[gvfs] Update Indonesian translation



commit e91b5587f28727314eb40444f5e0348184def6f9
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Fri Jul 26 10:52:06 2019 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f0a14e6d..47bd02cd 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-12 13:48+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-25 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-26 17:51+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "nilai mesti string atau daftar string"
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1180
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1195 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1282
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1359 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1524
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2394
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2449 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2472
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2558 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1575
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2445
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2506 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2529
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2615 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2251
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Berkas tujuan sedang terbuka"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2768
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2148
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1375 daemon/gvfsbackendsftp.c:2148
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Direktori tidak kosong"
 
@@ -491,8 +491,8 @@ msgstr "Tak cukup ruang pada volume"
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3088 daemon/gvfsbackenddav.c:3312
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1548
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1830 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2477
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1599
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1881 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1619 daemon/gvfsbackendmtp.c:1662
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4842
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2065
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses baca"
 
 #: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1880
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1702 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:585
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Spek pengaitan tak valid"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "klik \"Coba lagi\"."
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2206
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2257
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2284
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
@@ -804,14 +804,14 @@ msgstr "Layanan Apple Filing Protocol"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3036 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1794
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1821
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1841 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1892 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1625
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "/ dalam %s"
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:798
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1446
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1482
 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4318
 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157
 #, c-format
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "No such file or directory"
 msgstr "Tak ada berkas atau direktori bernama itu"
 
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1802
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1853
 msgid "Can’t copy file over directory"
 msgstr "Tak bisa menyalin berkas menimpa direktori"
 
@@ -955,7 +955,7 @@ msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "mengait cdda pada %s"
 
 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:872
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:382
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:392
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Diska Audio"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "Could not create request"
 msgstr "Tak bisa membuat permintaan"
 
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2545 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2552 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
@@ -1151,17 +1151,17 @@ msgstr "Dialog sandi dibatalkan"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Hak tak cukup"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1700 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2228
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1751 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2279
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Galat sewaktu mengambil data dari berkas"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1811 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2586
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2643
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Berkas target bukan suatu berkas biasa"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2213 daemon/gvfsbackendsftp.c:2329
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2264 daemon/gvfsbackendsftp.c:2329
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:2791
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2802 daemon/gvfsbackendsftp.c:2860
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 daemon/gvfsbackendsftp.c:3005
@@ -1190,15 +1190,15 @@ msgstr "Berkas target bukan suatu berkas biasa"
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Menerima jawaban yang tak valid"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2219
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2270
 msgid "File is not a regular file"
 msgstr "Berkas bukan suatu berkas biasa"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2578 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2635 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Berkas target adalah sebuah direktori"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2771 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Galat sewaktu menulis berkas"
 
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "Eject Anyway"
 msgstr "Keluarkan Saja"
 
 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1755
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Operasi tak didukung oleh backend"
 
@@ -2108,10 +2108,18 @@ msgstr ""
 "%s aman untuk dicopot\n"
 "Perangkat dapat dilepas."
 
+#. Translators: This is used for possibly encrypted volumes.
+#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304
+#, c-format
+msgid "%s Possibly Encrypted"
+msgstr "%s Kemungkinan Dienkripsi"
+
 #. Translators: This is used for encrypted volumes.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:302
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311
 #, c-format
 msgid "%s Encrypted"
 msgstr "%s Dienkripsi"
@@ -2119,43 +2127,43 @@ msgstr "%s Dienkripsi"
 #. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:314
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:324
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
 msgstr "%s Volume"
 
 #. Translators: Name used for volume
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:550
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1139
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149
 #, c-format
 msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
 msgstr "Galat saat menyimpan frasa sandi dalam ring kunci (%s)"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1172
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182
 #, c-format
 msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
 msgstr "Galat saat menghapus frasa sandi yang tak valid dari ring kunci (%s)"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1234
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244
 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
 msgstr ""
 "Perangkat yang dibuka kuncinya tak memiliki sistem berkas yang dapat dikenal "
 "padanya"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1262
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272
 #, c-format
 msgid "Encryption passphrase for %s"
 msgstr "Frasa sandi enkripsi untuk %s"
 
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481
 msgid "A passphrase is required to access the volume"
 msgstr "Frasa sandi diperlukan untuk mengakses volume tersebut"
 
 #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1486
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2165,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "Volume %s mungkin merupakan volume VeraCrypt karena berisi data acak."
 
 #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1491
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2178,7 +2186,7 @@ msgstr ""
 #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
 #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
 #.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1671
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]