Bleu (0;0;255). Nous allons utiliser l'outil "
 "Remplissage avec la couleur Magenta et un Seuil fixé à 15"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:293(para)
 msgid ""
 "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
 "strips. Every strip is filled according to the threshold."
@@ -4366,7 +4459,7 @@ msgstr ""
 "Image 1 : Remplir via = Composite. Nous avons cliqué successivement sur les "
 "trois bandes colorées. Chaque bande est remplie selon le seuil fixé."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:301(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:298(para)
 msgid ""
 "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
 "contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
@@ -4381,7 +4474,7 @@ msgstr ""
 "Dans les autres bandes, la valeur du canal rouge est à 0, très différente de "
 "celle du pixel cliqué et donc la peinture n'y diffuse pas."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:311(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:308(para)
 msgid ""
 "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
 "the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
@@ -4391,32 +4484,104 @@ msgstr ""
 "valeur du pixel cliqué dans le canal rouge est 0. Tous les pixels des bandes "
 "verte et bleue ont cette même valeur 0 : il sont tous peints."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:318(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:315(title)
 msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
 msgstr "Exemple pour <quote>Remplir via</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:325(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:378(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:465(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:334(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
 msgid "Image 1"
 msgstr "Image 1"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:343(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
 msgid "Image 2"
 msgstr "Image 2"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:352(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(para)
 msgid "Image 3"
 msgstr "Image 3"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:365(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(term)
+msgid "<quote>Line Art Detection</quote> options"
+msgstr "Options <quote>Détection de dessin au trait</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:362(title)
+msgid "<quote>Fill by line art detection</quote> example"
+msgstr "Exemple de <quote>Remplir par détection de dessin au trait</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
+msgid ""
+"Bucket fill tool applied by click-and-drag with default options.They don't "
+"well fit this image, especially on eyebrows that are almost wiped off."
+msgstr ""
+"Outil Remplissage appliqué par cliquer-glisser avec les options par défaut. "
+"Elles ne conviennent pas très bien à cette image, spécialement pour les "
+"sourcils qui sont presque effacés."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:385(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Source</guilabel>: by default, information for line art "
+"computation is taken from all visible layers; you can choose another source:"
+msgstr ""
+"<guilabel>Source</guilabel> : par défaut, l'information nécessaire au calcul "
+"du dessin au trait est prise dans tous les calques visibles ; vous pouvez "
+"choisir une autre source :"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:398(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill transparent areas</guilabel>: fills completely transparent "
+"regions."
+msgstr ""
+"<guilabel>Remplir les régions transparentes</guilabel> : remplit complètement "
+"les régions transparentes."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:404(para)
+msgid "<guilabel>Feather edges</guilabel>: feathers fill edges."
+msgstr ""
+"<guilabel>Adoucir les bords</guilabel> : adoucit les bords du remplissage."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:415(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Maximum growing size</guilabel>: maximum number of pixels grown "
+"under the line art. Increasing this value makes lines thinner."
+msgstr ""
+"<guilabel>Taille de croissance maximale</guilabel> : nombre maximal de pixels "
+"générés sous le trait de dessin. L'augmentation de cette valeur rend les "
+"traits plus fins."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:426(para)
+msgid ""
+"To improve eyebrows in the example, <guilabel>Maximum growing size</"
+"guilabel> is reduced to 1."
+msgstr ""
+"Pour améliorer les sourcils dans l'exemple, <guilabel>Taille de croissance "
+"maximale</guilabel> est réduite à 1."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:434(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Line art detection threshold</guilabel>: threshold to detect "
+"contour (higher values will detect more pixels)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Seuil de détection de dessin au trait</guilabel> : seuil de "
+"détection du contour (des valeurs élevées détectent plus de pixels)."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:440(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Maximum gap length </guilabel>: maximum gap (in pixels) in line "
+"art which can be closed."
+msgstr ""
+"<guilabel>Longueur d'intervalle maximale</guilabel> : intervalle maximal (en "
+"pixels), dans le dessin au trait, pouvant être clos."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:452(title)
 msgid "Fill a feathered selection"
 msgstr "Remplir une sélection adoucie"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:453(para)
 msgid ""
 "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
 "progressively fill the feathered border:"
@@ -4424,11 +4589,11 @@ msgstr ""
 "En cliquant plusieurs fois sur une sélection possédant des bords adoucis, "
 "vous remplissez progressivement la bordure adoucie :"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:458(title)
 msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
 msgstr "Exemple pour <quote>Remplir une sélection adoucie</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:387(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:474(para)
 msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
 msgstr "Après avoir cliqué 3 fois de plus avec l'outil Remplissage"
 
@@ -4442,11 +4607,11 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:106(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
-msgstr "\"\""
+"@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; "
+"md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d"
+msgstr "\" \""
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
@@ -4516,15 +4681,26 @@ msgstr ""
 msgid "Airbrush options"
 msgstr "Options de l'Aérographe"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:115(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"size to view"
+msgstr ""
+"Mode, Opacité, Brosse, Taille, Proportions, Angle, Espacement, Dureté, "
+"Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Force, Appliquer fluctuation, "
+"Lisser le tracé, "
+"Fixer la taille de la brosse à l'affichage"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:122(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
-"Options; Apply Jitter"
+"<guilabel>Motion only</guilabel>: if this option is checked, the airbrush "
+"paints only when it moves."
 msgstr ""
-"Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options de "
-"dynamique, Options d'estompement, Options de couleur, Appliquer fluctuation"
+"<guilabel>Déplacement seulement</guilabel> : si cette option est cochée, "
+"l'aérographe ne paint que s'il se déplace."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
 "that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
@@ -4533,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 "Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> ajuste le débit de la couleur. Un "
 "réglage élevé produit une couleur très foncée en peu de temps."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:142(para)
 msgid ""
 "This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
 "setting here will result in darker strokes."
@@ -4550,14 +4726,6 @@ msgid ""
 "md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
 msgstr " "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
-msgstr "\"\" "
-
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
@@ -4620,1061 +4788,1717 @@ msgstr ""
 msgid "Paintbrush tool options"
 msgstr "Options de l'outil Pinceau"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:110(term)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:128(term)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Incremental:"
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush "
+"size to view; Incremental"
 msgstr ""
-"Mode, Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options "
-"de dynamique, Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, Incrémentiel :"
+"Mode, Opacité, Brosse, Taille, Proportions, Angle, Espacement, Dureté, "
+"Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Force, Appliquer fluctuation, "
+"Lisser le tracé, "
+"Fixer la taille de la brosse à l'affichage; incrémentiel"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:26(None)
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#.   src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
-msgstr " "
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
+"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
+"paint tools."
+msgstr ""
+"Cette option est décrite avec les <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
+"\">Options communes des outils de peinture</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:126(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:25(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:173(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/pencil-dialog.png'; "
+"md5=fefa32bb4664bdb9afe4c51d0dc7d391"
+msgstr "\"\""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:18(primary)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Crayon"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:22(title)
+msgid "Pencil tool"
+msgstr "L'outil Crayon dans la Boîte à outils"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:30(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-msgstr " "
+"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
+"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
+"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
+"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
+"aliasing."
+msgstr ""
+"Le Crayon est utilisé pour tracer des traits avec le type de pointe (la "
+"brosse) en cours. La bordure de ses traits est nette, contrairement à ceux "
+"de l'outil Pinceau qui sont un peu flous. Permet de tracer des traits fins "
+"et de travailler au niveau du pixel."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:204(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:37(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-msgstr " "
+"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
+"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
+"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
+"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
+"outline will be changed in exactly the way you expect."
+msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Pencil</quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:213(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:46(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-msgstr " "
+"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
+"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
+"keycap> and click at the ending point."
+msgstr ""
+"Pour tracer une ligne droite avec le Crayon (ou tout autre outil de "
+"peinture), cliquez sur le point de départ, puis appuyez sur <keycap>Maj</"
+"keycap> et cliquez sur le point d'arrivée."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:260(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:57(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-msgstr " "
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:67(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
+msgstr ""
+"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon> dans la Boîte à outils,"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:75(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou par le raccourci-clavier <keycap>N</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:90(para)
+msgid ""
+"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Cette touche transforme le crayon en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Pipette à couleurs</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:101(para)
+msgid ""
+"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Cette touche place le crayon en mode ligne droite. Le fait de maintenir la "
+"touche <keycap>Maj</keycap> enfoncée générera une ligne droite. des clics de "
+"souris successifs génèreront, à chaque clic de souris, une ligne droite "
+"partant de la fin de la dernière ligne."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Options de l'outil <quote>Crayon</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:269(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:31(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:280(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:52(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:291(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:323(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-dialog.png'; "
+"md5=5277a93de42d54792f09b379e2504241"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:14(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gomme"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(secondary)
+msgid "Eraser tool"
+msgstr "Gomme"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(title)
+msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+msgstr "L'outil Gomme dans la Boîte à outils"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
+"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
+"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
+"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
+"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
+"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
+"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
+"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+msgstr ""
+"La Gomme sert à effacer des plages de couleurs sur le calque actif ou une "
+"sélection. Si la Gomme est utilisée sur quelque chose qui ne possède pas la "
+"transparence (un canal masque de sélection, un masque de calque ou le calque "
+"de fond sans canal Alpha), elle peindra les zones effacées avec la couleur "
+"de fond telle qu'affichée dans la zone des couleurs de la Boîte à outils "
+"(s'il s'agit d'un masque, la sélection sera modifiée). Sinon, le fait "
+"d'effacer produira une transparence plus ou moins marquée selon les réglages "
+"des options de l'outil. Pour savoir comment ajouter un Canal Alpha, voyez "
+"<link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Ajouter un canal Alpha</link>.Le nom "
+"anglais de cet outil est <quote>Eraser</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:49(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "Gomme et canal Alpha"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:55(para)
+msgid ""
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
+msgstr ""
+"L' Arrière-plan est blanc. L'image n'a pas de canal Alpha. La gomme (Opacité "
+"100%) révèle la couleur d' Arrière-plan."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:66(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+msgstr "L'image a un canal Alpha. La gomme révèle la transparence."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:73(para)
+msgid ""
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
+"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
+"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'effacer complètement des groupes de pixels, sans "
+"laisser aucune trace de leur contenu, cochez la case \"Contour dur\" dans "
+"les options de l'outil. Sinon, un effacement partiel se produira sur les "
+"bords de l'effacement, même si vous utilisez une brosse à bords durs."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:82(para)
+msgid ""
+"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
+"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
+"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
+"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
+"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
+"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
+"tool with it."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez GIMP avec une tablette graphique, vous pouvez trouver "
+"pratique d'utiliser l'autre extrémité du stylet comme une gomme. Pour cela, "
+"il vous suffit de cliquer avec cette extrémité sur l'icône de la gomme dans "
+"la Boîte à outils. Comme cette autre extrémité est traitée comme un "
+"périphérique à part, et que chaque périphérique d'entrée a son propre outil "
+"affecté, cette autre extrémité continuera à être une gomme tant que vous "
+"n'aurez pas choisi un autre outil pour elle."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(para)
+msgid ""
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Gomme</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:108(para)
+msgid ""
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à Outils."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:334(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:116(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-msgstr " "
+"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"En utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:366(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:126(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-msgstr " "
+"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
+"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+msgstr ""
+"Voyez <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> pour une description des touches "
+"de contrôle qui ont le même effet sur tous les outils de peinture."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:377(None)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:136(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-msgstr " "
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
+"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
+"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
+"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
+"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+msgstr ""
+"La touche <keycap>Ctrl</keycap> place la Gomme dans le mode Pipette. En "
+"cliquant sur un pixel, sa couleur est sélectionnée comme couleur d'arrière-"
+"plan, à la différence des autres outils où il s'agit de la couleur de "
+"premier-plan. Ainsi, les zones effacées sont remplacées par la couleur "
+"d'arrière-plan courante pour les images qui ne gèrent pas la transparence."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:13(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:18(secondary)
-msgid "Blend"
-msgstr "Dégradé"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:149(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:14(secondary)
-msgid "Tool"
-msgstr "Outil"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:152(para)
+msgid ""
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
+"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
+"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
+"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+msgstr ""
+"La touche <keycap>Alt</keycap> fait passer la Gomme en mode anti-effacement, "
+"comme décrit plus bas dans les options. Notez que sur certains systèmes, la "
+"touche <keycap>Alt</keycap> est déjà prise et vous devez utiliser "
+"<keycap>Maj-Alt</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
-msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "L'Outil de dégradé dans la Boîte à outils"
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:169(title)
+msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+msgstr "Les options de l'outil Gomme."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:182(term)
 msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
-"and background colors by default, but there are many options. To make a "
-"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
-"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
-"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
-"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
+"Opacity; Brush; Size; Aspect Ratio; Angle; Spacing; Hardness; Dynamics; "
+"Dynamics Options; Force; Apply Jitter; Smooth Stroke; Lock brush size to "
+"view; Incremental"
 msgstr ""
-"L'outil de Dégradé remplit une sélection (l'ensemble du calque actif en "
-"l'absence de sélection) avec un dégradé de couleur. Vous tracez une ligne en "
-"cliquant avec la souris et en faisant glisser le pointeur, et le dégradé en "
-"cours dans la Boîte à Outils s'établira le long de cette ligne quand vous "
-"relâcherez le bouton. Il s'étire sur la longueur du trait, avec des blocs "
-"unis aux deux bouts, ayant la couleur des extrémités du dégradé.Le nom "
-"anglais de cet outil est <quote>Blend</quote>."
+"Opacité, Brosse, Taille, Proportions, Angle, Espacement, Dureté, Dynamique de "
+"la brosse, Options de dynamique, Force, Appliquer fluctuation, Lisser le "
+"tracé, "
+"Fixer la taille de la brosse à l'affichage; incrémentiel"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:39(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(para)
 msgid ""
-"You can now click and drag outside the selection, and so, only a part of the "
-"gradient will appear in the selection."
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
+"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
+"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+"transparency you get!"
 msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant cliquer-glisser en dehors d'une sélection et ainsi "
-"seule une partie du dégradé figurera dans la sélection."
+"Le curseur <guilabel>Opacité</guilabel> règle la force de l'outil. Ainsi,sur "
+"un calque avec canal Alpha, une opacité forte donne un rendu plus "
+"transparent et inversement !"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:203(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Contour dur"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:43(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(para)
 msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+"above."
 msgstr ""
-"Le nombre de choses que vous pouvez faire avec l'outil de dégradé est "
-"impressionnant. Les deux options les plus importantes sont Dégradé et la "
-"Forme. Le bouton Dégradé ouvre une fenêtre de dialogue vous donnant accès à "
-"une multitude de dégradés fournis avec GIMP ; vous pouvez aussi créer et "
-"enregistrer vos propres dégradés. Pour de plus amples informations "
-"concernant les dégradés, vous pouvez consulter <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"gradients\">Peindre avec GIMP : Dégradés</link> et <link linkend=\"gimp-"
-"gradient-dialog\">Dialogues relatifs au contenu de l'image : Dégradés</link>."
+"Cette option évite l'effacement partiel sur les bords de l'effacement. Voir "
+"plus haut."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:212(term)
+msgid "Anti Erase"
+msgstr "Anti-effacement"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(para)
 msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
+"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
+"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
+"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
+"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
+"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
+"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
 msgstr ""
-"Pour la Forme, il y a 11 options: Linéaire, Bilinéaire, Radial, Carré, "
-"Conique, (symétrique), Conique (asymétrique), Suivant la forme (angulaire), "
-"Suivant la forme (sphérique), Suivant la forme (Excroissances), Spirale "
-"(horaire), et Spirale (anti-horaire). Elles sont décrites en détail plus "
-"bas. Les options Forme sont intéressantes car elles obligent le dégradé à "
-"suivre la forme de la sélection, aussi tordue soit elle. À la différence des "
-"autres options Forme, les options Selon la forme ne sont pas affectées par "
-"la longueur ni la direction de traçage du dégradé."
+"L'option <guilabel>Anti-effacement</guilabel> annule l'effacement. Elle ne "
+"marche qu'avec les images possédant un canal alpha. On peut y accéder par la "
+"touche Alt (ou Maj-Alt sur certains systèmes où Alt active l'outil "
+"Déplacement)."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:67(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:225(para)
 msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
+"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
+"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
+"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
+"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
+"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
+"again."
 msgstr ""
-"Essayez de cocher l'option Différence dans le menu Mode : vous obtiendrez un "
-"résultat intéressant."
+"Pour comprendre comment l'anti-effacement est possible, vous devez réaliser "
+"que l'effacement n'affecte que le canal Alpha, et pas les canaux RVB qui "
+"contiennent les données de l'image. Même si le résultat est complètement "
+"transparent, les couleurs RVB sont toujours là, mais vous ne les voyez pas. "
+"L'anti-effacement augmente la valeur alpha de telle sorte que les couleurs "
+"réapparaissent."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:239(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:240(secondary)
+msgid "Change shape"
+msgstr "Changer la forme"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:242(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
+"erasing, you can trim the edges of the selection."
 msgstr ""
-"Depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Dégradé</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Vous pouvez utiliser la gomme pour changer la forme d'une sélection "
+"flottante. En gommant, vous découpez les bords de la sélection flottante."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
 msgid ""
-"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:99(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>L</keycap>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:112(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
-msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisée pour créer des lignes droites "
-"se décalant de 15 degrés."
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Dégradé</quote>"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Calligraphie"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:141(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Dégradé"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "L'outil Calligraphie dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:143(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
 msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introduces others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> checkbox reverses the gradient "
-"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
-"background colors."
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
 msgstr ""
-"Plusieurs motifs de dégradé peuvent être sélectionnés dans la liste "
-"déroulante.La commande crée un dégradé de la couleur du premier plan à celle "
-"de l'arrière-plan ou introduit d'autre couleurs, dans la direction d'une "
-"ligne tracée sur l'image par l'utilisateur. Avec <guilabel>Inverser</"
-"guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
-"horizontal-16.png\"/></guiicon>, on peut inverser le sens d'utilisation du "
-"dégradé, pouvant par exemple inverser les couleurs de premier et d'arrière-"
-"plan."
+"L'outil Calligraphie trace des traits de couleur uniforme avec des bords "
+"nets. La taille, la forme et l'angle (l'orientation) de la plume peuvent "
+"être réglés pour adapter le rendu des traits (C'est le seul outil qui "
+"n'utilise pas la boîte de dialogue Sélection de la brosse)."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:160(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Décalage"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Vous pouvez accéder à l'outil Calligraphie de plusieurs façons :"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:162(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Avec <guilabel>Décalage</guilabel>, vous pouvez fixer la pente du dégradé. "
-"Ou plus précisément à quelle distance du départ la couleur commencera à se "
-"dégrader. Il s'exprime par une échelle de 0 à 100 représentant le "
-"pourcentage de la distance entre le départ et l'arrivée. Les formes obtenues "
-"grâce à l'option <guilabel>Suivant la forme</guilabel> ne sont pas affectées "
-"par cette option."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:169(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Outil <quote>Dégradé</quote> : exemple de Décalage"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:176(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "En haut, Décalage = 0 ; En bas, Décalage = 50%"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(term) src/toolbox/paint/ink.xml:185(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Calligraphie</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:185(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> permet de choisir entre 11 types de dégradés."
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:191(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Exemples de formes de dégradés"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en tapant la touche <keycap>K</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:198(para) src/toolbox/paint/blend.xml:222(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Linéaire"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+msgid ""
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
+msgstr ""
+"Cette touche transforme la plume en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Pipette à couleurs</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:207(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Bi-Linéaire"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Options de l'outil Calligraphie"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:216(para) src/toolbox/paint/blend.xml:243(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustement"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:224(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
 msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
 msgstr ""
-"Le dégradé <guilabel>Linéaire</guilabel> se développe régulièrement entre le "
-"point de départ et le point d'arrivée."
+"Règle l'épaisseur des traits de plume entre 0 (très fin) et 20 (très gros)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
 msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
 msgstr ""
-"Le dégradé <guilabel>Bi-linéaire</guilabel> se développe à partir du point "
-"initial dans des directions opposées, sur la distance déterminée par la "
-"longueur de la ligne tracée. Utile pour donner l'impression d'un cylindre."
+"L'angle, l'orientation de la plume peut être réglé entre -90 et +90 degrés "
+"par rapport à l'horizontale."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilité"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:245(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
 msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
 msgstr ""
-"C'est un dégradé circulaire : le point de départ est le centre et le point "
-"d'arrivée détermine le rayon."
+"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. La pression du stylet "
+"détermine la taille du trait de plume. Notez que zéro ne correspond pas à "
+"une taille nulle, mais au minimum de la taille du stylet."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Carré"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinaison"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:256(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Exemples de dégradés en carré"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+msgid ""
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
+msgstr ""
+"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. Plus l'inclinaison "
+"est faible (elle varie de 0 à 1) et plus le trait de plume de rapproche du "
+"type sélectionné."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:272(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Suivant la forme (angulaire)"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+msgid ""
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+msgstr "Plus la vitesse sera élevée et plus le trait de plume sera mince."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:283(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Suivant la forme (sphérique)"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Type et Forme"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:294(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Suivant la forme (excroissances)"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr "Trois types de plume sont disponibles : Cercle, Carré, Losange."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:143(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:300(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
 msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
 msgstr ""
-"C'est un dégradé en carré. Le point de départ est le centre du carré et le "
-"point d'arrivée détermine le bord."
+"Vous permet de modifier la forme de la pointe de plume en tirant (cliquer-"
+"glisser) le petit carré central avec la souris."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:316(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Conique (symétrique) ; Conique (asymétrique)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:319(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Exemples de dégradés coniques"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/blur-sharpen-dialog.png'; "
+"md5=37570ffaa4eaa722921816b708027bab"
+msgstr "\" \""
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Conique (symétrique)"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:19(primary)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr "Flou / Netteté"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:337(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Conique (asymétrique)"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:23(title)
+msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
+msgstr "L'outil Flou/Netteté dans la Boîte à outils"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:343(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:30(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
+"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
+"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
+"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
+"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
+"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
+"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
+"tool."
 msgstr ""
-"Le dégradé <guilabel>Conique Symétrique</guilabel> se développe selon un "
-"cercle ayant pour centre le point de départ et dans un seul sens. Donne "
-"l'impression de regarder un cône par la pointe, illuminé par la couleur "
-"d'arrière-plan dans une direction déterminée par la direction de la ligne "
-"tracée."
+"L'outil Flou / Netteté utilise la brosse courante pour rendre flous ou plus "
+"nets les contours contenus dans votre image. Il est utile pour rendre floue "
+"une petite zone de l'image. Mais pour agir sur de plus grandes zones, mieux "
+"vaut utiliser l'un des <link linkend=\"filters-blur\">Filtres de flou</"
+"link>. En outre, il n'a pas d'effet directionnel ; pour cela, utilisez "
+"l'outil Barbouiller."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:350(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:39(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
+"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
+"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
+"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
+"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
+"areas of a layer."
 msgstr ""
-"Le dégradé Conique Asymétrique se développe selon un cercle ayant pour "
-"centre le point de départ en faisant un aller et retour. Ressemble au "
-"dégradé conique symétrique, sauf que le <quote>Cône</quote> semble avoir une "
-"crête où la ligne est tracée."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:358(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spirale"
+"En mode <quote>Augmenter la netteté</quote>, l'outil travaille en augmentant "
+"le contraste là où il passe. L'utiliser un peu peut être utile, mais "
+"n'insistez pas, sous peine de voir apparaître un bruit parasite. Certains "
+"des <link linkend=\"filters-enhance\">Filtres d'amélioration</link>, et "
+"particulièrement le filtre <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask"
+"\">Renforcer la Netteté</link>, réalise un travail plus soigné sur des "
+"plages d'un calque. "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:362(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Exemples de dégradés en spirale."
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
+"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
+"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
+"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
+"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
+"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
+"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
+"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
+"unsharpened version."
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer une brosse efficace pour améliorer la netteté en utilisant "
+"l'outil Cloner. Pour cela, commencez par dupliquer le calque sur lequel vous "
+"voulez travailler et appliquez le filtre Renforcer la netteté sur cette "
+"copie. Activez alors l'outil Cloner et, dans ses options, réglez la Source "
+"sur <quote>Image</quote> et l' Alignement sur <quote>Enregistré</quote>. "
+"Fixez l' Opacité à une valeur faible, par exemple 10. <keycap>Ctrl</keycap>-"
+"cliquez sur la copie pour en faire l'image source. Si alors vous peignez sur "
+"le calque original, vous mélangerez, là ou la brosse est appliquée, la "
+"version nette et la version floue."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:369(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "Spirale (sens horaire)"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:62(para)
+msgid ""
+"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
+"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
+"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
+"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
+"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
+"are made with it."
+msgstr ""
+"Tant Flou que Netteté travaillent de façon incrémentielle : le fait de "
+"passer  et repasser la brosse sur une même surface augmente l'effet de la "
+"brosse à chaque passage. Le contrôle de Taux vous permet de déterminer la "
+"vitesse d'accumulation des modifications. Le contrôle d'opacité, néanmoins, "
+"peut être utilisé pour diminuer l'importance de la modification apportée par "
+"un simple coup de brosse."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:380(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Spirale (sens anti-horaire)"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:78(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Flou/"
+"Netteté</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:386(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:87(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> in the Toolbox."
 msgstr ""
-"Ce type de dégradé trace le dégradé en spirale. Les images montrent à gauche "
-"<guilabel>Spirale (Sens horaire)</guilabel> et <guilabel>Spirale (anti-"
-"horaire)</guilabel> à droite. La largeur de la répétition est déterminée par "
-"la longueur de la ligne tracée."
+"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:397(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:97(para)
+msgid ""
+"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>U</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:399(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:107(para)
 msgid ""
-"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
-"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
-"foreground."
+"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
+"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
+"paint tools."
 msgstr ""
-"Il y a deux modes de répétition : le mode <guilabel>Dents de scie</guilabel> "
-"où chaque fois que le dégradé est terminé celui-ci reprend depuis le début, "
-"et le mode <guilabel>Triangulaire</guilabel> où chaque fois que le dégradé "
-"est terminé celui-ci change de sens."
+"Voyez <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Options communes des outils de "
+"peinture</link> pour une description des touches de contrôle qui ont le même "
+"effet sur tous les outils de peinture."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:411(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Tramage"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:116(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
+"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> : permet de basculer entre le mode Flou et le mode "
+"Augmenter la netteté. Le mode ainsi obtenu restera actif tant que durera "
+"l'appui sur <keycap>Ctrl</keycap>. Il inverse le réglage affiché dans les "
+"Options de l'outil."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:413(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:129(title)
+msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
+msgstr "Les options de l'outil Flou / Netteté."
+
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:149(para)
 msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
+"<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
+"blurred/sharpened area."
 msgstr ""
-"Le tramage consiste à rassembler des pixels colorés pour que, d'un peu loin, "
-"on ait l'impression de nuances de couleurs. Voir <link linkend=\"glossary-"
-"dithering\">Glossaire</link>"
+"<guilabel>Bord dur</guilabel> cette option donne un contour dur à la zone "
+"floutée ou rendue nette."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:420(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Sur-échantillonnage adaptatif"
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:156(term)
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Type de convolution"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:422(para)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:158(para)
 msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
+"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
+"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
+"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
+"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
+"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
+"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
+"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
 msgstr ""
-"Le Sur-échantillonnage adaptatif améliore le rendu des dégradés mais "
-"occasionne une lourde charge pour le microprocesseur. Les réglages "
-"<guilabel>Profondeur max</guilabel> et <guilabel>Seuil</guilabel> permettent "
-"des rendus différents que seuls des essais vous permettront de choisir."
+"Le mode <guilabel>Flou</guilabel> dilue les couleurs l'une dans l'autre : à "
+"chaque passage, le pinceau mélange les pixels colorés. Le résultat est une "
+"transition en douceur entre les couleurs, mais qui est toujours plus foncée "
+"que les couleurs d'origine. On a l'impression d'un effet de délayage des "
+"couleurs, comme si on passait de l'eau sur une gouache, ce qui explique "
+"probablement l'icône Flou / Netteté. Le mode <guilabel>Renforcer la netteté</"
+"guilabel> fait que chaque pixel devient très différent de ses voisin. Il "
+"augmente donc le contraste au sein du coup de pinceau. Vous pouvez passer de "
+"l'une à l'autre de ces deux options en appuyant sur la touche <keycap>Ctrl</"
+"keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:431(para)
-msgid ""
-"New feature in GIMP-2.10: when you have drawn the gradient, you can change "
-"its color by selecting a new foreground color in toolbox. It will be applied "
-"as soon to the gradient."
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:169(para)
+msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
 msgstr ""
-"Nouvelle fonction dans GIMP-2.10 : une fois le dégradé tracé, vous pouvez en "
-"changer la couleur en choisissant une nouvelle couleur de premier plan dans "
-"la boîte à outils. Elle sera aussitôt appliquée au dégradé."
+"(Le terme <quote>convolution</quote> fait référence à une méthode "
+"mathématique concernant les matrices)."
 
-#. This file is meant to be included by the paint tools files:
-#.   src/toolbox/paint/*.xml
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+#: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:178(para)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
-"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
-"paint tools."
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
+"effect."
 msgstr ""
-"Cette option est décrite avec les <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
-"\">Options communes des outils de peinture</link>."
+"Le curseur <guilabel>Taux</guilabel> règle la force de l'outil Flou / "
+"Netteté."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:110(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=13a8c03679350c949cb1043a88baece6"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
-msgstr "\"\""
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Crayon"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "L'outil Crayon dans la Boîte à outils"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:155(None)
 msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
-msgstr ""
-"Le Crayon est utilisé pour tracer des traits avec le type de pointe (la "
-"brosse) en cours. La bordure de ses traits est nette, contrairement à ceux "
-"de l'outil Pinceau qui sont un peu flous. Permet de tracer des traits fins "
-"et de travailler au niveau du pixel."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:164(None)
 msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Pencil</quote>."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:173(None)
 msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
-msgstr ""
-"Pour tracer une ligne droite avec le Crayon (ou tout autre outil de "
-"peinture), cliquez sur le point de départ, puis appuyez sur <keycap>Maj</"
-"keycap> et cliquez sur le point d'arrivée."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:220(None)
 msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Clonage</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:229(None)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
-msgstr ""
-"L'outil peut aussi être appelé en cliquant sur l'icône "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou par le raccourci-clavier <keycap>N</keycap>."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:240(None)
 msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Cette touche transforme le crayon en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Pipette à couleurs</link>."
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:251(None)
 msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Cette touche place le crayon en mode ligne droite. Le fait de maintenir la "
-"touche <keycap>Maj</keycap> enfoncée générera une ligne droite. des clics de "
-"souris successifs génèreront, à chaque clic de souris, une ligne droite "
-"partant de la fin de la dernière ligne."
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Options de l'outil <quote>Crayon</quote>"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+msgstr " "
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:283(None)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
-"Stroke; Incremental"
-msgstr ""
-"Mode, Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options "
-"de dynamique, Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, Incrémentiel"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:294(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:326(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:337(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:367(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
-msgstr "\"\" "
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-none.png'; "
+"md5=3efe0129b4aa07efd401cd05a4ea3f55"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomme"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:380(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-sawtooth.png'; "
+"md5=82fb202c0ff19981c945d9873df4b277"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Gomme"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:393(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-triangular.png'; "
+"md5=4236c28e4a101c917beedecaae133eb0"
+msgstr "\" \""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'outil Gomme dans la Boîte à outils"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:405(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-repeat-truncate.png'; "
+"md5=f327539f5d1052a2890fb5daf8745b18"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:445(None)
 msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr ""
-"La Gomme sert à effacer des plages de couleurs sur le calque actif ou une "
-"sélection. Si la Gomme est utilisée sur quelque chose qui ne possède pas la "
-"transparence (un canal masque de sélection, un masque de calque ou le calque "
-"de fond sans canal Alpha), elle peindra les zones effacées avec la couleur "
-"de fond telle qu'affichée dans la zone des couleurs de la Boîte à outils "
-"(s'il s'agit d'un masque, la sélection sera modifiée). Sinon, le fait "
-"d'effacer produira une transparence plus ou moins marquée selon les réglages "
-"des options de l'outil. Pour savoir comment ajouter un Canal Alpha, voyez "
-"<link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Ajouter un canal Alpha</link>.Le nom "
-"anglais de cet outil est <quote>Eraser</quote>"
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Gomme et canal Alpha"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:515(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint.png'; "
+"md5=34b149e5103398d533531c1f1b1244c9"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:536(None)
 msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
-msgstr ""
-"L' Arrière-plan est blanc. L'image n'a pas de canal Alpha. La gomme (Opacité "
-"100%) révèle la couleur d' Arrière-plan."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-endpoint-move.png'; "
+"md5=2a4b00fdb0d7aae2ed2908c90eda9a3c"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr "L'image a un canal Alpha. La gomme révèle la transparence."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-stop.png'; "
+"md5=fd3a87253e5562146d5f1f578ffa3157"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:581(None)
 msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
-msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'effacer complètement des groupes de pixels, sans "
-"laisser aucune trace de leur contenu, cochez la case \"Contour dur\" dans "
-"les options de l'outil. Sinon, un effacement partiel se produira sur les "
-"bords de l'effacement, même si vous utilisez une brosse à bords durs."
+"@@image: 'images/toolbox/gradient-midpoint.png'; "
+"md5=51e437782be219770dc237adb70f3cb4"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:124(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Dégradé"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:15(secondary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Outil"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:22(para)
 msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
+"This tool fills the selected area with a gradient from the foreground and "
+"background colors by default, but there are many options. To make a "
+"gradient, drag the cursor in the direction you want the gradient to go and "
+"you release the mouse button when you feel you have the right position and "
+"size of your gradient. The softness of the gradient depends on how far you "
+"drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez GIMP avec une tablette graphique, vous pouvez trouver "
-"pratique d'utiliser l'autre extrémité du stylet comme une gomme. Pour cela, "
-"il vous suffit de cliquer avec cette extrémité sur l'icône de la gomme dans "
-"la Boîte à outils. Comme cette autre extrémité est traitée comme un "
-"périphérique à part, et que chaque périphérique d'entrée a son propre outil "
-"affecté, cette autre extrémité continuera à être une gomme tant que vous "
-"n'aurez pas choisi un autre outil pour elle."
+"L'outil de Dégradé remplit une sélection (l'ensemble du calque actif en "
+"l'absence de sélection) avec un dégradé par défaut allant de la couleur de "
+"premier-plan à la couleur d'arrière-plan. Vous tracez une ligne en "
+"cliquant avec la souris et en faisant glisser le pointeur, et le dégradé en "
+"cours dans la Boîte à Outils s'établira le long de cette ligne quand vous "
+"relâcherez le bouton. La douceur du dégradé dépend de la distance de "
+"déplacement du pointeur.Le nom anglais de cet outil est <quote>Gradient<"
+"/quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:31(para)
 msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"In former GIMP versions, you had to use the gradient editor to modify the "
+"gradient. With GIMP-2.10, this gradient editor still exists, but you can now "
+"edit it more easily directly on canvas."
 msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Gomme</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Dans les anciennes versions de GIMP, vous deviez utiliser l'éditeur de "
+"dégradé pour modifier le dégradé. Avec GIMP-2.10, cet éditeur existe "
+"toujours, mais vous pouvez agir plus aisément directement sur le canevas."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:36(para)
 msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+"If you click and drag outside the selection, only a part of the gradient "
+"will appear in the selection."
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à Outils."
+"Si vous cliquez-glissez en dehors d'une sélection, seule une partie du "
+"dégradé figurera dans la sélection."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:40(para)
 msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
+"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
+"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
+"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
+"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
+"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
+"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
+"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
 msgstr ""
-"En utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"Le nombre de choses que vous pouvez faire avec l'outil de dégradé est "
+"impressionnant. Les deux options les plus importantes sont Dégradé et la "
+"Forme. Le bouton Dégradé ouvre une fenêtre de dialogue vous donnant accès à "
+"une multitude de dégradés fournis avec GIMP ; vous pouvez aussi créer et "
+"enregistrer vos propres dégradés. Pour de plus amples informations "
+"concernant les dégradés, vous pouvez consulter <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"gradients\">Peindre avec GIMP : Dégradés</link> et <link linkend=\"gimp-"
+"gradient-dialog\">Dialogues relatifs au contenu de l'image : Dégradés</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:51(para)
 msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
+"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
+"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
+"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
+"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
+"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
+"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
+"as every other type of gradient you are required to click inside the "
+"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
+"you click or how you move."
 msgstr ""
-"Voyez <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> pour une description des touches "
-"de contrôle qui ont le même effet sur tous les outils de peinture."
+"Pour la Forme, il y a 11 options: Linéaire, Bilinéaire, Radial, Carré, "
+"Conique, (symétrique), Conique (asymétrique), Suivant la forme (angulaire), "
+"Suivant la forme (sphérique), Suivant la forme (Excroissances), Spirale "
+"(horaire), et Spirale (anti-horaire). Elles sont décrites en détail plus "
+"bas. Les options Forme sont intéressantes car elles obligent le dégradé à "
+"suivre la forme de la sélection, aussi tordue soit elle. À la différence des "
+"autres options Forme, les options Selon la forme ne sont pas affectées par "
+"la longueur ni la direction de traçage du dégradé."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:64(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
+"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
+"changing and adding every time you drag the cursor."
 msgstr ""
-"La touche <keycap>Ctrl</keycap> place la Gomme dans le mode Pipette. En "
-"cliquant sur un pixel, sa couleur est sélectionnée comme couleur d'arrière-"
-"plan, à la différence des autres outils où il s'agit de la couleur de "
-"premier-plan. Ainsi, les zones effacées sont remplacées par la couleur "
-"d'arrière-plan courante pour les images qui ne gèrent pas la transparence."
+"Essayez de cocher l'option Différence dans le menu Mode : vous obtiendrez un "
+"résultat intéressant."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:78(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Dégradé</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:88(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"La touche <keycap>Alt</keycap> fait passer la Gomme en mode anti-effacement, "
-"comme décrit plus bas dans les options. Notez que sur certains systèmes, la "
-"touche <keycap>Alt</keycap> est déjà prise et vous devez utiliser "
-"<keycap>Maj-Alt</keycap>."
+"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-gradient-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Les options de l'outil Gomme."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:96(para)
+msgid "By clicking on the <keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>G</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
-msgstr ""
-"Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, "
-"Estomper, Appliquer fluctuation, Incrémentiel"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:106(title)
+msgid "The Gradient tool dialog"
+msgstr "La boite de dialogue de l'outil de dégradé"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:126(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
-"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
-"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
-"transparency you get!"
+"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
+"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
+"color or introduces others colors, in the direction the user determines by "
+"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, "
+"clicking on the <guibutton>Reverse</guibutton> reverses the gradient "
+"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
+"background colors."
 msgstr ""
-"Le curseur <guilabel>Opacité</guilabel> règle la force de l'outil. Ainsi,sur "
-"un calque avec canal Alpha, une opacité forte donne un rendu plus "
-"transparent et inversement !"
+"Plusieurs motifs de dégradé peuvent être sélectionnés dans la liste "
+"déroulante.La commande crée un dégradé de la couleur du premier plan à celle "
+"de l'arrière-plan ou introduit d'autre couleurs, dans la direction d'une "
+"ligne tracée sur l'image par l'utilisateur. En cliquant sur le bouton <"
+"guibutton>Inverser</guibutton>, on peut inverser le sens du "
+"dégradé, pouvant par exemple inverser les couleurs de premier et d'arrière-"
+"plan."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Contour dur"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:136(para)
+msgid "On the right hand, a button to open the Gradient Editor dialog."
+msgstr "À droite, un bouton pour ouvrir la fenêtre de l'Éditeur de dégradé."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:145(para)
 msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
-msgstr ""
-"Cette option évite l'effacement partiel sur les bords de l'effacement. Voir "
-"plus haut."
+"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
+"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> permet de choisir entre 11 types de dégradés."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Anti-effacement"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:151(title)
+msgid "Examples of gradient shapes"
+msgstr "Exemples de formes de dégradés"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:158(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:182(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:167(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:192(term)
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "Bi-Linéaire"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:176(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:203(term)
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:184(para)
 msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
+"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
+"point."
 msgstr ""
-"L'option <guilabel>Anti-effacement</guilabel> annule l'effacement. Elle ne "
-"marche qu'avec les images possédant un canal alpha. On peut y accéder par la "
-"touche Alt (ou Maj-Alt sur certains systèmes où Alt active l'outil "
-"Déplacement)."
+"Le dégradé <guilabel>Linéaire</guilabel> se développe régulièrement entre le "
+"point de départ et le point d'arrivée."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:194(para)
 msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
+"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
+"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
+"example, for giving the appearance of a cylinder."
 msgstr ""
-"Pour comprendre comment l'anti-effacement est possible, vous devez réaliser "
-"que l'effacement n'affecte que le canal Alpha, et pas les canaux RVB qui "
-"contiennent les données de l'image. Même si le résultat est complètement "
-"transparent, les couleurs RVB sont toujours là, mais vous ne les voyez pas. "
-"L'anti-effacement augmente la valeur alpha de telle sorte que les couleurs "
-"réapparaissent."
+"Le dégradé <guilabel>Bi-linéaire</guilabel> se développe à partir du point "
+"initial dans des directions opposées, sur la distance déterminée par la "
+"longueur de la ligne tracée. Utile pour donner l'impression d'un cylindre."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:205(para)
+msgid ""
+"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
+"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
+"without directional lighting."
+msgstr ""
+"C'est un dégradé circulaire : le point de départ est le centre et le point "
+"d'arrivée détermine le rayon."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Changer la forme"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:213(term)
+msgid "Square; Shaped"
+msgstr "Carré"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:216(title)
+msgid "Square-shaped gradient examples"
+msgstr "Exemples de dégradés en carré"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:223(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:232(para)
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "Suivant la forme (angulaire)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:243(para)
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "Suivant la forme (sphérique)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:254(para)
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "Suivant la forme (excroissances)"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:260(para)
 msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
+"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
+"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
+"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
+"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
+"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
+"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
+"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser la gomme pour changer la forme d'une sélection "
-"flottante. En gommant, vous découpez les bords de la sélection flottante."
+"C'est un dégradé en carré. Le point de départ est le centre du carré et le "
+"point d'arrivée détermine le bord."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:276(term)
+msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
+msgstr "Conique (symétrique) ; Conique (asymétrique)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:279(title)
+msgid "Conical gradient examples"
+msgstr "Exemples de dégradés coniques"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:286(para)
+msgid "Conical (symmetrical)"
+msgstr "Conique (symétrique)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:297(para)
+msgid "Conical (asymmetrical)"
+msgstr "Conique (asymétrique)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:303(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
-msgstr "\"\" "
+"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
+"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
+"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
+"line."
+msgstr ""
+"Le dégradé <guilabel>Conique Symétrique</guilabel> se développe selon un "
+"cercle ayant pour centre le point de départ et dans un seul sens. Donne "
+"l'impression de regarder un cône par la pointe, illuminé par la couleur "
+"d'arrière-plan dans une direction déterminée par la direction de la ligne "
+"tracée."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:310(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr " "
+"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
+"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
+"where the line is drawn."
+msgstr ""
+"Le dégradé Conique Asymétrique se développe selon un cercle ayant pour "
+"centre le point de départ en faisant un aller et retour. Ressemble au "
+"dégradé conique symétrique, sauf que le <quote>Cône</quote> semble avoir une "
+"crête où la ligne est tracée."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Calligraphie"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:318(term)
+msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Spirale"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "L'outil Calligraphie dans la Boîte à outils"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:322(title)
+msgid "Spiral gradient examples"
+msgstr "Exemples de dégradés en spirale."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:329(para)
+msgid "Spiral (clockwise)"
+msgstr "Spirale (sens horaire)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:340(para)
+msgid "Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Spirale (sens anti-horaire)"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:346(para)
 msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
+"determined by the length of the drawn line."
 msgstr ""
-"L'outil Calligraphie trace des traits de couleur uniforme avec des bords "
-"nets. La taille, la forme et l'angle (l'orientation) de la plume peuvent "
-"être réglés pour adapter le rendu des traits (C'est le seul outil qui "
-"n'utilise pas la boîte de dialogue Sélection de la brosse)."
+"Ce type de dégradé trace le dégradé en spirale. Les images montrent à gauche "
+"<guilabel>Spirale (Sens horaire)</guilabel> et <guilabel>Spirale (anti-"
+"horaire)</guilabel> à droite. La largeur de la répétition est déterminée par "
+"la longueur de la ligne tracée."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Vous pouvez accéder à l'outil Calligraphie de plusieurs façons :"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:357(term)
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:361(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel> as default."
+msgstr "<guilabel>Aucun</guilabel> par défaut."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:372(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<guilabel>Sawtooth Wave</guilabel>: the Sawtooth pattern is achieved by "
+"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
+"starting over with the foreground."
 msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Calligraphie</guimenuitem></menuchoice>"
+"<guilabel>Dents de scie</guilabel> où chaque fois que le dégradé est terminé "
+"celui-ci reprend depuis le début."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:385(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>: starts with the foreground, "
+"transitions to the background, then transitions back to the foreground."
 msgstr ""
-"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ou en tapant la touche <keycap>K</keycap>."
+"<guilabel>Triangulaire</guilabel> où chaque fois que le dégradé "
+"est terminé celui-ci change de sens."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:398(para)
 msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
+"<guilabel>Truncate</guilabel>: areas before and after endpoints are "
+"truncated."
 msgstr ""
-"Cette touche transforme la plume en <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Pipette à couleurs</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Options de l'outil Calligraphie"
+"<guilabel>Tronquer</guilabel> : les zones avant et après les extrémités sont "
+"tronquées."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustement"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:413(term)
+msgid "Dithering"
+msgstr "Tramage"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:415(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
+"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Glossary</link>"
 msgstr ""
-"Règle l'épaisseur des traits de plume entre 0 (très fin) et 20 (très gros)"
+"Le tramage consiste à rassembler des pixels colorés pour que, d'un peu loin, "
+"on ait l'impression de nuances de couleurs. Voir <link linkend=\"glossary-"
+"dithering\">Glossaire</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:422(term)
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Sur-échantillonnage adaptatif"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:424(para)
 msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
+"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
+"allow you to choose."
 msgstr ""
-"L'angle, l'orientation de la plume peut être réglé entre -90 et +90 degrés "
-"par rapport à l'horizontale."
+"Le Sur-échantillonnage adaptatif améliore le rendu des dégradés mais "
+"occasionne une lourde charge pour le microprocesseur. Les réglages "
+"<guilabel>Profondeur max</guilabel> et <guilabel>Seuil</guilabel> permettent "
+"des rendus différents que seuls des essais vous permettront de choisir."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:432(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:434(para)
 msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
+"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
+"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
 msgstr ""
-"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. La pression du stylet "
-"détermine la taille du trait de plume. Notez que zéro ne correspond pas à "
-"une taille nulle, mais au minimum de la taille du stylet."
+"Avec <guilabel>Décalage</guilabel>, vous pouvez fixer la pente du dégradé. "
+"Ou plus précisément à quelle distance du départ la couleur commencera à se "
+"dégrader. Il s'exprime par une échelle de 0 à 100 représentant le "
+"pourcentage de la distance entre le départ et l'arrivée. Les formes obtenues "
+"grâce à l'option <guilabel>Suivant la forme</guilabel> ne sont pas affectées "
+"par cette option."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinaison"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:441(title)
+msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
+msgstr "Outil <quote>Dégradé</quote> : exemple de Décalage"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:448(para)
+msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
+msgstr "En haut, Décalage = 0 ; En bas, Décalage = 50%"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:455(term)
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Mode instantané"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:458(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
+"The option must be activated (with <keycap>Shift</keycap> also) before "
+"starting drawing gradient."
+msgstr ""
+"Cette option doit être activée (également avec <keycap>Maj</keycap>) avant de "
+"démarrer le tracé du dégradé : valide le dégradé instantanément."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:463(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the "
+"gradient line disappears as soon as you release the mouse button. You can't "
+"edit color stops before applying the gradient fill."
 msgstr ""
-"Cette option ne concerne que les tablettes graphiques. Plus l'inclinaison "
-"est faible (elle varie de 0 à 1) et plus le trait de plume de rapproche du "
-"type sélectionné."
+"Quand cette option est cochée, l'outil fonctionne comme dans GIMP-2.8 : la "
+"ligne du dégradé disparaît dès que vous relâchez le bouton de la souris. Vous "
+"ne pouvez plus modifier les pas (les curseurs) avant d'appliquer le dégradé."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:472(term)
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Modifier le dégradé actif"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:474(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, gradient tool works as in GIMP-2.8 : the custom "
+"gradient is not created automatically and must be created manually. The "
+"option can be activated before starting drawing gradient or if the active "
+"gradient is not the custom gradient. Allows changing user-writable gradients "
+"directly rather than creating copies of them."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, l'outil de dégradé fonctionne comme dans "
+"GIMP-2.8 :le déradé personnalisé n'est pas créé automatiquement et doit être "
+"créé manuellement. L'option peut être activée avant dé démarrer le tracé du "
+"dégradé ou si le dégradé actif n'est pas le dégradé personnalisé. Cela permet "
+"de modifier des dégradés personnalisables directement sans avoir besoin d'en "
+"faire une copie."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:487(title)
+msgid "Editing Gradient"
+msgstr "Modification de dégradés"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:489(para)
+msgid "Important change with GIMP-2.10 in editing gradient:"
+msgstr ""
+"Changement important avec GIMP-2.10 dans la modification des dégradés :"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:493(term)
+msgid "On-canvas editing"
+msgstr "Modification sur le canevas"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:495(para)
+msgid ""
+"All the old Gradient Editor dialog features are now available directly on "
+"canvas. You can create and delete color stops, select and shift them, assign "
+"colors to color stops, change blending and coloring for segments between "
+"color stops, create color stops from midpoints."
+msgstr ""
+"Toutes les options de l'ancien éditeur de dégradés sont maintenant "
+"disponibles directement sur le canevas. Vous pouvez créer et supprimer des "
+"pas (des curseurs) de couleur, attribuer des couleurs à ces pas de couleurs, "
+"changer la fusion et la coloration des segments entre les pas, créer des pas "
+"de couleur à partir des points-moyens."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:502(para)
+msgid ""
+"Select a gradient in the gradient dialog. Click and drag on canvas. A line "
+"is drawn and the gradient is displayed. You can edit this gradient by moving "
+"the mouse pointer on this line. As soon as you try to edit gradient, "
+"GIMP-2.10 creates a custom gradient, which is a copy of the selected "
+"gradient. It becomes the active gradient and will be preserved across "
+"sessions. Here, we use the Abstract3 gradient."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un dégradé dans la fenêtre du dialogue de dégradé. "
+"Cliquez-glissez sur le canevas. Une ligne est tracée et le dégradé est "
+"affiché. Vous pouvez modifier ce dégradé en déplaçant le pointeur de la "
+"souris sur la ligne. Dès que vous tentez de modifier le dégradé, GIMP-2.10 "
+"crée un dégradé personnalisé. Il devient le dégradé actif et sera conservé "
+"entre les sessions. Ici, nous utilisons le dégradé Abstract3."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:518(para)
+msgid "The Abstract3 gradient, with endpoints"
+msgstr "Le dégradé Abstract3 avec ses points d'extrémité."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:523(para)
+msgid ""
+"At both ends of the line, you can see a <guilabel>Start endpoint</guilabel> "
+"and an <guilabel>End endpoint</guilabel>. Click and drag an endpoint (the "
+"mouse pointer is accompanied with a moving cross) to move it where you want "
+"on your screen. A small window appears showing data about the selected "
+"endpoint : the position of the mouse (coordinate origin is the upper left "
+"corner of image or selection), the starting (left) and the ending (right) "
+"color of the gradient."
+msgstr ""
+"Au deux extrémités de la ligne, vous distinguez un <guilabel>Extrémité de "
+"départ</guilabel> et une <guilabel>Extrémité de fin</guilabel>. "
+"Cliquez-glissez un de ces points d'extrémité (le pointeur de la souris "
+"s'accompagne de la croix de déplacement) pour le déplacer où vous voulez sur "
+"l'écran. Une petite fenêtre apparaît affichant des données sur le point "
+"cliqué : position du pointeur de la souris (l'origine des coordonnées est "
+"dans le coin en haut à gauche de l'image ou de la sélection), la couleur de "
+"départ (gauche) et la couleur de fin (droite) du dégradé."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:539(para)
+msgid "End point moved"
+msgstr "Point d'extrémité de fin déplacé"
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:545(para)
+msgid "In you only move endpoints, the custom gradient is not created yet."
+msgstr ""
+"Si vous ne faites que déplacer les extrémités, le dégradé personnalisé n'est "
+"pas encore créé."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:550(para)
+msgid ""
+"On the line, you can see several small squares. These are <guilabel>Stop</"
+"guilabel>s that divide gradient into segments. You can edit segments "
+"separately. Click and drag stops to move them (the active endpoint takes a "
+"yellow color). As soon as you move a stop, the custom gradient is created. "
+"The small data window shows a button that allow you to remove the active "
+"stop."
+msgstr ""
+"Sur la ligne, vous voyez plusieurs petits carrés. Ce sont les <guilabel>pas<"
+"/guilabel> qui divisent le dégradé en segments. vous pouvez modifier ces pas "
+"séparément. Cliquez-glissez pour les déplacer (le pas actif prend la couleur "
+"jaune). Dès que vous déplacez un pas, le dégradé personnalisé est créé. La "
+"petite fenêtre montre maintenant un bouton offrant la possibilité  de "
+"supprimer le pas actif."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:564(para)
+msgid "Stop point moved and data window"
+msgstr "Le pas est déplacé. Fenêtre de donnée affichée."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:569(para)
+msgid ""
+"If you move the mouse pointer on the line, a <guilabel>Midpoint</guilabel> "
+"shows up. Then, the small data window has two buttons : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png\"/></"
+"guiicon> to create a new stop at midpoint, and <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/></guiicon> to center midpoint."
+msgstr ""
+"Si vous déplacez le pointeur de la souris sur la ligne, un <guilabel>point "
+"moyen</guilabel> apparaît. La petite fenêtre de données a maintenant deux "
+"boutons : <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon1.png"
+"\"/></guiicon> pour créer un nouveau pas à l'emplacement du point moyen, et "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/gradient-icon2.png\"/><"
+"/guiicon> pour centrer le point moyen."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:584(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Changing color</emphasis>: in stop and end data "
+"windows, you have color dwells with a drop-down list. The default option is "
+"<guilabel>Fixed</guilabel>; this means that color choice will be independent "
+"from foreground and background colors. Click on a color dwell to open a "
+"color selector."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Changer la couleur</emphasis> : dans les fenêtres de "
+"données de pas et d'extrémités, vous avez des sources de couleur avec une "
+"liste déroulante. L'option pas défaut est <guilabel>Fixé</guilabel> : cela "
+"signifie que le choix de la couleur sera indépendant des couleurs de premier "
+"et d'arrière plans. Cliquez sur une source de couleur pour ouvrir un "
+"sélecteur de couleur."
+
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:597(para)
 msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr "Plus la vitesse sera élevée et plus le trait de plume sera mince."
+"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
+"to 15 degree absolute angles."
+msgstr ""
+"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisée pour créer des lignes droites "
+"se décalant de 15 degrés."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Type et Forme"
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:600(para)
+msgid ""
+"<keycap>Alt</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> to move the whole line."
+msgstr ""
+"<keycap>Alt</keycap> ou <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> pour déplacer l'ensemble de la ligne."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Trois types de plume sont disponibles : Cercle, Carré, Losange."
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:609(term)
+msgid "The Gradient Editor"
+msgstr "L'Éditeur de dégradé"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:611(para)
 msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
+"The Gradient Editor still exists: <xref linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"Vous permet de modifier la forme de la pointe de plume en tirant (cliquer-"
-"glisser) le petit carré central avec la souris."
+"L'Éditeur de dégradé existe toujours : <xref "
+"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\"/>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:0(None)
+#: src/toolbox/paint/gradient.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr> 2005-2012, 2015,2016"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+#~ "md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+#~ msgstr "\"\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
+#~ "md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+#~ msgstr "\"\""
+
+#~ msgid "TODO"
+#~ msgstr "À FAIRE"
+
+#~ msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options de Dynamique de la brosse dans la fenêtre Options de l'outil"
+
+#~ msgid "Hard edge"
+#~ msgstr "Contour dur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
+#~ "md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
+#~ "Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode, Opacité, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, "
+#~ "Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, Contour dur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+#~ "md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+#~ msgstr "\"\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; "
+#~ "Apply Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacité, Brosse, Dynamique, taille, Proportions, Angle, Options de "
+#~ "dynamique, Appliquer fluctuation, Adoucir, Contour dur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+#~ "md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+#~ msgstr "\"\""
+
+#~ msgid "Dynamics in Tool Options"
+#~ msgstr "Dynamique dans les options de l'outil"
+
+#~ msgid "The Dynamics in Tool Options Dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options de Dynamique de la brosse dans la fenêtre Options de l'outil"
+
+#~ msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacité, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Appliquer "
+#~ "fluctuation, Contour dur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+#~ "md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+#~ "Stroke; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode, Opacité, Brosse, Dynamique, Options de dynamique, Estomper, "
+#~ "Appliquer fluctuation, Adoucir, Contour dur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
+#~ "colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deux taches noires dans la zone rouge. Zoom x800. La source se situe à la "
+#~ "jonction des quatre couleurs. Clonage sur la tache de gauche. Correction "
+#~ "sur la tache de droite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/smudge-options.png'; "
+#~ "md5=3ddd6dd25a51f3b745947e81a589d0a5"
+#~ msgstr "\" \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#~ "md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
+#~ msgstr "\" \" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill "
+#~ "on the fly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> bascule de l'option Remplissage avec la couleur de "
+#~ "PP (premier plan) à Remplissage avec la couleur d'AP (arrière-plan) et "
+#~ "inversement."
+
+#~ msgid "Fill whole selection"
+#~ msgstr "Remplir toute la sélection"
+
+#~ msgid "Fill similar colors"
+#~ msgstr "Remplir des couleurs similaires"
+
+#~ msgid "Finding Similar Colors"
+#~ msgstr "Recherche de couleurs similaires"
+
+#~ msgid "Under this section you can find two options:"
+#~ msgstr "Dans cette section, vous trouvez deux options :"
+
+#~ msgid "Fill Transparent Areas"
+#~ msgstr "Remplir les régions transparentes"
+
+#~ msgid "Fill transparent areas"
+#~ msgstr "Remplir les régions transparentes"
+
+#~ msgid "Sample Merged"
+#~ msgstr "Échantillonner sur tous les calques"
+
+#~ msgid "Diagonal neighbors"
+#~ msgstr "Voisins diagonaux"
+
+#~ msgid "Antialiasing"
+#~ msgstr "Lissage"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Seuil"
+
+#~ msgid "Fill by"
+#~ msgstr "Remplir via"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+#~ "md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+#~ msgstr "\"\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; "
+#~ "Color Options; Apply Jitter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options de "
+#~ "dynamique, Options d'estompement, Options de couleur, Appliquer "
+#~ "fluctuation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+#~ "md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+#~ "Stroke; Incremental:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode, Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, "
+#~ "Options de dynamique, Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, "
+#~ "Incrémentiel :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+#~ "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Dégradé"
+
+#~ msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
+#~ msgstr "Options de l'outil <quote>Dégradé</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New feature in GIMP-2.10: when you have drawn the gradient, you can "
+#~ "change its color by selecting a new foreground color in toolbox. It will "
+#~ "be applied as soon to the gradient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nouvelle fonction dans GIMP-2.10 : une fois le dégradé tracé, vous pouvez "
+#~ "en changer la couleur en choisissant une nouvelle couleur de premier plan "
+#~ "dans la boîte à outils. Elle sera aussitôt appliquée au dégradé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+#~ "md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+#~ msgstr "\"\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
+#~ "Stroke; Incremental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mode, Opacité, Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, "
+#~ "Options de dynamique, Estomper, Appliquer fluctuation, Adoucir, "
+#~ "Incrémentiel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+#~ "md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brosse, Taille de la brosse, Dynamique de la brosse, Options de "
+#~ "dynamique, Estomper, Appliquer fluctuation, Incrémentiel"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
 #~ "md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
@@ -5695,11 +6519,6 @@ msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr> 2005-2012, 2015,2016"
 #~ "Opacité, Brosse, Dynamique de la brosse, Options de dynamique, Options "
 #~ "Estomper,Appliquer fluctuation, Contour dur, Taux"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
 #~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]