[totem] Add Karbi translation



commit ee9cc98135f301377a0bf8d548eb8935be091c1a
Author: Jor Teron <jor teron gmail com>
Date:   Tue Jul 23 13:28:49 2019 +0000

    Add Karbi translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/mjw.po  | 1821 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1822 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9079ed434..7e7a58754 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -55,6 +55,7 @@ lt
 lv
 mai
 mg
+mjw
 mk
 ml
 mr
diff --git a/po/mjw.po b/po/mjw.po
new file mode 100644
index 000000000..6a2a34439
--- /dev/null
+++ b/po/mjw.po
@@ -0,0 +1,1821 @@
+# Karbi translation for totem.
+# Copyright (C) 2019 totem's Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Jor Teron <jor teron gmail com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-07-22 04:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 16:32+0530\n"
+"Last-Translator: Jor Teron <jor teron gmail com>\n"
+"Language-Team: Karbi <karbi translation gmail com>\n"
+"Language: mjw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
+#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4
+msgid "Play movies"
+msgstr "Lam-arjan kerot"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It "
+"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local "
+"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of "
+"web sites."
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the "
+"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for 
search.
+#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Video atur"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:10
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Video a cotrast"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:14
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Video a hue"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:18
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Video a saturation"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:22
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:26
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:30
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:34
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39
+msgid "Subtitle font"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:40
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43
+msgctxt "subtitle-encoding"
+msgid "'UTF-8'"
+msgstr "'UTF-8'"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:50
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:51
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:55
+msgid "Default location for the “Open…” dialogs"
+msgstr "Default location for the “Kangpu…” dialogs"
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory."
+msgstr ""
+"Default location for the “Kangpu…” dialogs. Default is the current directory."
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:60
+msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:65
+msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:69
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:73
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77
+msgid "Active plugins list"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
+msgid "Directories to show"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: data/preferences.ui:16
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-channel"
+
+#: data/preferences.ui:19
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-channel"
+
+#: data/preferences.ui:22
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-channel"
+
+#: data/preferences.ui:25
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-channel"
+
+#: data/preferences.ui:28
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
+
+#: data/preferences.ui:80
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.ui:130
+msgid "External Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.ui:178
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.ui:199
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: data/preferences.ui:226
+msgid "_Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.ui:312
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: data/preferences.ui:338
+msgid "Plugins…"
+msgstr "Plugins…"
+
+#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: data/preferences.ui:436
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.ui:477
+msgid "Color Balance"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.ui:531
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Atur:"
+
+#: data/preferences.ui:558
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntrast:"
+
+#: data/preferences.ui:624
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Sat_uration:"
+
+#: data/preferences.ui:651
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Hue:"
+
+#: data/preferences.ui:726
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.ui:773
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.ui:814
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Aseh ketet"
+
+#: data/preferences.ui:858
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512
+msgid "Audio"
+msgstr "Aseh"
+
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "Offline long pado nangji"
+
+#: data/shortcuts.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Screenshot ke-nep"
+
+#: data/shortcuts.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:50
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Volume"
+msgstr "Aseh"
+
+#: data/shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Aseh pathe"
+
+#: data/shortcuts.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Aseh pabi"
+
+#: data/shortcuts.ui:70
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Pathe"
+
+#: data/shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pabi"
+
+#: data/shortcuts.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "Tewar ↷"
+
+#: data/shortcuts.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Tewar ↶"
+
+#: data/shortcuts.ui:119
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Kerot/Pasang"
+
+#: data/shortcuts.ui:132 data/shortcuts.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "Aphi video mate chapter"
+
+#: data/shortcuts.ui:140 data/shortcuts.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "Dunthu video mate chapter"
+
+#: data/shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:170 data/shortcuts.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 15 seconds"
+msgstr "15 seconds aphi cherui"
+
+#: data/shortcuts.ui:178 data/shortcuts.ui:240
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "60 seconds aphrang kedam"
+
+#: data/shortcuts.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Step back one frame"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Step forward one frame"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:200 data/shortcuts.ui:248
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 5 seconds"
+msgstr "5 seconds aphi cherui"
+
+#: data/shortcuts.ui:208 data/shortcuts.ui:256
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 15 seconds"
+msgstr "15 seconds angno kedam"
+
+#: data/shortcuts.ui:216 data/shortcuts.ui:264
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 3 minutes"
+msgstr "3 minutes aphi cherui"
+
+#: data/shortcuts.ui:224 data/shortcuts.ui:272
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "10 minutes angno kedam"
+
+#: data/shortcuts.ui:279
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip to…"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:287
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "DVD menu navigation"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:292
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate up"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:299
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate down"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:306
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate left"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate right"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:110
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:114
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Keyboard Shortcuts"
+
+#: data/totem.ui:19
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: data/totem.ui:29
+msgid "Add _Local Video…"
+msgstr "_Local Video kethap…"
+
+#: data/totem.ui:34
+msgid "Add _Web Video…"
+msgstr "_Web Video kethap…"
+
+#: data/totem.ui:51
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Aspect Ratio"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:54
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:59
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:64
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (TV)"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:69
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (Widescreen)"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:74
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
+
+#: data/totem.ui:81
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Pathe"
+
+#: data/totem.ui:86
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:93
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Lam"
+
+#: data/totem.ui:97
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:100
+msgid "_Select Text Subtitles…"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:123
+msgid "_Eject"
+msgstr "Pat_et"
+
+#: data/totem.ui:134
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Che-rui"
+
+#: data/totem.ui:140
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:146
+msgid "_Title Menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:151
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:156
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:161
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.ui:170
+msgid "Speed"
+msgstr "Kechat"
+
+#: data/uri.ui:14
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "File kangpu ji _adim tok nangji (url):"
+
+#. translators: Unknown remaining time
+#: src/backend/bacon-time-label.c:114
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP server long password pi nangji"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899
+msgid ""
+"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Nangli laso file ingpu longle."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Lam-arjan ingpu un-eh."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr ""
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280
+#, c-format
+msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
+#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
+#. * 'Software' in case of gnome-software.
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr ""
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:70 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:78
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:89
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:98
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: src/grilo.ui:7
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: src/grilo.ui:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Angse kangwai"
+
+#: src/totem.c:67
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:67
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:632
+msgid "Filename"
+msgstr "File-men"
+
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:634
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolution"
+
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637
+msgid "Duration"
+msgstr "Keding"
+
+#: src/totem-grilo.c:285
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "Season %d Episode %d"
+
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: src/totem-grilo.c:322
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (Season %d Episode %d)"
+
+#: src/totem-grilo.c:677
+msgid "Browse Error"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-grilo.c:821
+msgid "Search Error"
+msgstr "Kiri chokche"
+
+#: src/totem-grilo.c:1301
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: src/totem-grilo.c:1910
+msgid "Channels"
+msgstr "Channels"
+
+#: src/totem-interface.c:179 src/totem-interface.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-interface.c:179
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Laso file phurkimo longta ve."
+
+#: src/totem-interface.c:181 src/totem-interface.c:183
+#: src/totem-interface.c:224 src/totem-interface.c:226
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-main-toolbar.c:130 src/totemmaintoolbar.ui:121
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-main-toolbar.c:136
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d chongvai"
+msgstr[1] "%d chongvai"
+
+#: src/totem-main-toolbar.c:157
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: src/totemmaintoolbar.ui:18
+msgid "Back"
+msgstr "Phi"
+
+#: src/totemmaintoolbar.ui:44
+msgid "Select"
+msgstr "Chongvai"
+
+#: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/totemmaintoolbar.ui:90
+msgid "Search"
+msgstr "Kiri"
+
+#: src/totem-menu.c:408
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Lun Track"
+
+#: src/totem-menu.c:411
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitle"
+
+#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:531
+msgid "None"
+msgstr "Angse"
+
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:535
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "Pasang"
+
+#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048
+#, c-format
+msgid "Totem could not play “%s”."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-object.c:2220
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-object.c:2482
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Chokche do"
+
+#: src/totem-object.c:3827
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Aphi Chapter/Lamarjan"
+
+#: src/totem-object.c:3833
+msgid "Play / Pause"
+msgstr " Play / Pasang"
+
+#: src/totem-object.c:3839
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Dunthu Chapter/lamarjan"
+
+#: src/totem-object.c:4062
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem chingpu un-eh det."
+
+#: src/totem-object.c:4062
+msgid "No reason."
+msgstr "Ason awe."
+
+#: src/totem-open-location.c:183
+msgid "Add Web Video"
+msgstr "Web Video kethap"
+
+#: src/totem-open-location.c:185 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-open-location.c:186 src/totem-uri.c:461
+msgid "_Add"
+msgstr "Keth_ap"
+
+#: src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Play/Pasang"
+
+#: src/totem-options.c:52
+msgid "Next"
+msgstr "Dunthu"
+
+#: src/totem-options.c:53
+msgid "Previous"
+msgstr "Phi"
+
+#: src/totem-options.c:54
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-options.c:55
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-options.c:56
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Aseh-pathe"
+
+#: src/totem-options.c:57
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Aseh-pabi"
+
+#: src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Aseh-pawe"
+
+#: src/totem-options.c:59
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-options.c:60
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-options.c:61
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-options.c:62
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-options.c:63
+msgid "Seek"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-options.c:64
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-options.c:65
+msgid "Movies to play"
+msgstr "Kerot ji Lam-arjan"
+
+#: src/totem-options.c:100
+msgid "Can’t enqueue and replace at the same time"
+msgstr ""
+
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: src/totem-playlist.c:231
+#, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "Amen %d"
+
+#: src/totem-playlist.c:993
+#, c-format
+msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:184
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:187 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
+msgid "_Close"
+msgstr "Kanghap"
+
+#: src/totem-preferences.c:299
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr ""
+
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:15
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr ""
+
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:40
+msgctxt "button"
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:156
+msgid "Current Locale"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:159 src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:163 src/totem-subtitle-encoding.c:165
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:168
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:175
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltic"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:178
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:181 src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:185 src/totem-subtitle-encoding.c:187
+msgid "Central European"
+msgstr "Central European"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:190 src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:194 src/totem-subtitle-encoding.c:196
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinese Simplified"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:199 src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:203
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinese Traditional"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:206
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatian"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:209 src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:213 src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:217 src/totem-subtitle-encoding.c:219
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:222
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cyrillic/Russian"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:225 src/totem-subtitle-encoding.c:227
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:230
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:233 src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:237
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:240
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:243
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:246 src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:250 src/totem-subtitle-encoding.c:252
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:255
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrew Visual"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:258
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:261
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:264 src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:268
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanese"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:271 src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:275 src/totem-subtitle-encoding.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:280
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:283
+msgid "Persian"
+msgstr "Persian"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:286 src/totem-subtitle-encoding.c:288
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanian"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:291
+msgid "South European"
+msgstr "South European"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:294
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:297 src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:301 src/totem-subtitle-encoding.c:303
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkish"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:306 src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:310 src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:314
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:317 src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:321 src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:325
+msgid "Western"
+msgstr "Western"
+
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:328 src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:332
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamese"
+
+#: src/totem-uri.c:329
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-uri.c:335
+msgid "Video files"
+msgstr "Video files"
+
+#: src/totem-uri.c:346
+msgid "Subtitle files"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-uri.c:396
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-uri.c:400
+msgid "_Open"
+msgstr "Kangpu"
+
+#: src/totem-uri.c:457
+msgid "Add Videos"
+msgstr "Videos kethap"
+
+#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:6
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "Apple Trailers"
+
+#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:7
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:6
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:7
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
+msgstr "MPRIS D-Bus Interface"
+
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:7
+msgid ""
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220
+#, python-format
+msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234
+#, python-format
+msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "Instant Messenger Status"
+
+#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "Media Player Keys"
+
+#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:6
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
+msgid "Open directory"
+msgstr "Directory kangpu"
+
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
+msgid "Open the directory of the currently playing movie"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189
+msgid "Open containing folder"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "Subtitle Downloader"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:7
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilian Portuguese"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:187
+msgid "Searching for subtitles…"
+msgstr "Subtitles ri-bom…"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
+msgid "Downloading the subtitles…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:300
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
+msgid "No results found."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtitles"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#. pylint: disable=no-member
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+msgid "_Download Movie Subtitles…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576
+msgid "Searching subtitles…"
+msgstr "Subtitles ri-bom…"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "Subtitle a_lam:"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Subtitle alam"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:7
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:6
+msgid "Movie Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:7
+msgid "Adds movie properties menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305
+msgid "_Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:47
+msgid "Title:"
+msgstr "Lun-amen:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:67
+msgid "Artist:"
+msgstr "Chepate-bang:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:87
+msgid "Duration:"
+msgstr "Keding:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:107
+msgid "Year:"
+msgstr "Ningkan:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:127
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Lamthe:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:273
+msgid "Container:"
+msgstr "Container:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:345
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensions:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:365
+#: src/plugins/properties/properties.ui:609
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:385
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Framerate:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:405
+#: src/plugins/properties/properties.ui:572
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:536
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Sample rate:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:646
+msgid "Channels:"
+msgstr "Channels:"
+
+#. Title
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+msgctxt "Title"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Artist
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+msgctxt "Artist"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Album
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+msgctxt "Album"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Year
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+msgctxt "Year"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Container
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgctxt "Media container"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Dimensions
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Video Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Audio Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Sample rate
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 Channels"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d porphai"
+msgstr[1] "%d porphai"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minute"
+msgstr[1] "%d minutes"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d second"
+msgstr[1] "%d seconds"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 seconds"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f fps"
+msgstr[1] "%0.2f fps"
+
+#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 password"
+
+#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python Console"
+
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr ""
+
+#. pylint: disable=no-member
+#. pylint: disable=no-member
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python Console"
+
+#. pylint: disable=no-member
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python Debugger"
+
+#. pylint: disable=E1101
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem Python Console"
+
+#. pylint: disable=W0613
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password (“totem”)."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:6
+msgid "Recent files"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:7
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
+msgid "_Rotate ↷"
+msgstr "Pa_rting↷"
+
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Parting ↶"
+
+#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:6
+msgid "Save Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:7
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
+msgid "The video could not be made available offline."
+msgstr ""
+
+#. translators: “Files” refers to nautilus' name
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91
+msgid "“Files” is not available."
+msgstr "“Files” awe."
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172
+msgid "Movie"
+msgstr "Lam-arjan"
+
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6
+msgid "Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Lam-arjan rot bom"
+
+#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:41
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "Screenshot arjan kethe (pixels pen):"
+
+#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:50
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:73
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "Screenshots a phai:"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "%s.png pen Screenshot"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "%s - %d.png pen Screenshot"
+
+#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:7
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
+msgid "Save Gallery"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116
+#, c-format
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery…"
+msgstr ""
+
+#. Set the progress label
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as “%s”"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Screenshot ke-nep"
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
+msgid "Create Screenshot _Gallery…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219
+msgid "Skip To"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7
+msgid "Provides the “Skip to” dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22
+msgid "_Skip to:"
+msgstr ""
+
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "second"
+msgstr[1] "seconds"
+
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we 
change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the 
longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, 
"second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222
+msgid "_Skip To"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
+msgid "_Skip To…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 0.75"
+msgstr "× 0.75"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
+msgctxt "playback rate"
+msgid "Normal"
+msgstr "x 1.0"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.1"
+msgstr "× 1.1"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.25"
+msgstr "× 1.25"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.5"
+msgstr "× 1.5"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.75"
+msgstr "× 1.75"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76
+#, c-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Kechat: %s"
+
+#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:6
+msgid "Variable Rate"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:7
+msgid "Provides the variable rate menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:6
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
+
+#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7
+msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]