[gimp/gimp-2-10] Update Croatian translation



commit 4a16bd1bc3be1250d94a5d8ba922c2e4bea7a0c4
Author: Milo Ivir <mail milotype de>
Date:   Sat Jul 6 20:44:02 2019 +0000

    Update Croatian translation

 po-tips/hr.po | 291 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 109 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/hr.po b/po-tips/hr.po
index 1f633fc7b1..d4c2e643f4 100644
--- a/po-tips/hr.po
+++ b/po-tips/hr.po
@@ -1,27 +1,35 @@
-# Translation of gimp-tips to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Denis Lackovic <delacko fly srk fer hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,
+# Croatian translation for GIMP.
+# Prijevod za GIMP na hrvatski jezik.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Translators:
+# Denis Lackovic <delacko fly srk fer hr>,
+# Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,
+# Milo Ivir <mail milotype de>, 2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-04-23 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Sedak <robert sedak sk tel hr>\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-09 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail milotype de>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 msgid ""
 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
 "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 msgstr ""
-"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu značajki GIMPA ako "
-"pritiskom na tipku F1. Ova mogućnost isto radi i unutar izbornika."
+"Kontekstualnu pomoć možeš dobiti za većinu GIMP funkcija, pritiskom tipke "
+"F1. To radi i unutar izbornika."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -29,30 +37,29 @@ msgid ""
 "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
 "their contents."
 msgstr ""
-"GIMP koristi slojeve za organizaciju slika. Gledajte na slojeve kao na "
-"gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mješavinu "
-"njihovih sadržaja."
+"GIMP koristi slojeve za organizaciju slika. Zamisli si slojeve kao gomilu "
+"slajdova ili filtera, kao da gledaš kroz njih i vidiš mješavinu njihovih "
+"sadržaja."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
 "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
 "a layer in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Možete izvesti mnoge operacija nad slojevima desnim klikom na tekstovnu "
-"oznaku sloja u dijalogu Slojevi."
+"Mnoge operacije nad slojevima možeš izvesti desnim klikom na tekstualnu "
+"oznaku sloja, u dijalogu „Slojevi”."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
+"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
+"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
+"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
 msgstr ""
-"Kada spremite neku sliku da bi kasnije nastavili njezinu obradu, odaberite "
-"format XCF, GIMP izvorni format datoteka (koristite datotečni nastavak <tt>."
-"xcf</tt>). Na ovaj način će slojevi i svi aspekti vašeg trenutnog rada biti "
-"spremljeni. Jednom kada završite projekt, možete ga izvesti kao JPEG, PNG, "
-"GIF, itd."
+"Za spremanje slike se koristi format XCF, GIMP‑ov izvorni format datoteka "
+"(datotečni nastavak <tt>.xcf</tt>). Na ovaj će način slojevi i svi aspekti "
+"tvog trenutačnog rada biti spremljeni. Kad završiš projekt, sliku možeš "
+"izvesti kao JPEG, PNG, GIF, itd."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -60,9 +67,9 @@ msgid ""
 "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
 "in to work on the whole image."
 msgstr ""
-"Većina priključaka radi na trenutnom sloju trenutne slike. U nekim "
-"slučajevima morati ćete spojiti sve slojeve (Slika→Flatten Image) ukoliko "
-"želite da se priključak primijeni na cijelu sliku."
+"Većina programskih dodataka radi na trenutačnom sloju trenutačne slike. U "
+"nekim slučajevima ćeš morati sjediniti sve slojeve (Slika→Sjedini sliku) "
+"ukoliko želiš da se programski dodatak primijeni na cijelu sliku."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -70,9 +77,9 @@ msgid ""
 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
 "Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
 msgstr ""
-"Ako je naziv sloja u dijalogu Slojevi je prikazan <b>podebljano</b>, taj "
-"sloj nema alfa-kanal. Možete dodati alfa-kanal koristeći "
-"Sloj→Transparency→Add Alpha Channel."
+"Ako je u dijalogu „Slojevi”, naziv sloja je prikazan <b>podebljano</b>, taj "
+"sloj nema alfa kanal. Možeš dodati alfa kanal koristeći "
+"„Sloj→Transparentnost→Dodaj alfa kanal”."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
@@ -81,10 +88,11 @@ msgid ""
 "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
 "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
 msgstr ""
-"Ne mogu se svi efekti primijeniti na sve vrste slika. Ovo se označava "
-"onemogućenom stavkom izbornika. Možda je potrebno promijeniti način slike na "
-"RGB (Slika→Način→RGB), dodati alfa-kanal (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) ili je izravnati (Slika→Flatten Image)."
+"Ne mogu se svi efekti primijeniti na sve vrste slika. U tim slučajevima je "
+"stavka u izborniku deaktivirana. Za upotrebu tih efekata moraš promijeniti "
+"sliku u RGB prostor boja (Slika→Modus→RGB), dodati alfa kanal "
+"(Sloj→Transparentnost→Dodaj alfa kanal) ili sliku sjediniti na jedan sloj "
+"(Slika→Sjedini sliku)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -93,11 +101,11 @@ msgid ""
 "window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
 "the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
 msgstr ""
-"Možete prilagoditi i pomaknuti odabir koristeći <tt>Alt</tt>-povlačenje. "
-"Ukoliko se tada vaš prozor pomakne, vaš upravitelj prozorima već koristi "
-"<tt>Alt</tt> tipku. Većina upravitelja prozorima se može podesiti da "
-"zanemari <tt>Alt</tt> tipku ili umjesto koristi <tt>Super</tt> tipku (ili "
-"\"Windows logotip\")."
+"Možeš prilagoditi i premjestiti odabir koristeći <tt>Alt</tt>‑povlačenje. "
+"Ukoliko se tada tvoj prozor pomakne, tvoj upravljač prozorima već koristi "
+"<tt>Alt</tt> tipku. Većina upravljača za prozore se mogu podesiti, tako da "
+"zanemare <tt>Alt</tt> tipku ili da umjesto toga koriste <tt>Super</tt> tipku "
+"(ili „Windows logotip”)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
@@ -105,17 +113,17 @@ msgid ""
 "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
 "fill the current selection with that color."
 msgstr ""
-"Možete povući i ispustiti mnoge stvari u GIMPU. Na primjer, povlačenje boje "
-"sa palete alata ili sa palete boja i ispuštanjem na sliku, ispuniti će "
-"trenutnu sliku ili odabir tom bojom."
+"Možeš povući i ispustiti mnoge stvari u GIMP. Na primjer, povlačenjem boje "
+"iz palete alata ili iz palete boja i ispuštanjem na sliku, trenutačna slika "
+"ili odabir će se ispuniti tom bojom."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 msgid ""
 "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
 msgstr ""
-"Možete koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike (ili "
-"možete držati <tt>Spacebar</tt> dok pomičete miš)."
+"Možeš koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike (ili "
+"možeš držati <tt>razmaknicu</tt> pritisnutom dok pomičeš miša)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
@@ -123,17 +131,17 @@ msgid ""
 "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
 "off the image with the Move tool."
 msgstr ""
-"Kliknite i povlačite po ravnalu kako bi smjestili vodič na slici. Svi "
-"povučeni odabiri će biti privučeni prema vodčima. Vodiče možete ukloniti "
-"tako da ih povučete sa slike s alatom za pomicanje (move)."
+"Klikni i povuci u ravnalu za postavljanje vodilice na slici. Svi povučeni "
+"odabiri će biti privučeni na vodilice. Vodilice možeš ukloniti tako da ih "
+"povučeš sa slike s alatom za premještanje."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 "This will create a new image containing only that layer."
 msgstr ""
-"Možete povući sloj iz dijaloga Slojevi i spustiti ga na paletu alata. Na taj "
-"način će se napraviti nova slika koja sadrži samo taj sloj."
+"Možeš povući sloj iz dijaloga „Slojevi” i ispustiti ga na paletu alata. To "
+"će stvoriti novu sliku koja sadrži samo taj sloj."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
@@ -142,10 +150,9 @@ msgid ""
 "Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
 "use the menus to do the same."
 msgstr ""
-"Plutajući (floating) odabir mora biti usidren na novi sloj ili na zadnji "
-"aktivni sloj prije izvođenja bilo koje druge radnje na slici. Kliknite na "
-"&quot;Novi sloj&quot;ili &quot;Usidri tipke sloja&quot; u dijalogu slojeva, "
-"ili koristite izbornike za istu radnju."
+"Plutajući odabir mora biti usidren na novi sloj ili na zadnji aktivni sloj, "
+"prije izvođenja bilo koje druge radnje nad slikom. Klikni na „Novi sloj” ili "
+"„Usidri sloj” u dijalogu „Slojevi” ili koristi izbornike za istu radnju."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
@@ -153,10 +160,10 @@ msgid ""
 "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
 "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 msgstr ""
-"GIMP podržava gzip sažimanje tijekom rada. Jednostavno dodajte nastavak <tt>."
-"gz</tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instaliranu podršku za bzip2) nazivu "
-"datoteke i vaša slika će biti spremljena i sažeta. Naravno, učitavanje "
-"sažetih slika tijekom rada isto."
+"GIMP podržava upotrebu trenutne gzip kompresije. Jednostavno dodaj nastavak "
+"<tt>.gz</tt> nazivu datoteke (ili <tt>.bz2</tt>, ako imaš instaliranu "
+"podršku za bzip2) i tvoja će slika biti spremljena i komprimirana. Naravno "
+"da učitavanje komprimiranih slika također radi."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
@@ -164,9 +171,10 @@ msgid ""
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
 msgstr ""
-"Pritisnite i držite tipku <tt>Shift</tt> prije odabira kako bi mogli dodati "
-"novi već postojećem odabiru, umjesto da ga zamijenite novim. Koristite "
-"<tt>Ctrl</tt> prije odabira izdvajanja iz trenutnog."
+"Pritiskom i držanjem tipke <tt>Shift</tt> pritisnutom prije odabiranja, "
+"omogućuje dodavanje već postojećem odabiru, umjesto njegovim "
+"zamijenjivanjem. Tipkom <tt>Ctrl</tt> prije odabiranja, oduzima se iz "
+"trenutačnog."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
@@ -174,9 +182,9 @@ msgid ""
 "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
 "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
 msgstr ""
-"Upotrebom Uredi-→Stroke Selection možete crtati jednostavne kvadrate i "
-"krugove. Ovo iscrtava ruba trenutnog odabira. Složeniji oblici se mogu "
-"crtati pomoću alata za putanje ili Filteri→Render→Gfig."
+"Upotrebom „Uredi→Crtaj po obrisu odabira” možeš crtati jednostavne kvadrate "
+"i krugove. Ovime se crta potez po rubu trenutačnog odabira. Složeniji oblici "
+"se mogu crtati pomoću alata za staze ili pomoću „Filtri→Iscrtavanje→Gfig”."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
@@ -184,6 +192,9 @@ msgid ""
 "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
 "the Eraser or the Smudge tool."
 msgstr ""
+"Ako crtaš po stazi (Uredi→Crtaj po stazi) mogu se koristiti alati za bojenje "
+"s njihovim trenutačnim postavkama. Možeš koristiti kist s bojom u modusu "
+"gradijenta ili čak i gumicu ili alat za razmazivanje."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
@@ -191,8 +202,8 @@ msgid ""
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
 "selections."
 msgstr ""
-"Možete napraviti i uređivati složene odabire pomoću alata za putanje. "
-"Dijalog za putanje dozvoljava rad s više putanja i pretvaranje istih u "
+"Možeš stvoriti i uređivati složene odabire pomoću alata za staze. Dijalog za "
+"staze dozvoljava istovremeni rad s više staza i njihovo pretvaranje u "
 "odabire."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
@@ -202,10 +213,10 @@ msgid ""
 "selection by painting in the image and click on the button again to convert "
 "it back to a normal selection."
 msgstr ""
-"Možete koristiti alate za bojenje za promjenu odabira. Kliknite na tipku "
-"&quot;Brza maska&quot; na donjem lijevom dijelu prozora za prikaz slike. "
-"Promijenite svoj odabir bojenjem po slici i ponovo kliknite na tipku da bi "
-"se maska pretvorila natrag u običan odabir."
+"Može koristiti alate za bojenje za promjenu odabira. Klikni na tipku „Brza "
+"maska” na donjem lijevom dijelu prozora za prikaz slike. Promijeni svoj "
+"odabir bojenjem po slici i ponovo klikni na tipku, da bi se maska pretvorila "
+"natrag u običan odabir."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
@@ -214,12 +225,11 @@ msgid ""
 "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
 "selection."
 msgstr ""
-"Možete spremiti odabir u kanal (Odabiri→Save to Channel) i potom mijenjati "
-"taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Korištenjem tipki u Kanali dijalogu, "
-"možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir."
+"Možeš spremiti odabir u kanal (Odaberi→Spremi u kanal) i potom mijenjati taj "
+"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Korištenjem tipki u dijalogu „Kanali”, "
+"možeš odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
 "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
@@ -229,29 +239,30 @@ msgid ""
 "Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
 "shortcuts."
 msgstr ""
-"Nakon što u dijalogu za postavke omogućite dinamičke kratice s tipkovnice, "
-"moći ćete promijeniti kratice. To ćete napraviti podizanjem izbornika i "
-"odabirom stavke izbornika, te pritiskom na željenu kombinaciju tipaka.  "
-"Ukoliko je  uključeno čuvanje kratica tipkovnice, izmjene će biti spremljene "
-"kada zatvorite GIMP."
+"Nakon što u dijalogu za postavke sučelja aktiviraš „Koristi dinamičke "
+"tipkovne prečace”, moći ćeš promijeniti prečace. Za to, pozivi izbornika, "
+"odaberi stavku u izborniku te pritisni željenu kombinaciju tipaka. Ukoliko "
+"je „Spremi tipkovne prečace prilikom izlaska” aktivirano, izmjene će biti "
+"spremljene kad zatvoriš GIMP. Nakon toga ćeš vjerojatno željeti deaktivirati "
+"„Koristi dinamičke tipkovne prečace”, kako bi se spriječile neželjene/"
+"slučajne promjene prečaca."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
 "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
 msgstr ""
-"Ako vam se čini da je vaš zaslon prezatrpan možete pritisnuti tipku <tt>Tab</"
-"tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike kako bi omogućili sakrivanje "
-"ili prikazivanje palete alata i ostalih dijaloga."
+"Ako ti je ekran prezatrpan, možeš pritisnuti tipku <tt>Tab</tt> nekoliko "
+"puta u prozor neke slike, kako bi se sakrile ili prikazale palete alata kao "
+"i ostali dijalozi."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
 "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 msgstr ""
-"<tt>Shift</tt>-kliknite na sličicu oka u dijalogu sloja kako bi sakrili sve "
-"slojeve osim tog sloja. <tt>Shift</tt>-kliknite ponovno kako bi prikazali "
-"sve slojeve."
+"<tt>Shift</tt>‑klik na ikonu oka u dijalogu slojeva, za skrivanje svih "
+"slojeva osim tog sloja. Ponovi <tt>Shift</tt>‑klik za prikaz svih slojeva."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
@@ -259,37 +270,36 @@ msgid ""
 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
 "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt>-kliknite na pregled maske u Sloj dijalogu slojeva uključuje "
-"efekte maske sloja. <tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske u Sloj dijalogu "
-"slojeva uključuje izravan prikaz maske."
+"<tt>Ctrl</tt>‑klikom na pretpregled maske u dijalogu slojeva, uključuje/"
+"isključuje efekte maske sloja. <tt>Alt</tt>‑klikom na pretpregled maske "
+"sloja u dijalogu slojeva, uključuje/isključuje izravan prikaz maske."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
-"Možete koristiti <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve u "
-"slici (ako upravitelj prozora koji koristite ne preuzme radnje tih tipka...)."
+"Koristi <tt>Alt</tt>‑<tt>Tab</tt> za prolaženje kroz sve slojeve u slici "
+"(ako upravljač prozora koji koristiš ne preuzima radnje tih tipki …)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
 "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
 "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
 "color."
 msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt>-kliknite s alatom Bucket Fill kako bi koristio boju pozadine "
-"umjesto boje prednjeg plana. Slično, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the "
-"eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color."
+"<tt>Ctrl</tt>‑klik s kanticom za ispunu, za korištenje stražnje boje umjesto "
+"prednje boje. Slično tome, <tt>Ctrl</tt>‑klik s pipetom postavljaš stražnju "
+"boju umjesto prednje boje."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 "degree angles."
 msgstr ""
-"<tt>Ctrl</tt>-povlačenje s alatom za zakretanje će ograničiti zakretanje na "
-"kutove koji su višekratnik s 15 stupnjeva."
+"<tt>Ctrl</tt>‑povlačenje s alatom za rotiranje će ograničiti rotaciju na "
+"kutove, koji su višekratnici od 15 stupnjeva."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
@@ -298,90 +308,7 @@ msgid ""
 "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
 "with the Curves tool (Colors→Curves)."
 msgstr ""
-"Ukoliko neka od vaših skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, "
-"možete jednostavno osvježiti tonalitet pomoću tipke &quot;Automatski&quot; u "
-"dijalogu za podešavanja Slojeva (Boje→Razine). Ukoliko je neka boja "
-"preskočena možete ju popraviti sa alatom Krivulje (Boje→Krivulje)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
-#~ msgstr "<big>Dobro došli u GIMP !</big>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-#~ "toggles viewing the mask directly."
-#~ msgstr ""
-#~ "<tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva "
-#~ "gledajući direktno na masku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
-#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
-#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
-#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
-#~ "the guides."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da bi iscrtali savršeni krug, držite pritisnutu tipku <tt>Shift</tt> kada "
-#~ "iscrtavate elipsu alatom za elipsastu selekciju. Za precizno "
-#~ "pozicioniranje kruga, napravite horizontalne i vertikalne crtice kao "
-#~ "tangente kruga čiju selekciju želite iscrtati, postavite pokazivač na "
-#~ "presjek crtica, i potom će dobijeni odabi automatski dodirnuti crtice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
-#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
-#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
-#~ "be constrained to 15 degree angles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada koristite alat za crtanje (četkica, kist  ili olovka), <tt>Shift</"
-#~ "tt>-klik će iscrtati ravnu liniju od posljednje iscrtane točke do "
-#~ "trenutne pozicije pokazivača. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, moći ćete "
-#~ "rotirati liniju pod kutom od 15°."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
-#~ "dragging left and right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete prilagoditi područje odabira za nejasni odabir ako kliknete i "
-#~ "povlačite pokazivač lijevo i desno."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
-#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
-#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete pritisnuti i otpustiti tipkae <tt>Shift</tt> i <tt>Ctrl</tt> kada "
-#~ "kreirate odabir u cilju iscrtavanja savršenog kvadrata ili kruga, ili "
-#~ "radi njihovog centriranja u odnosu na njihovu početnu točku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
-#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
-#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
-#~ "selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sloj zvan „Pozadina“ je poseban jer nije proziran. Ovo vas sprečava da "
-#~ "dodate masku sloja ili pomaknete sloj prema gore u gomili. Možete mu "
-#~ "dodati prozirnost ako kliknete desnom tipkom miša u dijalogu „Slojevi, "
-#~ "kanali i putanje“ i odaberete opciju „Dodaj alfa kanal“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
-#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
-#~ "voila, it's completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dijalog za odabir datoteke podržava opciju automatskog dovršavanja "
-#~ "započetog unosa pomoću tipke <tt>Tab</tt>, kao što je to moguće činiti u "
-#~ "ljusci. Unesite dio naziva datoteke, pritisnite <tt>Tab</tt>, i gle čuda! "
-#~ "Ime je dopunjeno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
-#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gotovo sve operacije se mogu izvršiti odabirom iz izbornika koji se "
-#~ "dobija desnim klikom na sliku. Ukoliko pogriješite, nemojte biti "
-#~ "zabrinuti, svaka greška se može opozvati..."
+"Ukoliko neka od tvojih skeniranih fotografija ne djeluje dovoljno obojeno, "
+"možeš jednostavno poboljšati raspon tonova pomoću gumba „Automatski” u alatu "
+"za slojeve (Boje→Razine). Ukoliko neka boja prevladava, možeš je ispraviti "
+"alatom za krivulje (Boje→Krivulje)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]