[gimp/gimp-2-10] Update Croatian translation



commit d3dc0d82a4d2aaff574102ba55d6074221eaa1cd
Author: Milo Ivir <mail milotype de>
Date:   Mon Jul 8 14:46:00 2019 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 19850 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 11686 insertions(+), 8164 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index c6cfb13f47..dee541abae 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,54 +1,80 @@
-# Croatian translations for GIMP.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Translators: Antun Krasic <butch gawab com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris tudan ka htnet 
hr>,Danijel Gorsic <danijel gorsic ka hinet hr>,Danijel Studen <dstuden vuka hr>,Denis Lackovic <delacko fly 
srk fer hr>,Diana Ćorluka <dina iskrameco hr>,Goran Žugelj <gzugelj vuka hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck gmx 
net>,Karolina Ilijanic <ilijanic_k yahoo com>,Kresimir Kalafatic <>,Željko Brajdić <zorz iskon hr>,Ljubomir 
Božić <ljubo108 vip hr>,Mato Kutlić <mate iskraemeco hr>,Nikola Planinac <>,pr pr 
<delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert sedak sk tel hr>,Sasa Poznanovic <sasa poznanovic vuka 
hr>,Tomislav Cavrag <tcavrag vuka hr>,Vedran Vyroubal <vedran vyroubal inet hr>,Vjekoslav Matausic <vjekoslav 
matausic zg htnet hr>,
+# Croatian translation for GIMP.
+# Prijevod za GIMP na hrvatski jezik.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Translators:
+# Antun Krasic <butch gawab com>,
+# Automatski Prijevod <>,
+# Boris Tudan <boris tudan ka htnet hr>,
+# Danijel Gorsic <danijel gorsic ka hinet hr>,
+# Danijel Studen <dstuden vuka hr>,
+# Denis Lackovic <delacko fly srk fer hr>,
+# Diana Ćorluka <dina iskrameco hr>,
+# Goran Žugelj <gzugelj vuka hr>,
+# Ivan Jankovic <rbrrneck gmx net>,
+# Karolina Ilijanic <ilijanic_k yahoo com>,
+# Kresimir Kalafatic <>,
+# Željko Brajdić <zorz iskon hr>,
+# Ljubomir Božić <ljubo108 vip hr>,
+# Mato Kutlić <mate iskraemeco hr>,
+# Nikola Planinac <>,
+# pr pr <delacko@192.168.0.1>,
+# Robert Sedak <robert sedak sk tel hr>,
+# Sasa Poznanovic <sasa poznanovic vuka hr>,
+# Tomislav Cavrag <tcavrag vuka hr>,
+# Vedran Vyroubal <vedran vyroubal inet hr>,
+# Vjekoslav Matausic <vjekoslav matausic zg htnet hr>,
+# gogo <trebelnik2 gmail com>, 2017
+# Milo Ivir <mail milotype de>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp 0\n"
+"Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-08-25 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 20:38+0200\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-07 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-08 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail milotype de>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GIMP program za manipulaciju slikama"
+msgstr "GNU program za obradu slika"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Stvarajte slike i uređujte fotografije"
+msgstr "Stvaraj slike i uređuj fotografije"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
 "and image authoring."
 msgstr ""
-"GIMP je skraćenica za GNU Image Manipulation Program (program za "
-"manipulaciju slikama). Program se slobodno distribuira za zadatke poput "
-"retuširanja fotografija, oblikovanje i stvaranje slika."
+"GIMP je skraćenica za GNU Image Manipulation Program (program za obradu "
+"slika). Program se slobodno distribuira za zadatke poput retuširanja "
+"fotografija te za oblikovanje i stvaranje slika."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
 "a mass production image renderer, an image format converter, etc."
 msgstr ""
-"Ima mnogo mogućnosti. Može se koristiti kao jednostavan program za slikanje, "
-"stručni program za kvalitetno retuširanje fotografija, skupni mrežni sustav "
-"obrade, prikaz slika za masovnu proizvodnju, pretvorbu formata slike, itd."
+"Mogućnosti programa su velike. Može se koristiti kao jednostavan program za "
+"slikanje/crtanje, kao stručni program za kvalitetno retuširanje fotografija, "
+"kao mrežni sustav za grupnu obradu slika, za iscrtavanje slika za masovnu "
+"proizvodnju, za konvertiranje formata slika, itd."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid ""
 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
@@ -56,25 +82,529 @@ msgid ""
 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
 "Microsoft Windows and OS X."
 msgstr ""
-"GIMP ima proširive mogućnosti. Dizajniran je tako da se može proširiti "
-"priključcima i proširenjima kako bi mogao učiniti gotovo sve. Napredno "
-"sučelje skriptiranja omogućuje sve od najjednostavnijeg zadatka do "
-"najsloženijih postupaka manipulacije slikom u svrhu olakšavanja "
-"skriptiranja. GIMP je dostupan za Linux, Microsoft Windows i OS X."
+"GIMP je nadogradiv i proširiv. Programiran je s osnovnom idejom korištenja "
+"dodataka i proširenja, kako bi se moglo učiniti gotovo sve. Napredno sučelje "
+"za upotrebu skriptova omogućuje sve – od najjednostavnijeg zadatka do "
+"najsloženijih postupaka manipulacije slikom pomoću skriptova. GIMP je "
+"dostupan za Linux, Microsoft Windows i OS X."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
 msgid "Painting in GIMP"
-msgstr "Slikanje u GIMPU"
+msgstr "Slikanje/crtanje u GIMP‑u"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:7
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
 msgid "Photo editing in GIMP"
-msgstr "Uređivanje fotografija i GIMPU"
+msgstr "Uređivanje fotografija u GIMP‑u"
 
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.12 je značajna inačica s ispravljenim greškama, koja se očekuje "
+"nakon 2.10.10, s velikim brojem promjena! Uz to, inačica sadrži i razna "
+"poboljšanja, naročito u vezi s uređivanjem krivulja:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Opće poboljšanje interakcije s krivuljama"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Neka poboljšanja u alatu za krivulje"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Podrška za slojeve u TIFF-u"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Pronalaženje korisnički instaliranih fontova na Windows susstavu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "Inkrementalni način rada alata Posvijetli/Potamni"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "Alat za slobodni odabir stvara preliminarni odabir"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.10 je velika nadogradnja s mnogim novim funkcija i ispravkama "
+"grešaka. Značajna poboljšanja uključuju:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+"Alat za punjenje žlice: novo „Ispunjavanjem crtežnih crta” za ne savršeno "
+"zatvorene crte umjetnih zona"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr ""
+"Alat „Ispuni kanticom” sad omgućuje brzo odabiranje boje pomoću Ctrl+klik"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+"Alat „Ispuni kanticom” dozvoljava držanje tipke miša pritisnutom, prilikom "
+"ispunjavanja sa „sličnim bojama” i s „prepoznavanjem linijskih crteža”"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
+"Alat za skaliranje skalira oko središta čak i kad se koristi numerički unos"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+"Alat „Sjedinjeno transformiranje” sad standradno čuva omjer prilikom "
+"povećavanja ili smanjivanja"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
+"Grafičkom sučelju alata za perspektivnu transformaciju su dodane opcije "
+"„Ograniči ručke” i „Oko centra”"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+"Novi generički modifikator platna „Alt + srednji klik” za odabir slojeva"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
+"Parametarski kistovi sad koriste 32-bitni broj pomičnog zareza, kako bi se "
+"izbjegla posterizacija"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr "Kistovi i mustre u međuspremniku se sad mogu duplicirati"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+"Neuspjelo uređivanje zaključanih slojeva će treptati kako bi se skrenula "
+"pozornost na uzrok greške"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+"Novo grafičko sučelje na platnu (jednostavne crte) za kružno, linearno i "
+"zamućeno zumiranje"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr "Nekoliko optimizacija, uključujući brže iscrtavanje grupa slojeva"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr ""
+"Datoteke zamjenske memorije i međuspremnika se više ne spremaju u mapu "
+"konfiguracije"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+"Razni načini spremanja/izvoza datoteke su otporniji na greške jer se ne "
+"spremaju djelomične datoteke"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr "Poboljšana HiDPI podrška"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr "Nova postavka za odabir zadane vrste datoteke za izvoz"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+"Nova opcija za izvoz PNG, JPEG i TIFF datoteka s profilom boja; izvezi PSD "
+"uvijek s profilom boja"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr "Novi programski dodatak za učitavanje/izvoz DDS formata"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
+"Potpuno prepisani Spyrogimp programski dodatak s još više mogućnosti i "
+"boljom interakcijom"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.8 je izdanje koje uglavnom sadrži ispravke grešaka i optimiranja. "
+"Posebno, to uključuje:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
+"Prilagodljiva veličina bloka prilikom iscrtavanja projekcija, dinamički "
+"poboljšavajući odaziv"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr ""
+"Otkrivanje RawTherapee (inačica 5.5 i novije) poboljšano je u sustavu Windows"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
+"Informacije o XCF kompatibilnosti u dijaloškom okviru „Spremi” su "
+"razumljivije i vidljivije"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
+"Dodani su različiti alati za log-zapise performanse i snimanje log-zapisa je "
+"dostupno u doku pregledne ploče"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.6 je nadogradnja s mnogim ispravkama grešaka, optimiranjima i "
+"funkcijama. Najznačajnije promjene su:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
+"Tekstualni slojevi sad mogu predstavljati uspravne tekstove (s različitim "
+"položajima slova i smjerovima redaka)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr "Novi filtar „Mali planet” (gegl: stereografska projekcija)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr "Novi filtar „Dugačka sjena”"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.4 je nadogradnja s mnogim ispravkama grešaka i raznim "
+"optimiranjima. Najznačajnije promjene su:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr ""
+"Brzo pokretanje: učitavanje fontova više ne blokira pokretanje programa"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
+"Označavanje fontova s istim korisničkim sučeljem kao za kistove, mustre i "
+"gradijente"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
+"Ovo je drugo izdanje u GIMP 2.10 seriji, izašlo brzo nakon 2.10.0, radi se "
+"uglavnom o verziji s uobičajenim ispravljanjima grešaka nakon glavnog "
+"izdanja, s nekoliko desetaka popravljenih grešaka."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
+"Prvo izdanje serije 2.10 koja ima priključak na novi procesor za obradu "
+"slike, GEGL. Najistaknutije promjene su:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
+"Većina alata je unaprijeđena, nekolicina je novih alata za transformiranje"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr "Pregledavanje i uređivanje meta-podataka za Exif, XMP, IPTC i DICOM"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Nove teme za GIMP: Svjetla, Siva, Tamna i Sustav"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid "And much, much more…"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+"U ovom drugom izdanju kandidata prije GIMP 2.10.0, je ispravljanje grešaka "
+"još uvijek glavni cilj, novi naglasak je stavljen na brzinu i optimiranje, "
+"kako bi se osigurao bolji doživljaj prilikom crtanja. Veće promjene su:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 je kandidat za prvo izdanje prije stabilnog izdanja GIMP "
+"2.10.0, s naglaskom na otklanjanje pogrešaka i poboljšanju stabilnosti. Osim "
+"mnogih ispravljenih grešaka, najznačajnija poboljšanja su:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Maske sloja na grupe sloja"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+"GIMP 2.9.8 uvodi uređivanje gradijenta na platnu i različita poboljšanja, s "
+"naglaskom na otklanjanje pogrešaka i poboljšanju stabilnosti."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr "Obavijest, kad je slika pre-/podeksponirana"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Bolje i brže upravljanje bojama"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Poboljšana kompatibilnost s Photoshop .psd datotekama"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Nova podrška za štićenje PDF datoteka lozinkom"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr ""
+"Nova podrška za HGT format (podaci modela digitalnog reljefa/uzdizanja)"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Extra files for GIMP"
 msgstr "Dodatne datoteke za GIMP"
 
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
 msgstr "Uzorci, gradijenti i ostale dodatne datoteke za GIMP"
 
@@ -85,7 +615,7 @@ msgstr "Uređivač slika"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr "GIMP;grafika;dizajn;ilustrcija;slikanje;"
+msgstr "GIMP;grafika;dizajn;ilustracija;slikanje;"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
@@ -98,8 +628,8 @@ msgid ""
 "Copyright © 1995-%s\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
-"Autorsko pravo © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis i GIMP razvojni tim"
+"Autorsko pravo © 1995. – %s.\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis i razvojni tim GIMP‑a"
 
 #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
 #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
@@ -121,120 +651,134 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
-"GIMP je slobodan softver: možete ga redistribuirati i/ili mijenjati pod "
-"uvjetima GNU Opće javne licence objavljene od Fundacije slobodnog softvera; "
-"ili inačice 3 Licence ili (po vašemu mišljenju) svake kasnije inačice.\n"
+"GIMP je slobodan softver: možeš ga redistribuirati i/ili mijenjati pod "
+"uvjetima GNU Opće javne licence, objavljene od Free Software Foundation; ili "
+"inačice 3 licence ili (ako želiš) svake novije inačice.\n"
 "\n"
-"GIMP je distribuiran u nadi da će biti koristan ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; čak "
-"i bez podrazumjevanog jamstva ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU.  "
-"Pogledajte GNU Opću javnu licencu za više informacija.\n"
+"GIMP se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; čak "
+"i bez podrazumjevanog jamstva ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU.  Pogledaj "
+"GNU Opću javnu licencu za daljnje informacije.\n"
 "\n"
-"Trebali ste dobiti primjerak GNU Opće javne licence uz ovaj GIMP. Ako niste "
-"pogledajte: https://www.gnu.org/licenses/";
+"Trebao/la si dobiti primjerak GNU Opće javne licence uz ovaj GIMP. Ako nisi, "
+"pogledaj: https://www.gnu.org/licenses/";
+
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "koristeći %s inačicu %s (kompiliranu nasuprot inačice %s)"
+
+#: ../app/gimp-version.c:192
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s inačica %s"
 
-#: ../app/main.c:160
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Prikaži informacije o inačici i izađi"
 
-#: ../app/main.c:165
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Priaži informacije o licenci i izađi"
 
-#: ../app/main.c:170
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Budi opširniji"
 
-#: ../app/main.c:175
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Pokreni novi primjerak GIMPA"
+msgstr "Pokreni novu GIMP instancu"
 
-#: ../app/main.c:180
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Otvori slike kao nove"
 
-#: ../app/main.c:185
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Pokreni bez korisničkog sučelja"
 
-#: ../app/main.c:190
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Ne učitavaj kistove, gradijente, uzorke, ..."
+msgstr "Ne učitavaj kistove, gradijente, mustre, …"
 
-#: ../app/main.c:195
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Ne učitavaj fontove"
 
-#: ../app/main.c:200
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Ne prikazuj dijalog pokretanja"
 
-#: ../app/main.c:205
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
 msgstr "Ne koristi dijeljenu memoriju između GIMPA i priključaka"
 
-#: ../app/main.c:210
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Ne koristi posebne funkcije CPU akceleracije"
 
-#: ../app/main.c:215
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Koristi alternativnu sessionrc datoteku"
 
-#: ../app/main.c:220
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Koristi alternativnu korisničku gimprc datoteku"
 
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:223
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Koristi alternativnu sistemsku gimprc datoteku"
 
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Skupna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)"
 
-#: ../app/main.c:235
+#: ../app/main.c:233
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Procedura radnje skupnih naredbi s"
 
-#: ../app/main.c:240
+#: ../app/main.c:238
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Pošalji poruke u konzolu umjesto korištenja dijaloga"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:244
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr ""
+msgstr "PDB kompatibilnost (uključeno|isključeno|upozori)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:252
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Otklanjanje grešaka u slučaju rušenja (never|query|always)"
+msgstr "Otkloni greške u slučaju rušenja (nikad|pitaj|uvijek)"
 
-#: ../app/main.c:257
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Omogući nekobno rukovanje signalima otklanjanja grešaka"
 
-#: ../app/main.c:262
+#: ../app/main.c:260
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Učini sva upozorenja kobnima"
 
-#: ../app/main.c:267
+#: ../app/main.c:265
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Ispis gimprc datoteke sa zadanim postavkama"
+msgstr "Iznesi gimprc datoteku sa zadanim postavkama"
 
-#: ../app/main.c:283
+#: ../app/main.c:281
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Ispis poredanog popisa zastarjelih procedura u PDB"
+msgstr "Iznesi poredani popis zastarjelih procedura u PDB"
 
-#: ../app/main.c:288
+#: ../app/main.c:286
 msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Prikaži stranicu osobitosti s eksperimentalnim zanačajkama"
+msgstr "Prikaži stranicu osobitosti s eksperimentalnim značajkama"
 
-#: ../app/main.c:491
+#: ../app/main.c:291
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Prikaži podizbornik slike s radnjama za ispravljane grešaka"
+
+#: ../app/main.c:473
 msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
+msgstr "[DATOTEKA|URI …]"
 
-#: ../app/main.c:509
+#: ../app/main.c:491
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -242,22 +786,24 @@ msgstr ""
 "GIMP nije mogao pokrenuti grafičko korisničko sučelje.\n"
 "Provjerite je li ispravno postavljeno vaše grafičko okruženje."
 
-#: ../app/main.c:528
+#: ../app/main.c:510
 msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Drugi primjerak GIMPA je već pokrenut."
+msgstr "Jedan drugi primjerak GIMP-a je već pokrenut."
 
-#: ../app/main.c:616
+#: ../app/main.c:601
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "GIMP izlaz. Utipkajte bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora."
+msgstr ""
+"Izlazni rezultat GIMP-a. Utipkaj bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora."
 
-#: ../app/main.c:617
+#: ../app/main.c:602
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Utipkajte bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora.)\n"
+msgstr "(Utipkaj bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora.)\n"
 
-#: ../app/main.c:634
+#: ../app/main.c:619
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "GIMP izlaz. Možete smanjiti ovaj prozor, ali ga ne zatvarajte."
+msgstr ""
+"Izlazni rezultat GIMP-a. Možeš smanjiti ovaj prozor, ali ga ne zatvaraj."
 
 #: ../app/sanity.c:562
 #, c-format
@@ -266,9 +812,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Podešeno kôdiranje naziva datoteke ne može se pretvoriti u UTF-8: %s\n"
+"Podešeno kodiranje naziva datoteke se ne može konvertirati u UTF‑8: %s\n"
 "\n"
-"Provjerite vrijednost varijable okruženja G_FILENAME_ENCODING."
+"Provjeri vrijednost varijable okruženja G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../app/sanity.c:581
 #, c-format
@@ -280,237 +826,230 @@ msgid ""
 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Naziv mape koja sadrži GIMP korisničko podešavanje ne može se pretvorit u "
-"UTF-8: %s\n"
+"Ime mape koja sadrži korisničku konfiguraciju za GIMP se ne može pretvorit u "
+"UTF‑8: %s\n"
 "\n"
-"Vaš datotečni sustav zacjelo sprema datoteke i kôdiranje drugačije od UTF-8 "
-"i niste obavjestili GLib o tome. Postavite varijablu okruženja "
-"G_FILENAME_ENCODING."
-
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "koristeći %s inačicu %s (kompiliranu nasuprot inačici %s)"
+"Tvoj datotečni sustav vjerojatno ne sprema datoteke u UTF‑8 kodiranju, o "
+"čemu GLib nije informiran. Postavi varijablu okruženja G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s inačica %s"
-
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:421
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
-msgstr "Uređivač kista"
+msgstr "Uređivač kistova"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177
 msgid "Brushes"
 msgstr "Kistovi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:357
 msgid "Buffers"
 msgstr "Međuspremnici"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:375
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
 msgid "Colormap"
-msgstr "Mapa boja"
+msgstr "Paleta boja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:125
+#: ../app/actions/actions.c:126
 msgid "Context"
-msgstr "Sadržaj"
+msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:323
 msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informacije pokazivača"
+msgstr "Informacije o pokazivaču"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Pregledna ploča"
+
+#: ../app/actions/actions.c:135
 msgid "Debug"
 msgstr "Otklanjanje grešaka"
 
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:138
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dijalozi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:141
 msgid "Dock"
 msgstr "Dok"
 
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:144
 msgid "Dockable"
-msgstr "Spojivo"
+msgstr "Priključivo na dok"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
 msgid "Document History"
-msgstr "Povijest dokumenata"
+msgstr "Kronologija dokumenta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:146
+#: ../app/actions/actions.c:150
 msgid "Drawable"
-msgstr "Može se nacrtati"
+msgstr "Crtež"
 
-#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:339
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamike crtanja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:425
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivač dinamika crtanja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155
+#: ../app/actions/actions.c:159
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Error Console"
-msgstr "Greška konzole"
+msgstr "Konzola grešaka"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161
+#: ../app/actions/actions.c:165
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:168
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
 msgid "Fonts"
-msgstr "Slova"
+msgstr "Fontovi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:429
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Uređivač gradijenata"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradijenti"
 
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
 msgid "Tool Presets"
-msgstr "Predlošci alata"
+msgstr "Postavke alata"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:437
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Uređivač predloška alata"
+msgstr "Uređivač postavaka alata"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182
+#: ../app/actions/actions.c:186
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:189
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:371
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
 msgid "Layers"
 msgstr "Slojevi"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
 msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "Moji kistovi za slikanje"
+msgstr "MyPaint kistovi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:433
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
 msgid "Palette Editor"
-msgstr "Uređivač paleta boja"
+msgstr "Uređivač paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
 msgid "Palettes"
-msgstr "Palete boja"
+msgstr "Palete"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189
 msgid "Patterns"
-msgstr "Uzorci"
+msgstr "Mustre"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
 msgid "Plug-ins"
-msgstr "Priključci"
+msgstr "Dodatci"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:408
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Brza maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:403
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Točke uzorka"
 
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:219
 msgid "Select"
 msgstr "Odaberi"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:795
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Templates"
 msgstr "Predlošci"
 
-#: ../app/actions/actions.c:221
+#: ../app/actions/actions.c:225
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Alat teksta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:228
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Uređivač teksta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
-#: ../app/gui/gui.c:498
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/gui/gui.c:554
 msgid "Tool Options"
-msgstr "Mogućnosti alata"
+msgstr "Opcije alata"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:326
 msgid "Tools"
 msgstr "Alati"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:379
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
 msgid "Paths"
-msgstr "Putanje"
+msgstr "Staze"
 
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:240
 msgid "View"
-msgstr "Pogled"
+msgstr "Prikaz"
 
-#: ../app/actions/actions.c:239
+#: ../app/actions/actions.c:243
 msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:589
+#: ../app/actions/actions.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:615
+#: ../app/actions/actions.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
@@ -518,7 +1057,7 @@ msgstr "%s: %d"
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Izbornik uređivača kista"
+msgstr "Izbornik uređivača kistova"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
 msgctxt "brush-editor-action"
@@ -553,42 +1092,42 @@ msgstr "Stvori novi kist"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "U_dvostruči kist"
+msgstr "D_upliciraj kist"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Udvostruči ovaj kist"
+msgstr "Dupliciraj ovaj kist"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Kopiraj lokaciju _kista"
+msgstr "Kopiraj mjesto _kista"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke kista u međuspremnik"
+msgstr "Kopiraj mjesto datoteke kista u međuspremnik"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Prikaži u _upravitelju datoteka"
+msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Prikaži lokaciju datoteke kista u upravitelju datoteka"
+msgstr "Prikaži mjesto datoteke kista u upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Obriši kist"
+msgstr "_Izbriši kist"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
-msgstr "Obriši ovaj kist"
+msgstr "Izbriši ovaj kist"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:83
 msgctxt "brushes-action"
@@ -603,7 +1142,7 @@ msgstr "Osvježi kistove"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:92
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Uredi kist..."
+msgstr "_Uredi kist …"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:93
 msgctxt "brushes-action"
@@ -617,60 +1156,89 @@ msgstr "Izbornik međuspremnika"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Zalijepi međuspremnik"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Zalijepi međuspremnik kao _novu sliku"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Zalijepi odabrani međupremnik kao novu sliku"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Zalijepi _međuspremnik u"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Izbriši međuspremnik"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik u odabir"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Izbriši odabrani međuspremnik"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Zalijepi međuspremnik kao novi _sloj"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Zalijepi međuspremnik"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik kao novu sliku"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Zalijepi međuspremnik kao _novu sliku"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Z_alijepi međuspremnik na mjesto"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Zalijepi odabrani međupremnik kao novu sliku"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik na izvorno mjesto"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:70
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Obriši međuspremnik"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Zalijepi međuspremnik _u odabir"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:71
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
 msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Obriši odabrani međuspremnik"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik u odabir"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik u odabir na mjesto"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik u odabir na izvorno mjesto"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Zalijepi međuspremnik kao novi _sloj"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik kao novi sloj"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Zalijepi međuspremnik kao novi sloj na mjesto"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik kao novi sloj na izvorno mjesto"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channels Menu"
 msgstr "Izbornik kanala"
 
-#. abused
 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Color Tag"
@@ -679,17 +1247,17 @@ msgstr "Boja oznake"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:53
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Uredi svojstva kanala..."
+msgstr "_Uredi svojstva kanala …"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Uredi naziv kanala, boju i prozirnost"
+msgstr "Uredi ime kanala, boju i prozirnost"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:59
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Novi kanal..."
+msgstr "_Novi kanal …"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
 msgctxt "channels-action"
@@ -704,12 +1272,12 @@ msgstr "_Novi kanal"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Stvori novi kanal s posljednjim korištenim vrijednostima"
+msgstr "Stvori novi kanal sa zadnje korištenim vrijednostima"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:71
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "U_dvostruči kanal"
+msgstr "D_upliciraj kanal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
 msgctxt "channels-action"
@@ -719,84 +1287,83 @@ msgstr "Stvori duplikat sloja i dodaj ga slici"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:78
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
-msgstr "_Obriši kanal"
+msgstr "_Izbriši kanal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete this channel"
-msgstr "Obriši ovaj kanal"
+msgstr "Izbriši ovaj kanal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:84
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channel"
-msgstr ""
+msgstr "_Digni kanal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Digni ovaj kanal za jednu razinu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:90
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Digni kanal na _vrh"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti ovaj kanal na najvišu razinu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:97
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channel"
-msgstr ""
+msgstr "_Spusti kanal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti ovaj kanal za jednu razinu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:103
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti kanal na _dno"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:105
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti ovaj kanal na najnižu razinu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:113
 msgctxt "channels-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Promijeni _vidljivost kanala"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:119
 msgctxt "channels-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Promijeni _stanje povezanosti kanala"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
 #: ../app/actions/channels-actions.c:125
 msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr ""
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "_Zaključaj piksele kanala"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:131
 msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr ""
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "_Zaključaj položaj kanala"
 
-#. abused
 #: ../app/actions/channels-actions.c:140
 msgctxt "channels-action"
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Bez"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:141
 msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag: Clear"
-msgstr ""
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Boja oznake kanala: Bez"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:146
 msgctxt "channels-action"
@@ -805,8 +1372,8 @@ msgstr "Plava"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:147
 msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag: Set to Blue"
-msgstr ""
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na plavu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:152
 msgctxt "channels-action"
@@ -815,8 +1382,8 @@ msgstr "Zelena"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:153
 msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag: Set to Green"
-msgstr ""
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na zelenu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:158
 msgctxt "channels-action"
@@ -825,28 +1392,28 @@ msgstr "Žuta"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:159
 msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr ""
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na žutu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:164
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Narančasta"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:165
 msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag: Set to Orange"
-msgstr ""
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na narančastu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:170
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Smeđa"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:171
 msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag: Set to Brown"
-msgstr ""
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na smeđu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:176
 msgctxt "channels-action"
@@ -855,38 +1422,38 @@ msgstr "Crvena"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:177
 msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag: Set to  Red"
-msgstr ""
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na crvenu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:182
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Ljubičasta"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:183
 msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag: Set to Violet"
-msgstr ""
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na ljubičastu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:188
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Siva"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:189
 msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag: Set to Gray"
-msgstr ""
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na sivu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:197
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal u odabi_r"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:198
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni odabir s ovim kanalom"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:203
 msgctxt "channels-action"
@@ -896,64 +1463,103 @@ msgstr "_Dodaj u odabir"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:204
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj ovaj kanal trenutačnom odabiru"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:209
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Oduzmi iz odabira"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:210
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Oduzmi ovaj kanal iz trenutačnog odabira"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:215
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Presijeci s odabirom"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:216
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Presijeci ovaj kanal s trenutačnim odabirom"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Odaberi naj_viši sloj"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Odaberi najviši sloj"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Odaberi naj_niži sloj"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Odaberi najniži sloj"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Odaberi _prethodni sloj"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Odaberi sloj iznad trenutačnog"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Odaberi _sljedeći sloj"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:111
-#: ../app/actions/channels-commands.c:515
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Odaberi sloj ispod trenutačnog"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
 msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Uredi postavke kanala"
+msgstr "Svojstva kanala"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
 msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Uredi Postavke Kanala"
+msgstr "Uredi svojstva kanala"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Promjeni boju klanala"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
 msgid "_Fill opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "_Neprozirnost ispune:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:156
-#: ../app/actions/channels-commands.c:209
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
 msgid "New Channel"
 msgstr "Novi Kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
 msgid "Create a New Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novi kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Nova boja kanala"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:686
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:812
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "%s kopija kanala"
@@ -961,47 +1567,47 @@ msgstr "%s kopija kanala"
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:45
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik palete boja"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Uredi boju..."
+msgstr "_Uredi boju …"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:50
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ovu boju"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodaj boju iz prednje boje"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:59
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj trenutačnu prednju boju"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodaj boju iz stražnje boje"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:65
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj trenutačnu stražnju boju"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:73
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Select this Color"
-msgstr ""
+msgstr "_Odaberi ovu boju"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:74
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi sve piksele ove boje"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:79
 msgctxt "colormap-action"
@@ -1011,41 +1617,32 @@ msgstr "_Dodaj u odabir"
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:80
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sve piksele ove boje trenutačnom odabiru"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:85
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Oduzmi iz odabira"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:86
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Oduzmi sve piksele ove boje iz trenutačnog odabira"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:91
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Presijeci s odabirom"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:92
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Uredi paletu boja, stavka #%d"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Uredi stavku palete boja"
+msgstr "Presijeci sve piksele ove boje s trenutačnim odabirom"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:47
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
-msgstr ""
+msgstr "_Sadržaj"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:49
 msgctxt "context-action"
@@ -1055,72 +1652,72 @@ msgstr "_Boje"
 #: ../app/actions/context-actions.c:51
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "_Neprozirnost"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:53
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Način _bojanja"
+msgstr "_Crtanje"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:55
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
-msgstr ""
+msgstr "_Alat"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:57
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
-msgstr "_Kistov"
+msgstr "_Kist"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:59
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
-msgstr "_Uzorak"
+msgstr "_Mustra"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:61
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "_Paleta"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:63
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
-msgstr "Gradijent"
+msgstr "_Gradijent"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:65
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
-msgstr ""
+msgstr "_Font"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:68
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
-msgstr ""
+msgstr "_Oblik"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:70
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
-msgstr ""
+msgstr "_Polumjer"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:72
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
-msgstr ""
+msgstr "Šilj_ci"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:74
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
-msgstr ""
+msgstr "_Tvrdoća"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:76
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Omj_er"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:78
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
-msgstr ""
+msgstr "K_ut"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:81
 msgctxt "context-action"
@@ -1130,7 +1727,7 @@ msgstr "_Zadane boje"
 #: ../app/actions/context-actions.c:83
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi prednju boju na crnu, stražnju boju na bijelu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
@@ -1140,1130 +1737,1329 @@ msgstr "Z_amijeni boje"
 #: ../app/actions/context-actions.c:89
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni prednju i stražnju boju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:97
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Set Color From Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Postavi boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:101
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use First Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi prvu boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:105
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi zadnju boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:109
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi prethodnu boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:113
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi sljedeću boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:117
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Preskoči prethodnu boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:121
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Preskoči sljedeću boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:129
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Set Color From Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Postavi boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:133
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use First Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi prvu boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:137
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use Last Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi zadnju boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:141
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use Previous Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi prethodnu boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:145
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use Next Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi sljedeću boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:149
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Skip Back Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Preskoči prethodnu boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:153
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Preskoči sljedeću boju iz palete"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:161
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Postavi boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:165
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi prvu boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:169
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi zadnju boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:173
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi prethodnu boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:177
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi sljedeću boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:181
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Preskoči prethodnu boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:185
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Preskoči sljedeću boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:193
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Set Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Postavi boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:197
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use First Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi prvu boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:201
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi zadnju boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:205
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi prethodnu boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:209
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi sljedeću boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:213
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Preskoči prethodnu boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:217
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Preskoči sljedeću boju iz palete boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:225
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Postavi boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:229
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi prvu boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:233
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi zadnju boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:237
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi prethodnu boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:241
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Koristi sljedeću boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:245
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Preskoči prethodnu boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:249
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja: Preskoči sljedeću boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:257
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Set Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Postavi boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:261
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use First Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi prvu boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:265
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi zadnju boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:269
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi prethodnu boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:273
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Koristi sljedeću boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:277
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Preskoči prethodnu boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:281
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja: Preskoči sljedeću boju iz sustava boja"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:289
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, crvena: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:293
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, crvena: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:297
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, crvena: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:301
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, crvena: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:305
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, crvena: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:309
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, crvena: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:313
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, crvena: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:321
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zelena: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:325
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zelena: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:329
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zelena: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:333
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zelena: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:337
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zelena: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:341
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zelena: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:345
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zelena: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:353
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, plava: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:357
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, plava: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:361
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, plava: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:365
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, plava: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:369
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, plava: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:373
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, plava: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:377
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, plava: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:385
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, crvena: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:389
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, crvena: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:393
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, crvena: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:397
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, crvena: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:401
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, crvena: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:405
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, crvena: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:409
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Red: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, crvena: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:417
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zelena: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:421
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zelena: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:425
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zelena: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:429
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zelena: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:433
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zelena: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:437
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zelena: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:441
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Green: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zelena: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:449
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, plava: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:453
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, plava: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:457
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, plava: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:461
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, plava: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:465
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, plava: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:469
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, plava: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:473
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Blue: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, plava: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:481
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, nijansa: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:485
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, nijansa: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:489
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, nijansa: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:493
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, nijansa: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:497
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, nijansa: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:501
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja nijansa: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:505
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, nijansa: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:513
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zasićenost: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:517
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zasićenost: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:521
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zasićenost: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:525
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zasićenost: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:529
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zasićenost: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:533
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zasićenost: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:537
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, zasićenost: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:545
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, vrijednost: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:549
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, vrijednost: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:553
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, vrijednost: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:557
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, vrijednost: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:561
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, vrijednost: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:565
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, vrijednost: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:569
 msgctxt "context-action"
 msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja, vrijednost: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:577
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, nijansa: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:581
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, nijansa: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:585
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, nijansa: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:589
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, nijansa: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:593
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, nijansa: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:597
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, nijansa: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:601
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Hue: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, nijansa: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:609
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zasićenost: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:613
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zasićenost: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:617
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zasićenost: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:621
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zasićenost: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:625
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zasićenost: Povećaj za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:629
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zasićenost: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:633
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, zasićenost: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:641
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, vrijednost: Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:645
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, vrijednost: Postavi na najmanju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:649
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, vrijednost: Postavi na najveću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:653
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Decrease by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, vrijednost: Smanji za 1%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:657
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Increase by 1%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, vrijednost: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:661
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Decrease by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, vrijednost: Smanji za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:665
 msgctxt "context-action"
 msgid "Background Value: Increase by 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja, vrijednost: Povećaj za 10%"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:673
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za neprozirnost: Postavi transparentnost"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:677
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za neprozirnost: Kompletno transparentno"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:681
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za neprozirnost: Kompletno neprovidno"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:685
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za neprozirnost: 1% transparentnije"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:689
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za neprozirnost: 1% neprovidnije"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:693
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za neprozirnost: 10% transparentnije"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:697
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za neprozirnost: 10% neprovidnije"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:705
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Paint Mode: Select First"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za crtanje: Odaberi prvi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:709
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za crtanje: Odaberi zadnji"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:713
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za crtanje: Odaberi prethodni"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:717
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za crtanje: Odaberi sljedeći"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:725
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Selection: Choose by Index"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir alata: Odaberi po indeksu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:729
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Selection: Switch to First"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir alata: Prebaci na prvi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:733
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Selection: Switch to Last"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir alata: Prebaci na zadnji"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:737
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir alata: Prebaci na prethodni"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:741
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Selection: Switch to Next"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir alata: Prebaci na sljedeći"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:749
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Selection: Select by Index"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir kista: Odaberi po indeksu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:753
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Selection: Switch to First"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir kista: Prebaci na prvi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:757
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Selection: Switch to Last"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir kista: Prebaci na zadnji"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:761
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir kista: Prebaci na prethodni"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:765
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Selection: Switch to Next"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir kista: Prebaci na zadnji"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:773
 msgctxt "context-action"
 msgid "Pattern Selection: Select by Index"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir mustre: Odaberi po indeksu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:777
 msgctxt "context-action"
 msgid "Pattern Selection: Switch to First"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir mustre: Prebaci na prvi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:781
 msgctxt "context-action"
 msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir mustre: Prebaci na zadnju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:785
 msgctxt "context-action"
 msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir mustre: Prebaci na prethodnu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:789
 msgctxt "context-action"
 msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir mustre: Prebaci na sljedeću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:797
 msgctxt "context-action"
 msgid "Palette Selection: Select by Index"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir palete: Odaberi po indeksu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:801
 msgctxt "context-action"
 msgid "Palette Selection: Switch to First"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir palete: Prebaci na prvu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:805
 msgctxt "context-action"
 msgid "Palette Selection: Switch to Last"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir palete: Prebaci na zadnju"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:809
 msgctxt "context-action"
 msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir palete: Prebaci na prethodnu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:813
 msgctxt "context-action"
 msgid "Palette Selection: Switch to Next"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir palete: Prebaci na sljedeću"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:821
 msgctxt "context-action"
 msgid "Gradient Selection: Select by Index"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir gradijenta: Odaberi po indeksu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:825
 msgctxt "context-action"
 msgid "Gradient Selection: Switch to First"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na prvi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:829
 msgctxt "context-action"
 msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na zadnji"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:833
 msgctxt "context-action"
 msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na prethodni"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:837
 msgctxt "context-action"
 msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na sljedeći"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:845
 msgctxt "context-action"
 msgid "Font Selection: Select by Index"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir fonta: Odaberi po indeksu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:849
 msgctxt "context-action"
 msgid "Font Selection: Switch to First"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir fonta: Prebaci na prvi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:853
 msgctxt "context-action"
 msgid "Font Selection: Switch to Last"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir fonta: Prebaci na zadnji"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:857
 msgctxt "context-action"
 msgid "Font Selection: Switch to Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir fonta: Prebaci na prethodni"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:861
 msgctxt "context-action"
 msgid "Font Selection: Switch to Next"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir fonta: Prebaci na sljedeći"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:869
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak kista (uređivač): Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:873
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak kista (uređivač): Postavi na najmanji"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:877
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak kista (uređivač): Postavi na najveći"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:881
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak kista (uređivač): Smanji za 1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:885
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak kista (uređivač): Povećaj za 1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:889
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak kista (uređivač): Smanji za 10"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:893
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak kista (uređivač): Povećaj za 10"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:901
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Oblik kista (uređivač): Koristi krug"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:905
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
-msgstr ""
+msgstr "Oblik kista (uređivač): Koristi pravokutnik"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:909
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Oblik kista (uređivač): Koristi romb"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:917
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Set"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:921
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Postavi na najmanji"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:925
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Postavi na najveći"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:929
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Smanji za 0,1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:933
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Povećaj za 0,1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:937
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Smanji za 1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:941
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Povećaj za 1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:945
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Smanji za 10"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:949
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Povećaj za 10"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:953
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Smanji relativno"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:957
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista (uređivač): Povećaj relativno"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:965
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
-msgstr ""
+msgstr "Šiljci kista (uređivač): Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:969
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Šiljci kista (uređivač): Postavi na najmanje"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:973
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Šiljci kista (uređivač): Postavi na najveće"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:977
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Šiljci kista (uređivač): Smanji za 1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:981
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Šiljci kista (uređivač): Povećaj za 1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:985
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
-msgstr ""
+msgstr "Šiljci kista (uređivač): Smanji za 4"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:989
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
-msgstr ""
+msgstr "Šiljci kista (uređivač): Povećaj za 4"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:997
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1001
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Postavi na najmanji"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1005
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Postavi na najveći"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1009
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Smanji za 0,01"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1013
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Povećaj za 0,01"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1017
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Smanji za 0,1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1021
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Povećaj za 0,1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1029
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer kista (uređivač): Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1033
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer kista (uređivač): Postavi na najmanji"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1037
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer kista (uređivač): Postavi na najveći"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1041
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer kista (uređivač): Smanji za 0,1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1045
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer kista (uređivač): Povećaj za 0,1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1049
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer kista (uređivač): Smanji za 1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1053
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer kista (uređivač): Povećaj za 1"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1061
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Angle (Editor): Set"
-msgstr ""
+msgstr "Kut kista (uređivač): Postavi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1065
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Kut kista (uređivač): Postavi vodoravno"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1069
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Kut kista (uređivač): Postavi uspravno"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1073
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
-msgstr ""
+msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nadesno za 1°"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1077
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
-msgstr ""
+msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nalijevo za 1°"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1081
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
-msgstr ""
+msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nadesno za 15°"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1085
 msgctxt "context-action"
 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
-msgstr ""
+msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nalijevo za 15°"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:411
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Način bojanja: %s"
+msgstr "Crtanje: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:537
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
 #, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oblik kista: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:597
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Polumjer kista: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:705
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Kut kista: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za informacije o pokazivaču"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedinjeni _uzorak"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi sastavljenu boju svih vidljivih slojeva"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Izbornik pregledne ploče"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupe"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "Interval za akt_ualiziranja"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "_Trajanje kronologije"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "Pokreni/Zaustavi _snimanje …"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Pokreni/Zaustavi snimanje zapisa izvršavanja"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "Dod_aj marker …"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Dodaj označivač u zapis izvršavanja"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Dodaj prazni mark_er"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Dodaj prazni označivač događaja u zapis izvršavanja"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vrati na izvorno"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Vrati kumulativne podatke"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Upozorenje o niskoj ko_ličini zamjenske memorije"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+"Digni upravljačku ploču kad se veličina zamjenske memorije približi svojoj "
+"granici"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0,25 sekundi"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0,5 sekundi"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 sekunda"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 sekunde"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 sekunde"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 sekundi"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 sekundi"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 sekundi"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 sekundi"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 sekundi"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:336
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1108
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:334 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
+msgid "_Record"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
-#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Log datoteke (*.*)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Dodaj marker"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Upiši opis za markera"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2271,23 +3067,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Greška kod otvaranja '%s'.\n"
+"Neuspjelo otvaranje „%s”:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966
-#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1953
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez naslova"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:519
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće prikazati datoteku u upravljaču datoteka: %s"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
 msgctxt "windows-action"
@@ -2297,32 +3093,32 @@ msgstr "Alatna _kutija"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
-msgstr "Mogućnosti _alata"
+msgstr "Opcije _alata"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za opcije alata"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
-msgstr ""
+msgstr "_Stanje uređaja"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za stanje uređaja"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr ""
+msgstr "S_imetrično crtanje"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za simetriju"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -2332,237 +3128,237 @@ msgstr "_Slojevi"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za slojeve"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
-msgstr ""
+msgstr "_Kanali"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za kanale"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sta_ze"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za staze"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta _boja"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za paletu boja"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
-msgstr ""
+msgstr "_Histogram"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za histogram"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Uređivač za odabir"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za odabir"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
-msgstr ""
+msgstr "Na_vigacija"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za navigaciju na zaslonu"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
-msgstr ""
+msgstr "_Kronologija radnji"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Otvori dijalog povijesti vraćanja"
+msgstr "Otvori dijalog za kronologiju prošlih radnji"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazivač"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za informacije o pokazivaču"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
-msgstr ""
+msgstr "_Točke uzorka"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za točke uzorka"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
-msgstr ""
+msgstr "_Boje"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za prednju/stražnju boju"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
-msgstr ""
+msgstr "_Kistovi"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za kistove"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
-msgstr "Urednik Kista"
+msgstr "Uređivač kista"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori uređivač za kistove"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamike crtanja"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za dinamike crtanja"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivač dinamika crtanja"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori uređivač za dinamike crtanja"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr ""
+msgstr "_MyPaint kistovi"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za MyPaint kistove"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
-msgstr ""
+msgstr "M_ustre"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za mustre"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "_Gradijenti"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za gradijente"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Urednik Gradijenata"
+msgstr "Uređivač gradijenata"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori uređivač za gradijente"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
-msgstr ""
+msgstr "Pa_lete"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za palete"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
 msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Urednik palete boja"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "Uređivač paleta"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori uređivač za palete"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
 msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr ""
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Po_stavke alata"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za postavke alata"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Fontovi"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za fontove"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
-msgstr ""
+msgstr "_Međuspremnik"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za imenovane međuspremnike"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -2572,150 +3368,160 @@ msgstr "_Slike"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za slike"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Povijest dokumenat_a"
+msgstr "_Kronologija dokumenta"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Otvori dijalog povijest dokumenata"
+msgstr "Otvori dijalog za kronologiju dokumenata"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
-msgstr ""
+msgstr "_Predlošci"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za slikovne predloške"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
-msgstr ""
+msgstr "Konzola _grešaka"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori konzolu grešaka"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Pregledna ploča"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Otvori preglednu ploču"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Osobitosti"
+msgstr "_Postavke"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Otvori dijalog osobitosti"
+msgstr "Otvori dijalog za postavke"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "U_lazni uređaji"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori uređivač za ulazne uređaje"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Prečaci tipkovnice"
+msgstr "_Tipkovni prečaci"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori uređivač za tipkovne prečace"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
-msgstr ""
+msgstr "_Moduli"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za upravljača modulima"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Savjet dana"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži neke savjete za rukovanje GIMP-om"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
-msgstr "O GIMPU"
+msgstr "O programu GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr ""
+msgstr "Traži i pokreni _naredbu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr ""
+msgstr "Traži naredbe prema ključnim riječima i pokreni ih"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
 msgid "Toolbox"
-msgstr "Kutija s alatima"
+msgstr "Kutija alata"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
 msgid "Raise the toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Digni kutiju alata"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
 msgid "New Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Nova kutija alata"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
 msgid "Create a new toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novu kutiju alata"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:46
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Premjesti na ekran"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:50
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori dok"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori ekran …"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:56
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži na jedan drugi ekran"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:64
 msgctxt "dock-action"
@@ -2725,17 +3531,17 @@ msgstr "_Prikaži odabir slike"
 #: ../app/actions/dock-actions.c:70
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski _slijedi aktivnu sliku"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbronik za dijaloge"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodaj karticu"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:56
 msgctxt "dockable-action"
@@ -2745,7 +3551,7 @@ msgstr "_Veličina pregleda"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:58
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
-msgstr ""
+msgstr "_Stil kartica"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:61
 msgctxt "dockable-action"
@@ -2755,79 +3561,79 @@ msgstr "_Zatvori karticu"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:66
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Otkači karticu"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:85
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "_Sitno"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:87
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
-msgstr ""
+msgstr "_Jako malo"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:89
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
-msgstr ""
+msgstr "_Malo"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:91
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
-msgstr ""
+msgstr "_Srednje"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:93
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
-msgstr ""
+msgstr "_Veliko"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:95
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
-msgstr ""
+msgstr "Ja_ko veliko"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:97
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
-msgstr ""
+msgstr "_Ogromno"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:99
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
-msgstr ""
+msgstr "_Preveliko"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:101
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
-msgstr ""
+msgstr "_Gigantsko"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:107
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Ikone"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:109
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutačno _stanje"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:111
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Tekst"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:113
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Ikone i tekst"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:115
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Stanje i tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
@@ -2835,32 +3641,32 @@ msgstr "Automatski"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:127
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr ""
+msgstr "Za_ključaj karticu na dok"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:129
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Zaštiti ovu karticu od povlačenja pokazivačem miša"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:135
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži traku s _gumbima"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:144
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži kao _popis"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:149
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži kao _mrežu"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za dokumente"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
 msgctxt "documents-action"
@@ -2870,384 +3676,308 @@ msgstr "_Otvori sliku"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori odabrani unos"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr ""
+msgstr "_Digni ili otvo_ri sliku"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
-msgstr ""
+msgstr "Digni porzor ako je već otvoren"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za otvaranje _datoteka"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za sliku"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj mjesto s_like"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj mjesto slike u međuspremnik"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mjesto slike u upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni _unos"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni odabrani unos"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši kronologiju"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Obriši cijelu povijest dokumenata"
+msgstr "Izbriši cijelu kronologiju dokumenta"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
-msgstr ""
+msgstr "_Ponovo stvori pregled"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo stvori pregled"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo _učitaj sve preglede"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo učitaj sve preglede"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:100
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni klimave u_nose"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:102
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni unose za koje odgovarajuće datoteke nisu dostupne"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:223
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
 msgid "Clear Document History"
-msgstr "Obriši povijest dokumenata"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
-#: ../app/actions/file-commands.c:416
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:482
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:584
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
-#: ../app/actions/window-commands.c:75
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:281
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:627
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimptexttool.c:1579
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1199 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:386
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:725 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+msgstr "Izbriši kronologiju dokumenta"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:628
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
 msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+msgstr "Iz_briši"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:246
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Obriši popis nedavnih dokumenata?"
+msgstr "Izbrisati popis nedavnih dokumenata?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:249
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
 msgstr ""
-"Brisanje povijesti dokumenata će trajno ukloniti sve slike s popisa nedavnih "
-"dokumenata."
+"Brisanjem kronologije dokumenta trajno će se ukloniti sve slike s popisa "
+"nedavnih dokumenata."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Equalize"
-msgstr ""
+msgstr "_Izjednači"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko poboljšanje kontrasta"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balans _bijele"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:68
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko ispravljanje balansa bijele"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Promijeni _vidljivost crteža"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle the linked state"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Promijeni _stanje povezanosti crteža"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr ""
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "Zaključaj _piksele crteža"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući izmjene piksela na ovom slikovnom objektu"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock position of channel"
-msgstr ""
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "Zaključaj p_oložaj crteža"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući premještanje na ovom slikovnom objektu"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:100
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni _vodoravno"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip drawable horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni slikovni objekt vodoravno"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni _uspravno"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip drawable vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni slikovni objekt uspravno"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 90° na_desno"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj slikovni objekt za 90 stupnjeva nadesno"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:121
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn drawable upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "Okreni slikovni objekt naglavačke"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 90° na_lijevo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj slikovni objekt za 90 stupnjeva nalijevo"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Balans bijele boje radi samo sa slojevima u RGB boji."
+msgstr "Balans bijele radi samo sa slojevima u RGB boji."
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za dinamike crtanja"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova dinamika"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novu dinamiku crtanja"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "D_upliciraj dinamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliciraj ovu dinamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj _mjesto dinamike"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj mjesto datoteke dinamike u međuspremnik"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mjesto datoteke dinamike u upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši dinamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovu dinamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizi_raj dinamike"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziraj dinamike"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi dinamiku …"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit this dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ovu dinamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik uređivača dinamike crtanja"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi aktivnu dinamiku"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
 msgctxt "edit-action"
@@ -3267,17 +3997,17 @@ msgstr "_Međuspremnik"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:70
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Izbornik povijesti vraćanja"
+msgstr "Izbornik za kronologiju obrade"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:74
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Vrati"
+msgstr "_Poništi"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:75
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi zadnju radnju"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:80
 msgctxt "edit-action"
@@ -3287,318 +4017,338 @@ msgstr "_Ponovi"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:81
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi zadnju radnju koja je poništena"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:86
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi snažno"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:87
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi zadnju radnju, bez prikaza promjena"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi snažno"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:94
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi zadnju radnju koja je poništena, bez prikaza promjena"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:99
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Obriši povijest vraćanja"
+msgstr "_Izbriši kronologiju obrade"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:100
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Uklanja sve radnje povijesti vraćanja"
+msgstr "Ukloni sve operacije iz kronologije obrade"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:107
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iz_reži"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti odabrane piksele u međuspremnik"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:119
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj odabrane piksele u međuspremnik"
 
 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj _vidljivo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:125
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Zalijepi"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:131
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Zalijepi sadržaj međuspreminka"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into"
-msgstr "Zalijepi _u"
+msgstr "Kopiraj vidljivo u odabranom području"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:138
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u trenutni odabir"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Novi _sloj"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:144
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Iz _međuspremnika"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novu sliku iz sadržaja međuspremnika"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
-msgstr "_Nova slika"
+msgstr "_Novu sliku"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
-msgstr ""
+msgstr "_Izreži imenovano …"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Premjesti odabrane piksele u imenovani međuspremnik"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:167
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiraj imenovano …"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Kopiraj odabrane piksele u imenovani međuspremnik"
 
 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj _vidljivo imenovano …"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj vidljivo u odabranom području u imenovani međuspremnik"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:180
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Zalijepi imenovano..."
+msgstr "_Zalijepi imenovano …"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:181
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgstr "Zalijepi sadržaj imenovnog međuspremnika"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:186
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+msgstr "Iz_briši"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:187
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Izbriši odabrane piksele"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Zalijepi sadržaj međuspreminka"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "Zalijepi na mjesto"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika na izvorno mjesto"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Zalijepi _u odabir"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u trenutačni odabir"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Into Selection In Place"
+msgstr "Zalijepi u odabir na mjesto"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u trenutačni odabir na izvorno mjesto"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Novi _sloj"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Stvori novi sloj iz sadržaja međuspremnika"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Novi sloj na _mjesto"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
 msgstr ""
+"Stvori novi sloj iz sadržaja međuspremnika i postavi ga na izvorno mjesto"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:195
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni prednjom bojom"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni odabir, koristeći prednju boju"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:201
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni stražnjom bojom"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:202
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni odabir, koristeći stražnju boju"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:207
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni mustrom"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:208
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni odabir, koristeći aktivnu mustru"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:313 ../app/actions/edit-actions.c:315
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Vrati %s"
+msgstr "_Poništi %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:319 ../app/actions/edit-actions.c:321
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Ponovi %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:335
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:347
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Vrati"
+msgstr "_Poništi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:348
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:349
-msgid "_Fade..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:152
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
 msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Obriši povijest naredbi"
+msgstr "Izbriši kronologiju obrade"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:179
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
 msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Stvarno želite obrisati povijest vraćanja slike?"
+msgstr "Stvarno želiš izbrisati kronologiju obrade slike?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:192
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Brisanje povijest vraćanja ove slike koristiti će %s memorije."
+msgstr "Brisanjem kronologije obrade ove slike oslobađa se %s memorije."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:248
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
 msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Izreži sloj u međuspremnik."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
 msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Izreži piksele u međuspremnik."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:284
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
 msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj sloj u međuspremnik."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
 msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj piksele u međuspremnik."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:626
 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Nema podataka slika u međuspremniku za lijepljenje."
+msgstr "Nema slikovnih podataka u međuspremniku za lijepljenje."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:408
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
 msgid "Cut Named"
-msgstr "Odreži Imenovano"
+msgstr "Izreži imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431
-#: ../app/actions/edit-commands.c:451
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
 msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Upiši naziv ovog međuspremnika"
+msgstr "Upiši ime ovog međuspremnika"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:428
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
 msgid "Copy Named"
-msgstr "Kopiraj Imenovano"
+msgstr "Kopiraj imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
 msgid "Copy Visible Named "
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj vidljivo imenovano "
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:569 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:857
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Alfa kanal aktivnog sloja je zaključan."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480
 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr ""
+msgstr "Ulijepljeno je kao novi sloj, jer je odredište grupa slojeva."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489
 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Ulijepljeno je kao novi sloj, jer su odredišni pikseli zaključani."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:643
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za brisanje."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653
-#: ../app/actions/edit-commands.c:677
+#: ../app/actions/edit-commands.c:648 ../app/actions/edit-commands.c:680
+#: ../app/actions/edit-commands.c:704
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Neimenovani međuspremnik)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:648
+#: ../app/actions/edit-commands.c:675
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za kopiranje."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za konzolu grešaka"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:45
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
-msgstr ""
+msgstr "Isprazni konzolu grešaka"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 msgctxt "error-console-action"
@@ -3608,1479 +4358,1571 @@ msgstr "Odaberi _sve"
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:51
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi sve poruke o greškama"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Istakni"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr ""
+msgstr "_Spremi poruke o greškama u datoteku …"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši sve poruke o greškama u datoteku"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
-msgstr ""
+msgstr "Spr_emi odabir u datoteku …"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši izabrane poruke o greškama u datoteku"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Greške"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Istakni greške u konzoli grešaka"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Upozorenja"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Istakni upozorenja u konzoli grešaka"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Poruke"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Istakni poruke u konzoli grešaka"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
 msgstr "Nemoguće spremanje. Ništa nije odabrano."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
 msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Spremi poruke o greškama u datoteku"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:152
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Greška prilikom pisanja u datoteku '%s':\n"
+"Greška u zapisivanju datoteke „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
 msgctxt "file-action"
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
 msgctxt "file-action"
 msgid "Crea_te"
-msgstr ""
+msgstr "S_tvori"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvori _nedavno"
+msgstr "Otvori _nedavne"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+msgstr "_Otvori …"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file"
 msgstr "Otvori datoteku slike"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
 msgctxt "file-action"
 msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "O_tvori kao slojeve..."
+msgstr "O_tvori kao slojeve …"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file as layers"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori datoteku slike kao slojeve"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "Otvori _lokaciju..."
+msgstr "Otvori _lokaciju …"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori datoteku slike s određenog mjesta"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create Template..."
-msgstr "Stvori predložak..."
+msgstr "Stvori predložak …"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create a new template from this image"
 msgstr "Stvori novi predložak iz ove slike"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
 msgctxt "file-action"
 msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "Obno_vi"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
 msgctxt "file-action"
 msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo učitaj datoteku slike s diska"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori sve"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all opened images"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori sve otvorene slike"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
 msgctxt "file-action"
 msgid "Copy _Image Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj _mjesto slike"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
 msgctxt "file-action"
 msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj mjesto datoteke slike u međuspremnik"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:118
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
 msgctxt "file-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
 msgctxt "file-action"
 msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži datoteku slike u upravljaču datoteka"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:124
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Zatvori GIMP program za manipulaciju slikama"
+msgstr "Zatvori GIMP"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:134
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi ovu sliku"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:139
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "Spremi _kao …"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi ovu sliku pod drugim imenom"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:145
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr ""
+msgstr "Spremi kopi_ju …"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
+"Spremi kopiju slike bez mijenjanja izvorne datoteke (ukoliko postoji) ili "
+"trenutačnog stanja slike"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
-msgstr ""
+msgstr "Spremi i zatvori …"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi ovu sliku i zatvori njen prozor"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi …"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi sliku"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:165
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
-msgstr ""
+msgstr "P_repiši"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 msgstr ""
+"Izvezi sliku natrag u uvezenu sliku, u formatu korištenom prilikom uvoza"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:171
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export As..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi kao …"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi sliku u različite datotečne fomrate, kao što su PNG ili JPEG"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:314
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "_Spremi …"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:319
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi u „%s“"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:325
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
 #, c-format
 msgid "Over_write %s"
-msgstr ""
+msgstr "P_repiši „%s“"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvori sliku"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:139
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
 msgid "Open Image as Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori sliku kao sloj"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:277
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
 msgid "No changes need to be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nema promjena koje bi se mogle spremiti"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:752
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spremi sliku"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:290
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Spremi kopiju slike"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:367
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Stvori novi predložak"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
 msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Unesi ime za ovaj predložak"
+msgstr "Upiši ime za ovaj predložak"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:399
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Ne mogu vratiti.Nijedna datoteka nije povezana s ovom slikom."
+msgstr "Neuspjelo obnavljanje. Nijedna datoteka nije povezana s ovom slikom."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:411
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
 msgid "Revert Image"
-msgstr "Vrati sliku"
+msgstr "Obnovi sliku"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrati"
+msgstr "_Obnovi"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:435
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Vraćanje '%s' na '%s'?"
+msgstr "Obnovi „%s” na „%s”?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:440
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
 msgstr ""
-"Vratiti '%s' na\r\n"
-"'%s'?\r\n"
-"\r\n"
-"Izgubiti ćete sve promjene, uključujuću sve undo informacije."
+"Obnavljanjem slike na spremljeno stanje na disku, izgubit ćeš sve promjene, "
+"uključujuću sve informacije o poništavanjima."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:775
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
 msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Neimenovani Predložak)"
+msgstr "(Neimenovani predložak)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:822
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Vraćanje na '%s' nije uspjelo>\n"
+"Neuspjelo obnavljanje na „%s”:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Filte_rs"
 msgstr "Filt_ri"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:60
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Recently Used"
-msgstr "Nedavno korišteno"
+msgstr "Nedavno korišteni"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Blur"
-msgstr ""
+msgstr "_Mutnoća"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:64
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Noise"
-msgstr ""
+msgstr "_Šum"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:66
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Edge-De_tect"
-msgstr ""
+msgstr "_Otkrivanje rubova"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
 msgctxt "filters-action"
 msgid "En_hance"
-msgstr ""
+msgstr "Po_boljšanja"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:70
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
 msgctxt "filters-action"
 msgid "C_ombine"
-msgstr ""
+msgstr "S_jedinjavanje"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:72
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Generic"
-msgstr ""
+msgstr "_Opći"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Light and Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "S_vjetlo i sjena"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:76
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Distorts"
-msgstr ""
+msgstr "Iz_obličenja"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Artistic"
-msgstr ""
+msgstr "U_mjetnički"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Decor"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukrasi"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:82
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Map"
-msgstr ""
+msgstr "_Mapiranje"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:84
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Render"
-msgstr ""
+msgstr "Is_crtavanje"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:86
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "_Oblaci"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Fractals"
-msgstr ""
+msgstr "_Fraktali"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:90
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Nature"
-msgstr ""
+msgstr "_Priroda"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:92
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
 msgctxt "filters-action"
 msgid "N_oise"
-msgstr ""
+msgstr "Š_um"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:94
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pattern"
-msgstr "_Uzorak"
+msgstr "_Mustra"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:96
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
 msgctxt "filters-action"
 msgid "An_imation"
-msgstr ""
+msgstr "An_imacija"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaglađivanje rubova"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "Ispravljanje _boja"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Invert"
-msgstr ""
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "Invertiraj l_inearno"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
 msgctxt "filters-action"
 msgid "In_vert"
-msgstr ""
+msgstr "Inve_rtiraj"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Value Invert"
-msgstr ""
+msgstr "_Invertiraj vrijednosti"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stretch Contrast HSV"
-msgstr ""
+msgstr "Razvuci kontrast H_SV"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:137
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Dilate"
-msgstr ""
+msgstr "_Rastezanje"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Pojačaj svjetlije dijelove slike"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Erode"
-msgstr ""
+msgstr "_Erozija"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Povečaj tamnije dijelove slike"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:172
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Alien Map..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vanzemaljsko …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni platn_o …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Apply _Lens..."
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni _leću …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Bayer matrica …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "Svjetlost–Kont_rast …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Bump Map..."
-msgstr ""
+msgstr "Mapiranje isp_upčenja …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color to Gray..."
-msgstr ""
+msgstr "_Boje u sive nijanse …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr ""
+msgstr "_Crtani film …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Miješanje kanala …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Checkerboard..."
-msgstr ""
+msgstr "_Karirano …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Balans Boje..."
+msgstr "_Balans boje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color Exchange..."
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni _boje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Colori_ze..."
-msgstr "O_boji..."
+msgstr "O_boji …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Dithe_r..."
-msgstr ""
+msgstr "_Točkanje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr ""
+msgstr "_Rotiraj boje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color T_emperature..."
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura _boje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr ""
+msgstr "Boja u _alfu …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Extract Component..."
-msgstr ""
+msgstr "_Izvuci komponentu …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr ""
+msgstr "_Matrica preobražaja …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Cubism..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kubizam …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Krivulje …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Deinterlace..."
-msgstr ""
+msgstr "Ras_pleteno …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Desaturate..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni zasićenost …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr ""
+msgstr "Razlike Gaussova …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr ""
+msgstr "Uzorci loma svjetlosti …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Displace..."
-msgstr ""
+msgstr "Razmještanje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Distance Map..."
-msgstr ""
+msgstr "Mapiranje udaljenosti …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr ""
+msgstr "O_dmaknuta sjena …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Edge..."
-msgstr ""
+msgstr "_Rub …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Laplace"
-msgstr ""
+msgstr "_Laplace"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Neon..."
-msgstr ""
+msgstr "_Neon …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sobel..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sobel …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Emboss..."
-msgstr ""
+msgstr "_Izbočenja …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
 msgctxt "filters-action"
 msgid "En_grave..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gravura …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
 msgctxt "filters-action"
 msgid "E_xposure..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ekspozicija …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Fattal et al. 2002..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fattal i dr. 2002 …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fraktalni trag …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gaussova mutnoća …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "_Selektivna Gaussova mutnoća …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_GEGL graph..."
-msgstr ""
+msgstr "_GEGL dijagram …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Grid..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mreža …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_High Pass..."
-msgstr ""
+msgstr "_High Pass …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr ""
+msgstr "Nijansa–O_bojenost …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Nijansa-Za_sićenja..."
+msgstr "Nijansa–Za_sićenost …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Illusion..."
-msgstr ""
+msgstr "_Iluzija …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Image Gradient..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gradijent slike …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kaleidoskop …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens Distortion..."
-msgstr ""
+msgstr "Izobličenje leće …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens Flare..."
-msgstr ""
+msgstr "Odbljesak objektiva …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Razine …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Linearna sinusoida …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "Ma_li planet …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Dugačka sjena …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mantiuk 2006..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mantiuk 2006 …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Maze..."
-msgstr ""
+msgstr "La_birint …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "_Mutnoća medijanom …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mono Mixer …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mosaic..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mozaik…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "Mutnoća _kružnog pokreta …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "Mutnoća _linearnog pokreta …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "Mutnoća _zumiranog pokreta …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Cell Noise..."
-msgstr ""
+msgstr "Šum ć_elije …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
 msgctxt "filters-action"
 msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr ""
+msgstr "CIE lch šum …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
 msgctxt "filters-action"
 msgid "HSV Noise..."
-msgstr ""
+msgstr "HSV šum …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Hurl..."
-msgstr ""
+msgstr "Kovitlanje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Perlin Noise..."
-msgstr ""
+msgstr "_Perlinov šum …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pick..."
-msgstr ""
+msgstr "_Odaberi …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_RGB Noise..."
-msgstr ""
+msgstr "_RGB šum …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr ""
+msgstr "Smanjivanj_e šuma …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr ""
+msgstr "_Jednostavan šum.."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Slur..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mrljanje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Solid Noise..."
-msgstr ""
+msgstr "I_spunjeni šum …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Sp_read..."
-msgstr ""
+msgstr "Šire_nje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Odmak …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Oili_fy..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uljano …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr ""
+msgstr "Pan_oramska projekcija …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Photocopy..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fotokopija …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pikseliziranje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Plasma..."
-msgstr ""
+msgstr "Pla_zma …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr ""
+msgstr "Polarne _koordinate …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posteriziranje..."
+msgstr "_Posterizacija …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "_Rekurzivno transformiranje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uklanjanje crvenih očiju …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Reinhard 2005..."
-msgstr ""
+msgstr "_Reinhard 2005 …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
 msgctxt "filters-action"
 msgid "RGB _Clip..."
-msgstr ""
+msgstr "RGB _isječak …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Ripple..."
-msgstr ""
+msgstr "M_reškanje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Sat_uration..."
-msgstr ""
+msgstr "_Zasićenost…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr ""
+msgstr "P_olu‑sjedinjavanje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sepia..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sepija …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "S_jene–Svjetla …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Shift..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pomak …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sinus..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sinus …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
-msgstr ""
+msgstr "_Jednostavno linearno ponavljajuće grupiranje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
-msgstr ""
+msgstr "_Simetrični najbliži susjed…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Softglow..."
-msgstr ""
+msgstr "_Blagi sjaj …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "S_ferno …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
 msgctxt "filters-action"
 msgid "S_piral..."
-msgstr ""
+msgstr "_Spirala …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr ""
+msgstr "_Razvlačenje kontrasta …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stress..."
-msgstr ""
+msgstr "_Naglašavanje…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Super_nova..."
-msgstr ""
+msgstr "Super_nova …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Prag …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr ""
+msgstr "P_rag alfe …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Glass Tile..."
-msgstr ""
+msgstr "Popločeno _staklom …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Paper Tile..."
-msgstr ""
+msgstr "Popločeno _papirom …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr ""
+msgstr "_Bezrubno popločeno …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr ""
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Izoštravanje (m_utna maska) …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Value Propagate..."
-msgstr ""
+msgstr "Širenje _vrijednosti …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr ""
+msgstr "Vi_deo degradacija …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Vignette..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vinjeta …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Waterpixels..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vodeni pikseli…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Waves..."
-msgstr ""
+msgstr "_Valovi …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
 msgctxt "filters-action"
 msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr ""
+msgstr "Vr_tlog i čupanje …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
 msgctxt "filters-action"
 msgid "W_ind..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vjetar …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:675
+#: ../app/actions/filters-actions.c:741
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Re_peat Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Ponovi zadnji"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:677
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo pokreni zadnje korišteni filter s istim postavkama"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
 msgctxt "filters-action"
 msgid "R_e-Show Last"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo pri_kaži zadnji"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+#: ../app/actions/filters-actions.c:749
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo prikaži zadnje korišteni dijalog za filtere"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1001
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1080
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Ponovi  \"%s\""
+msgstr "_Ponovi „%s”"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1002
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1081
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo prikaži „%s”"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1040
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1119
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Ponovi zadnji"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1042
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1121
 msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Ponovno prikaži zadnji"
+msgstr "Ponovo prikaži zadnji"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za fontove"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualiziraj popis fontova"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziraj instalirane fontove"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:319
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
 #, c-format
 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
 msgstr ""
+"Nema zadnjih postavaka za „%s”, prikazuje se dijalog za filtere umjesto toga."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik uređivača gradijenta"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta lijeve boje"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj _lijevu boju iz"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
-msgstr ""
+msgstr "_Spremi lijevu boju u"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta desne boje"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj _desnu boju iz"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi desnu _boju u"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr ""
+msgstr "Boja lij_eve krajnje točke …"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr ""
+msgstr "Boja de_sne krajnje točke …"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Stopi boje kraj_njih točaka"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr ""
+msgstr "S_topi neprozirnost krajnjih točaka"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi aktivni gradijent"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Desna krajnja točka _lijevog susjeda"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Desna _krajnja točka"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "_Prednja boja"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "_Stražnja boja"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Lijeva krajnja točka _desnog susjeda"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "_Lijeva krajnja točka"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "_Fiksirano"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja b_oja"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "P_rednja b_oja (transparentno)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "_Stražnja boja"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "Str_ažnja boja (transparentno)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
-msgstr ""
+msgstr "_Linearno"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
-msgstr ""
+msgstr "_Krivuljasto"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
-msgstr ""
+msgstr "_Sinusno"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr ""
+msgstr "Sferno (_povećanje)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr ""
+msgstr "Sferno (_smanjenje)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
 msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "Kora_k"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
-msgstr ""
+msgstr "(Promijenjivo)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
-msgstr ""
+msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr ""
+msgstr "HSV (nijansa u_lijevo)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr ""
+msgstr "HSV (nijansa u_desno)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
-msgstr ""
+msgstr "(Promijenjivo)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Povećaj"
+msgstr "Uvećaj prikaz"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Uvećaj"
+msgstr "Uvećaj prikaz"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Umanji"
+msgstr "Umanji prikaz"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Umanji"
+msgstr "Umanji prikaz"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
 msgid "Zoom All"
-msgstr "Uvećaj sve"
+msgstr "Zumiraj na sve"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
 msgid "Zoom all"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiraj na sve"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
 msgid "_Blending Function for Segment"
 msgstr "_Funkcija stapanja za segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
 msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "Vrsta _obojanosti za segment"
+msgstr "Vrsta _obojenosti za segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Flip Segment"
 msgstr "_Okreni segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Repliciraj segment..."
+msgstr "_Repliciraj segment …"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
 msgstr "Podijeli segment u _središnjici"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Podijeli segmente _ravnomjerno..."
+msgstr "Podijeli segmente _ravnomjerno …"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
 msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Obriši segment"
+msgstr "_Izbriši segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
 msgstr "Ponovo _centriraj središnjicu segmenta"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
 msgstr "Ponovno _raspodjeli rukovatelje u segmentu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
 msgid "_Blending Function for Selection"
 msgstr "_Funkcije stapanja za odabir"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
 msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "Vrsta _obojanosti za odabir"
+msgstr "Vrsta _obojenosti za odabir"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Flip Selection"
 msgstr "_Okreni odabir"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Repliciraj odabir..."
+msgstr "_Repliciraj odabir …"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
 msgstr "Podijeli segmente _na središnjim točkama"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Podijeli segmente _ravnomjerno..."
+msgstr "Podijeli segmente _ravnomjerno …"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
 msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Obriši odabir"
+msgstr "_Izbriši odabir"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
 msgstr "Ponovo _centriraj središnjicu u odabiru"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 msgstr "Ponovo raspodjeli _rukovatelje u odabiru"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Stvori kopiju segmenta"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Lijeva krajnja točka boje gradijenta segmenta"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Stvori kopiju segmenta gradijenta"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Boja desne krajnje točke"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Boja desne krajnje točke gradijenta segmenta"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Repliciraj segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Repliciraj segment gradijenta"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
 msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Repliciraj odabir"
+msgstr "Stvori kopiju odabira"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
 msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Repliciraj odabir gradijenta"
+msgstr "Stvori kopiju odabira gradijenta"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
 msgid "_Replicate"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori _kopiju"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
 msgstr ""
-"Odaberi koliko puta želite \n"
-"ponoviti odabrani odlomak."
+"Odaberi broj kopija odabranog\n"
+"segmenta koje želiš stvoriti."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
 msgstr ""
-"Odaberi koliko puta želite \n"
-"ponoviti odabir."
+"Odaberi broj kopija odabira\n"
+"koje želiš stvoriti."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
 msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Podijeli segmente ravnomjerno"
+msgstr "Podijeli segment ravnomjerno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Podijeli segmente gradijenta ravnomjerno"
+msgstr "Podijeli segment gradijenta ravnomjerno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Podijeli segmente ravnomjerno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Podijeli segmente gradijenta ravnomjerno"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
 msgid "_Split"
-msgstr ""
+msgstr "_Podijeli"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
 msgstr ""
 "Odaberi broj jednoličnih dijelova\n"
-"po kojima želite razdvojiti odabrani segment."
+"na koje se dijeli odabrani segment."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
 msgstr ""
 "Odaberi broj jednoličnih dijelova\n"
-"po kojima želite razdvojiti segmente u odabiru."
+"na koje se dijeli odabrani odabir."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za gradijente"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "_Novi gradijent"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novi gradijent"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "D_upliciraj gradijent"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliciraj ovaj gradijent"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj _mjesto gradijenta"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj mjesto datoteke gradijenta u međuspremnik"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mjesto datoteke gradijenta u upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr ""
+msgstr "Spremi kao _POV‑Ray …"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi gradijent kao POV‑Ray"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Iz_briši gradijent"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovaj gradijent"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:84
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizi_raj gradijente"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:85
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziraj gradijente"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:93
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr ""
+msgstr "Ur_edi gradijent …"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:94
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit this gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ovaj gradijent"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Spremi '%s' kao POV-Ray"
+msgstr "Spremi „%s” kao POV‑Ray"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
@@ -5100,12 +5942,12 @@ msgstr "_Kontekstna pomoć"
 #: ../app/actions/help-actions.c:48
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Prikaži pomoć za korisnikom određenu stavku sučelja"
+msgstr "Prikaži pomoć za određenu stavku korisničkog sučelja"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
-msgstr "Izbornik slike"
+msgstr "Izbornik za slike"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
@@ -5115,32 +5957,32 @@ msgstr "_Slika"
 #: ../app/actions/image-actions.c:59
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
-msgstr "_Način"
+msgstr "_Način rada"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:60
 msgctxt "image-action"
 msgid "Pr_ecision"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_eciznost"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:62
 msgctxt "image-action"
 msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr ""
+msgstr "Upravlja_nje bojama"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
-msgstr ""
+msgstr "_Transformiraj"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:64
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
-msgstr ""
+msgstr "_Vodilice"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:65
 msgctxt "image-action"
 msgid "Meta_data"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-po_daci"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
@@ -5150,37 +5992,37 @@ msgstr "_Boje"
 #: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
-msgstr ""
+msgstr "I_nformacije"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:69
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
-msgstr "_Automatsko"
+msgstr "_Automatski"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:70
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
-msgstr ""
+msgstr "_Mapiranje"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:71
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Tone Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "_Mapiranje tonova"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:72
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
-msgstr ""
+msgstr "K_omponente"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:73
 msgctxt "image-action"
 msgid "D_esaturate"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni zasić_enost"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:76
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
-msgstr "_Nova..."
+msgstr "_Nova …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:77
 msgctxt "image-action"
@@ -5190,7 +6032,7 @@ msgstr "Stvori novu sliku"
 #: ../app/actions/image-actions.c:82
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Dupliciraj"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:83
 msgctxt "image-action"
@@ -5200,107 +6042,107 @@ msgstr "Stvori duplikat ove slike"
 #: ../app/actions/image-actions.c:88
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Pripiši pro_fil boja …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:89
 msgctxt "image-action"
 msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi profil boja za sliku"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:94
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pretvori u profil boja …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:95
 msgctxt "image-action"
 msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeni profil boja na sliku"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:100
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni profil boja"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:101
 msgctxt "image-action"
 msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni profil boja slike"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:106
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr ""
+msgstr "_Spremi profil boja u datoteku …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:107
 msgctxt "image-action"
 msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi profil boja slike u ICC datoteku"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:112
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Ve_ličina platna …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:113
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi dimenzije slike"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:118
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi veličinu pla_tna slojevima"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:119
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu slike tako da ispuni sve slojeve"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:124
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_ilagodi veličinu platna odabiru"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:125
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu slike na veličinu odabira"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:130
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Veličina is_pisa …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:131
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi rezoluciju za ispis"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:136
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Promijeni veličinu slike..."
+msgstr "_Skaliraj sliku …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:137
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu sadržaja slike"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:142
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ob_reži na odabir"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:143
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži sliku na veličinu odabira"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:148
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži _na sadržaj"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:149
 msgctxt "image-action"
@@ -5308,41 +6150,42 @@ msgid ""
 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
 "image)"
 msgstr ""
+"Obreži sloj na veličinu njegovog sadržaja (ukloni prazne rubove iz slike)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:154
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini vidljive s_lojeve …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:155
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini sve vidljive slojeve u jedan sloj"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
-msgstr ""
+msgstr "S_jedini sliku"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:161
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini sve slojeve u jedan sloj i ukloni transparentnost"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:166
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
-msgstr ""
+msgstr "Postavi m_režu …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:167
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi mrežu za ovu sliku"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:172
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
-msgstr ""
+msgstr "Sv_ojstva slike"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:173
 msgctxt "image-action"
@@ -5352,7 +6195,7 @@ msgstr "Prikaži informacije o ovoj slici"
 #: ../app/actions/image-actions.c:181
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Enable Color Management"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivi_raj upravljanje bojama"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
@@ -5361,291 +6204,294 @@ msgid ""
 "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Da li slika sadrži upravljene boje. Deaktiviranje upravljanja bojama je "
+"jednako odabiru ugrađenog sRGB profila. Radije ostavi upravljanje bojama "
+"aktiviranim."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
-msgstr ""
+msgstr "_RGB"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:194
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u RGB prostor boja"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "_Sive nijanse"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:199
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u sive nijanse"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:203
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
-msgstr ""
+msgstr "_Indeksirano …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:204
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u indeksirane boje"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:211
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "8 bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "8‑bitni cijeli broj"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:213
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 8-bitni cijeli broj"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:217
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16‑bitni cijeli broj"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:219
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 16-bitni cijeli broj"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:223
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "32‑bitni cijeli broj"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:225
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 32-bitni cijeli broj"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:229
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "16‑bitni broj pomičnog zareza"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:231
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 16-bitni broj pomičnog zareza"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:235
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "32‑bitni broj pomičnog zareza"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:237
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 32-bitni broj pomičnog zareza"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:241
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "64 bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "64‑bitni broj pomičnog zareza"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:243
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 64-bitni broj pomičnog zareza"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:250
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr ""
+msgstr "Perceptualni gamut (sRGB)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:252
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
-msgstr ""
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Pretvori sliku u perceptualni (sRGB) gamut"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:256
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Linear light"
-msgstr ""
+msgstr "Linearno svjetlo"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:258
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u linearno svjetlo"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:265
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni _vodoravno"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:266
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni sliku vodoravno"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:271
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni _uspravno"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:272
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni sliku uspravno"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:280
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 90° na_desno"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:281
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u desno"
+msgstr "Rotiraj sliku za 90 stupnjeva nadesno"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:286
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za _180°"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:287
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj sliku naglavačke"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:292
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 90° na_lijevo"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:293
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo"
+msgstr "Rotiraj sliku za 90 stupnjeva nalijevo"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:437
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB..."
-msgstr ""
+msgstr "_RGB …"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:439
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sive nijanse …"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:559
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
 #, c-format
 msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno spremanje profila boja: %s"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:598
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
 msgid "Save Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi profil boja"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:642
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
 msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Odredi veličinu Platna"
+msgstr "Postavi veličinu platna slike"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696
-#: ../app/actions/image-commands.c:1354
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1388
 msgid "Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenjanje veličine"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:729
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
 msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi rezoluciju za ispis slike"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 ../app/tools/gimpfliptool.c:134
 msgid "Flipping"
-msgstr ""
+msgstr "Preokretanje"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
 msgid "Rotating"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiranje"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:802
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:857
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Ne mogu izrezati jer je odabrano područje prazno."
+msgstr "Nije moguće obrezati, jer je trenutačni odabir prazan."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:884
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
 msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće obrezati, jer slika nema sadržaja."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:890
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće obrezati, jer je slika već izrezana na svoj sadržaj."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1025
+#: ../app/actions/image-commands.c:1059
 #, c-format
 msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba u RGB (%s)"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1063
+#: ../app/actions/image-commands.c:1097
 #, c-format
 msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba u sive nijanse (%s)"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1125
+#: ../app/actions/image-commands.c:1159
 msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba u indeksirane boje"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1213
+#: ../app/actions/image-commands.c:1247
 #, c-format
 msgid "Converting image to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba slike u %s"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1244
+#: ../app/actions/image-commands.c:1278
 msgid "Assign color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Pripiši profil boja"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1290
+#: ../app/actions/image-commands.c:1324
 #, c-format
 msgid "Converting to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba u „%s”"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1396
+#: ../app/actions/image-commands.c:1430
 msgid "Change Print Size"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni veličinu ispisa"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1440
+#: ../app/actions/image-commands.c:1474
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Promjena veličina slike"
+msgstr "Skaliraj sliku"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1592
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+#: ../app/actions/image-commands.c:1483 ../app/actions/layers-commands.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skaliranje"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:43
 msgctxt "images-action"
 msgid "Images Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za slike"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:47
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Raise Views"
-msgstr ""
+msgstr "_Digni prikaze"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:48
 msgctxt "images-action"
 msgid "Raise this image's displays"
-msgstr ""
+msgstr "Digni prikaze ove slike"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:53
 msgctxt "images-action"
 msgid "_New View"
-msgstr ""
+msgstr "_Novi prikaz"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:54
 msgctxt "images-action"
@@ -5655,71 +6501,70 @@ msgstr "Stvori novi prikaz ove slike"
 #: ../app/actions/images-actions.c:59
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Delete Image"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši sliku"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:60
 msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovu sliku"
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
 msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr ""
+msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje."
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtavanje."
+msgstr "Nema aktivnot sloja ili kanala u koje bi se crtao potez."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:52
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers Menu"
-msgstr "Izbornik slojeva"
+msgstr "Izbornik za slojeve"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:56
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Blend Space"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor stapanja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:60
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Composite Space"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor sastavljanja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:64
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Composite Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sastavljanje"
 
-#. abused
 #: ../app/actions/layers-actions.c:68
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Color Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Boja oznake"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:72
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Layer"
-msgstr "_Sloj"
+msgstr "S_loj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:74
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Stac_k"
-msgstr ""
+msgstr "_Redoslijed"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask"
-msgstr ""
+msgstr "_Maska"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:78
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Tr_ansparency"
-msgstr ""
+msgstr "Tr_ansparentnost"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:80
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Transform"
-msgstr ""
+msgstr "_Transformiraj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:82
 msgctxt "layers-action"
@@ -5729,54 +6574,54 @@ msgstr "_Svojstva"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:84
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Nepr_ozirnost"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:86
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer _Mode"
-msgstr "Način _sloja"
+msgstr "_Sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Default edit action"
-msgstr ""
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Standardna uređivačka radnja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:90
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj standardnu uređivačku radnju za ovu vrstu sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:95
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi te_kst na platnu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi sadržaj ovog tekstualnog sloja na platnu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Uredi svojstva sloja..."
+msgstr "_Uredi svojstva sloja …"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Uredi naziv sloja"
+msgstr "Uredi ime sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:887
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Novi sloj..."
+msgstr "_Novi sloj …"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:108
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Stvori novi sloj i dodaj ga slici"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:888
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Novi sloj"
@@ -5784,12 +6629,12 @@ msgstr "_Novi sloj"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Stvori novi sloj s posljednjim korištenim vrijednostima"
+msgstr "Stvori novi sloj sa zadnje korištenim vrijednostima"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:119
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Novi iz _vidljivog"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
 msgctxt "layers-action"
@@ -5799,17 +6644,17 @@ msgstr "Stvori novi sloj s onim što je vidljivo na slici"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New Layer _Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nova _grupa sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Stvori novu grupu sloja i dodaj ga u sliku"
+msgstr "Stvori novu grupu sloja i dodaj je slici"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
 msgctxt "layers-action"
 msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr ""
+msgstr "D_upliciraj sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:134
 msgctxt "layers-action"
@@ -5819,117 +6664,117 @@ msgstr "Stvori duplikat sloja i dodaj ga slici"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Delete Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:140
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete this layer"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovaj sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Digni sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:146
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Digni ovaj sloj za jednu razinu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj na _vrh"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:152
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti ovaj sloj na najvišu razinu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Spusti sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:158
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti ovaj sloj za jednu razinu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj na _dno"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:164
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti ovaj sloj na najnižu razinu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Usidri sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:170
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr ""
+msgstr "Usidri plutajući sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini isp_od"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:176
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini ovaj sloj s prvim nižim vidljivim slojem"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini grupu sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:182
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini grupu sloja u jedan normalni sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini _vidljive slojeve …"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:188
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini sve vidljive slojeve u jedan sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Flatten Image"
-msgstr ""
+msgstr "S_jedini sliku"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:194
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini sve slojeve u jedan sloj i ukloni transparentnost"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Discard Text Information"
-msgstr ""
+msgstr "O_dbaci tekstualne informacije"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:200
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori ovaj tekstualni sloj u normalni sloj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text to _Path"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst u _stazu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:206
 msgctxt "layers-action"
@@ -5939,57 +6784,57 @@ msgstr "Stvori putanju iz ovog tekstovnog sloja"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst _na stazi"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:212
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr ""
+msgstr "Deformiraj tekst ovog sloja po trenutačnoj stazi"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Veličina granica sl_oja …"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi dimenzije sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj na _veličinu slike"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu sloja na veličinu slike"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Skaliraj sloj …"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu sadržaja sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:235
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ob_reži na odabir"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:236
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži sloj na veličinu odabira"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:241
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži _na sadržaj"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:242
 msgctxt "layers-action"
@@ -5997,623 +6842,659 @@ msgid ""
 "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
 "layer)"
 msgstr ""
+"Obreži sloj na veličinu njegovog sadržaja (ukloni prazne rubove iz sloja)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr ""
+msgstr "Doda_j masku sloja …"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj masku koja omogućuje nedestruktivno uređivanje transparentnosti"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:264
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Doda_j masku sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:266
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj masku sa zadnje korištenim vrijednostima"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:271
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj alfa _kanal"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:272
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj informacije o transparentnosti sloju"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:277
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni alfa kanal"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:278
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni informacije o transparentnosti iz sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:286
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ur_edi masku sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:287
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
-msgstr ""
+msgstr "Radi s maskom sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:293
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Pri_kaži masku sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:299
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "_Deaktiviraj masku sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:300
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaci efekt maske sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:306
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Promijeni _vidljivost sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:312
 msgctxt "layers-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Promijeni _stanje povezanosti sloja"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
 #: ../app/actions/layers-actions.c:318
 msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr ""
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Zaključaj piksele sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:324
 msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr ""
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Zaključaj p_oložaj sloja"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:330
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj alf_a kanal"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr ""
+msgstr "Zaštiti informacije o transparentnosti ovog sloja od promjena"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
+#: ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341
+#: ../app/actions/layers-actions.c:342
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Blend Space: Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor stapanja sloja: Automatski"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linearno)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:346
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor stapanja sloja: RGB (linearno)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (perceptualno)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:351
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor stapanja sloja: RGB (perceptualno)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:359
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Space: Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor sastavljanja sloja: Automatski"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:364
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor sastavljanja sloja: RGB (linearno)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+#: ../app/actions/layers-actions.c:375
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor sastavljanja sloja: RGB (perceptualno)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Mode: Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Sastavljanja sloja: Automatski"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:382
+#: ../app/actions/layers-actions.c:389
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
-msgstr ""
+msgid "Union"
+msgstr "Unija"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:387
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
-msgstr ""
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Sastavljanja sloja: Unija"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:392
+#: ../app/actions/layers-actions.c:395
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source In"
-msgstr ""
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Isječak u pozadinu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:397
+#: ../app/actions/layers-actions.c:396
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
-msgstr ""
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Sastavljanja sloja: Isječak u pozadinu"
 
-#. abused
-#: ../app/actions/layers-actions.c:405
+#: ../app/actions/layers-actions.c:401
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Isječak u sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:402
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Sastavljanja sloja: Isječak u sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:407
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presjek"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:408
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Sastavljanja sloja: Presjek"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
 msgctxt "layers-action"
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Bez"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:406
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag: Clear"
-msgstr ""
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Boja oznake sloja: Bez"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:411
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Blue"
 msgstr "Plava"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:412
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag: Set to Blue"
-msgstr ""
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na plavu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+#: ../app/actions/layers-actions.c:428
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:418
+#: ../app/actions/layers-actions.c:429
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag: Set to Green"
-msgstr ""
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na zelenu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+#: ../app/actions/layers-actions.c:434
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žuta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:424
+#: ../app/actions/layers-actions.c:435
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr ""
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na žutu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
+#: ../app/actions/layers-actions.c:440
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Narančasta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:430
+#: ../app/actions/layers-actions.c:441
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag: Set to Orange"
-msgstr ""
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na narančastu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:435
+#: ../app/actions/layers-actions.c:446
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Smeđa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:436
+#: ../app/actions/layers-actions.c:447
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag: Set to Brown"
-msgstr ""
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na smeđu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:441
+#: ../app/actions/layers-actions.c:452
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Red"
 msgstr "Crvena"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag: Set to red"
-msgstr ""
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na crvenu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+#: ../app/actions/layers-actions.c:458
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "LJubičasta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:448
+#: ../app/actions/layers-actions.c:459
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag: Set to violet"
-msgstr ""
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na ljubičastu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+#: ../app/actions/layers-actions.c:464
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Siva"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:454
+#: ../app/actions/layers-actions.c:465
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag: Set to gray"
-msgstr ""
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na sivu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:462
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni _masku sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:463
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni efekt maske sloja i ukloni je"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:468
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši mas_ku sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:469
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni masku sloja i njen efekt"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:477
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Maska u odabir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:478
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni odabir s maskom sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:483
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Dodaj u odabir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:484
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj masku sloja trenutačnom odabiru"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489 ../app/actions/layers-actions.c:518
+#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Oduzmi iz odabira"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:490
+#: ../app/actions/layers-actions.c:501
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Oduzmi masku sloja iz trenutačnog odabira"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:495 ../app/actions/layers-actions.c:525
+#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Presijeci s odabirom"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:496
+#: ../app/actions/layers-actions.c:507
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Presjeci masku sloja s trenutačnim odabirom"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:504
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Al_fa u odabir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:506
+#: ../app/actions/layers-actions.c:517
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni odabir s alfa kanalom sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:511
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Do_daj u odabir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:513
+#: ../app/actions/layers-actions.c:524
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj kanal prozirnosti sloja u trenutačnom odabiru"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:520
+#: ../app/actions/layers-actions.c:531
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Oduzmi kanal prozirnosti sloja iz trenutačnog odabira"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:527
+#: ../app/actions/layers-actions.c:538
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Presjeci kanal prozirnosti sloja s trenutačnim odabirom"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:535
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi naj_viši sloj"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:536
+#: ../app/actions/layers-actions.c:547
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi najviši sloj"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:541
+#: ../app/actions/layers-actions.c:552
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi naj_niži sloj"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:542
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi najniži sloj"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
+#: ../app/actions/layers-actions.c:558
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi _prethodni sloj"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:548
+#: ../app/actions/layers-actions.c:559
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi sloj iznad trenutačnog"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+#: ../app/actions/layers-actions.c:564
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi _sljedeći sloj"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:554
+#: ../app/actions/layers-actions.c:565
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi sloj ispod trenutačnog"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost sloja: Postavi"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:566
+#: ../app/actions/layers-actions.c:577
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost sloja: Učini potpuno prozirnim"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:570
+#: ../app/actions/layers-actions.c:581
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost sloja: Učini potpuno neprozirnim"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+#: ../app/actions/layers-actions.c:585
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost sloja: Učini prozirnijim"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:578
+#: ../app/actions/layers-actions.c:589
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost sloja: Učini neprozirnijim"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:582
+#: ../app/actions/layers-actions.c:593
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost sloja: Učini 10 % prozirnijim"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:586
+#: ../app/actions/layers-actions.c:597
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost sloja: Učini 10 % neprozirnijim"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Mode: Select First"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj: Odaberi prvi"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:609
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Mode: Select Last"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj: Odaberi zadnji"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:602
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Mode: Select Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj: Odaberi prethodni"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:617
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Mode: Select Next"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj: Odaberi sljedeći"
 
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:635
+#: ../app/actions/layers-actions.c:646
 msgid "Shortcut: "
-msgstr ""
+msgstr "Prečac: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:640
+#: ../app/actions/layers-actions.c:651
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "‑Klik na sličicu u dokovima sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:882 ../app/actions/layers-actions.c:883
+#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
-msgstr ""
+msgstr "U _novi sloj"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1441
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1509
 msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Uredi svojstva Sloja"
+msgstr "Svojstva sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:262
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268
 msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Uredi Osobitosti Sloja"
+msgstr "Uredi svojstva sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:889
 msgid "New Layer"
-msgstr "Novi Sloj"
+msgstr "Novi sloj"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:331
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Stvor novi sloj"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:443 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:445 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Vidljivo"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:708
+#: ../app/actions/layers-commands.c:760
 msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Odredi Veličinu Ruba Sloja"
+msgstr "Postavi veličinu granica sloja"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:770
+#: ../app/actions/layers-commands.c:824
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "Srazmjer Sloja"
+msgstr "Skaliraj sloj"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:812
+#: ../app/actions/layers-commands.c:867
 msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži sloj na odabir"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:842
+#: ../app/actions/layers-commands.c:898
 msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži sloj na sadržaj"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:855
+#: ../app/actions/layers-commands.c:911
 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće obrezati, jer aktivni sloj nema sadržaja."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:862
+#: ../app/actions/layers-commands.c:918
 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće obrezati, jer je aktivni sloj već izrezan na svoj sadržaj."
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za MyPaint kistove"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr ""
+msgstr "_Novi MyPaint kist"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novi MyPaint kist"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr ""
+msgstr "D_upliciraj MyPaint kist"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliciraj ovaj MyPaint kist"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj _mjesto MyPaint kista"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj mjesto MyPaint kista u međuspremnik"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mjesto MyPaint kista u upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši MyPaint kist"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovaj MyPaint kist"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualiziraj MyPaint kistove"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziraj MyPaint kistove"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi MyPaint kist …"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi MyPaint kist"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za uređivač paleta"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Uredi boju..."
+msgstr "_Uredi boju …"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ovaj unos"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši boju"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovaj unos"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi aktivnu paletu"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
-msgstr ""
+msgstr "Nova boja iz _prednje"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novi unos iz prednje boja"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
-msgstr ""
+msgstr "Nova boja iz _stražnje"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novi unos iz stražnje boja"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom _In"
@@ -6627,23 +7508,15 @@ msgstr "U_manji"
 msgid "Zoom _All"
 msgstr "Uvećaj _sve"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Promjeni paletu boje"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Promjeni boju zapisa palete"
-
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za palete"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
 msgctxt "palettes-action"
@@ -6653,276 +7526,277 @@ msgstr "Stvori novu paletu"
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uvezi paletu …"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr ""
+msgstr "D_upliciraj paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliciraj ovu paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sjedini palete …"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini palete"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj _mjesto palete"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj mjesto datoteke palete u međuspremnik"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mjesto datoteke palete u upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovu paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:90
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktaliziraj palete"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:91
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
-msgstr ""
+msgstr "Aktaliziraj palete"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:99
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi paletu …"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:100
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit this palette"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ovu paletu"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
 msgid "Merge Palettes"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini palete"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
 msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Upiši naziv stopljene palete"
+msgstr "Upiši ime za sjedinjenu paletu"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
 msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr ""
+msgstr "Za sjedinjavanje su potrebne barem dvije palete."
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za mustre"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori mustru kao sliku"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori ovu mustru kao sliku"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova mustra"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Stvori novi uzorak"
+msgstr "Stvori novu mustru"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "D_upliciraj mustru"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliciraj ovu mustru"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj _mjesto mustre"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj mjesto datoteke mustre u međuspremnik"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mjesto datoteke mustre u upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši mustru"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovu mustru"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:83
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualiziraj mustre"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:84
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziraj mustre"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:92
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi mustru…"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:93
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi mustru"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Vrati sve filtre na _zadano"
+msgstr "Vrati sve _filtre"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati sve filtre na njihove standardne postavke"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
 msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Vrati sve filtre na zadano"
+msgstr "Vrati sve filtre"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1020
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1198
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:335 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1105
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Vrati izvorno"
+msgstr "_Vrati"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Žeilite li vratiti sve filtre na zadane vrijednosti?"
+msgstr "Zaista želiš vratiti sve filtre na standardne vrijednosti?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za brzu masku"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr ""
+msgstr "_Postavi boju i neprozirnost …"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi/isključi _brzu masku"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi/isključi brzu masku"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Maskiraj _odabrana područja"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Maskiraj _neodabrana područja"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
 msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Osobine brze maske"
+msgstr "Svojstva brze maske"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Uredi osobine brze maske"
+msgstr "Uredi svojstva brze maske"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
 msgid "Edit Quick Mask Color"
 msgstr "Uredi boju brze maske"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
 msgid "_Mask opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost _maske:"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za točku uzorka"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedinjeni _uzorak"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi sastavljenu boju svih vidljivih slojeva"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
 msgctxt "select-action"
 msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za uređivač odabira"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:47
 msgctxt "select-action"
@@ -6932,7 +7806,7 @@ msgstr "_Odaberi"
 #: ../app/actions/select-actions.c:50
 msgctxt "select-action"
 msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "_Sve"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:51
 msgctxt "select-action"
@@ -6942,209 +7816,219 @@ msgstr "Odaberi sve"
 #: ../app/actions/select-actions.c:56
 msgctxt "select-action"
 msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Ništa"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:57
 msgctxt "select-action"
 msgid "Dismiss the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Makni odabir"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:62
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Invert"
-msgstr ""
+msgstr "_Invertiraj"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:63
 msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Invertiraj odabir"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:68
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Float"
-msgstr ""
+msgstr "_Plutajući odabir"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:69
 msgctxt "select-action"
 msgid "Create a floating selection"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori plutajući odabir"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:74
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fea_ther..."
-msgstr ""
+msgstr "Zamu_ti …"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:76
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
+msgstr "Zamuti granice odabira, tako da iščeznu prema van"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:81
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "I_zoštri"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni neoštrine iz odabira"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
 msgid "S_hrink..."
-msgstr ""
+msgstr "S_manji …"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:88
 msgctxt "select-action"
 msgid "Contract the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji odabir"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:93
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Grow..."
-msgstr ""
+msgstr "Po_većaj …"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:94
 msgctxt "select-action"
 msgid "Enlarge the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj odabir"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:99
 msgctxt "select-action"
 msgid "Bo_rder..."
-msgstr ""
+msgstr "_Obrubi …"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:100
 msgctxt "select-action"
 msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni odabir njegovim rubom"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
 msgctxt "select-action"
 msgid "Re_move Holes"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni _rupe"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:106
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni rupe iz odabira"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:111
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save to _Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi u _kanal"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:112
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi odabir u kanal"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ispuni obris odabira …"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:118
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fill the selection outline"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni obris odabira"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:123
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr ""
+msgstr "_Ispuni obris odabira"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:124
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni obris odabira sa zadnje korištenim vrijednostima"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:129
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj potez o_brisa odabira …"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:130
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj po obrisu odabira"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:135
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj potez o_brisa odabira"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:136
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj potez obrisa odabira sa zadnje korištenim vrijednostima"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Istovrsni Odabir"
+msgstr "Zamuti odabir"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
 msgid "Feather selection by"
-msgstr "Odabir pera na"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:216
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Odabir Skupljanja"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:220
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Odabir skupljanja"
+msgstr "Zamuti odabir za"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
 msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Odabrana područja se nastavljaju izvan slike"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
+"Interpretiraj zamućivanje kao da se odabrana područja nastavljaju izvan "
+"slike."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Smanji odabir"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Smanji odabir za"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
+"Interpretiraj sažimanje kao da se odabrana područja nastavljaju izvan slike."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:278
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "Odabir uvećavanja"
+msgstr "Povećaj odabir"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
 msgid "Grow selection by"
-msgstr "Odabir uvećanja na"
+msgstr "Povećaj odabir za"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:329
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Odabir Rubova"
+msgstr "Obrubi odabir"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:333
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
 msgid "Border selection by"
-msgstr "Odabir rubova od"
+msgstr "Obrubi odabir za"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
 msgid "Border style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil ruba"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
+"Interpretiraj obrubljivanje kao da se odabrana područja nastavljaju izvan "
+"slike."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:415
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
 msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni obris odabira"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:444
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Iscrtaj odabir"
+msgstr "Crtaj potez obrisa odabira"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za predloške"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Stvori siku iz predloška"
+msgstr "_Stvori sliku iz predloška"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
 msgctxt "templates-action"
@@ -7154,7 +8038,7 @@ msgstr "Stvori novu sliku iz odabranog predloška"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
-msgstr ""
+msgstr "_Novi predložak …"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
 msgctxt "templates-action"
@@ -7164,60 +8048,60 @@ msgstr "Stvori novi predložak"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr ""
+msgstr "D_upliciraj predložak …"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliciraj ovaj predložak"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi predložak …"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ovaj preložak"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši predložak"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovaj predložak"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:131
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
 msgid "New Template"
 msgstr "Novi predložak"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:134
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
 msgid "Create a New Template"
-msgstr "Stvorite novi predložak"
+msgstr "Stvori novi predložak"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:201
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Uredi predložak"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:240
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
 msgid "Delete Template"
-msgstr "Obrisati predložak"
+msgstr "Izbriši predložak"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:245
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:266
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Sigurno želite ukloniti predložak \"%s\" iz popisa i s diska ?"
+msgstr "Zaista želiš izbrisati predložak „%s” iz popisa i s diska?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -7232,66 +8116,106 @@ msgstr "Učitaj tekst iz datoteke"
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "Izbriši"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
-msgstr "Obriši sav tekst"
+msgstr "Izbriši sav tekst"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgstr "Lijevo‑desno"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
-msgstr ""
+msgstr "S lijeva nadesno"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
-msgstr ""
+msgstr "Desno‑lijevo"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
-msgstr ""
+msgstr "S desna nalijevo"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "Gore-dolje, desno‑lijevo"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Uspravno, s desna nalijevo (miješani položaj)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "Gore-dolje, desno‑lijevo, uspravno"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Uspravno, s desna nalijevo (uspravan položaj)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "Gore-dolje, lijevo‑desno"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Uspravno, s lijeva nadesno (miješani položaj)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "Gore-dolje, lijevo‑desno, uspravno"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Uspravno, s lijeva nadesno (uspravan položaj)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF‑8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za čitanje: %s"
+msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za čitanje: %s"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik alata za tekst"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+msgstr "_Metode unosa"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -7311,915 +8235,933 @@ msgstr "_Zalijepi"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+msgstr "_Izbriši"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Open text file..."
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku …"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+msgstr "Iz_briši"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Clear all text"
-msgstr "Obriši sav tekst"
+msgstr "Izbriši sav tekst"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Path from Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Staza iz teksta"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori stazu iz obrisa trenutačnog teksta"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text _along Path"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst n_a stazi"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr ""
+msgstr "Deformiraj tekst po trenutačno aktivnoj stazi"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From left to right"
-msgstr ""
+msgstr "S lijeva nadesno"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
-msgstr ""
+msgstr "S desna nalijevo"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Uspravno, desno nalijevo (miješani položaj)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Uspravno, desno nalijevo (uspravan položaj)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Uspravno, lijevo nadesno (miješani položaj)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Uspravno, lijevo nadesno (uspravan položaj)"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik opcija alata"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "_Spremi postavku alata"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "V_rati izvorne postavke alata"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Ure_di postavku alata"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši postavku alata"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "Postavka _novog alata …"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati standardn_e opcije alata"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati na standardne vrijednosti"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr ""
+msgstr "Vr_ati sve opcije alata"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati sve opcije alata"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
 msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati sve opcije alata"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"Da li zaista žeilite poništiti sve opcije alata na uobičajene vrijednosti?"
+msgstr "Zaista žeiliš vratiti sve opcije alata na standardne vrijednosti?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik uređivača postavaka alata"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr ""
+msgstr "_Spremi opcije alata u postavku"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi opcije aktivnog alata u postavku ovog alata"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "V_rati izvorne postavke alata"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Restore this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati izvorne postavke ovog alata"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi postavku aktivnog alata"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
 msgstr ""
+"Nije moguće spremiti opcije „%s” alata u postojeću postavku „%s” alata."
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik postavaka alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Postavka _novog alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Stvori novi predložak alata"
+msgstr "Stvori novu postavku alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "D_upliciraj postavku alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliciraj postavku ovog alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj mjesto postavke a_lata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj mjesto datoteke s postavkama alata u međuspremnik"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Show in _File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mjesto datoteke postavke alata u upravljaču datoteka"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr ""
+msgstr "_Spremi opcije alata u postavku"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi opcije aktivnog alata u postavku ovog alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "V_rati izvorne postavke alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Restore this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati izvorne postavke ovog alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "_Izbriši postavku alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši postavku ovog alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizi_raj postavke alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziraj postavke alata"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi postavku alata …"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi postavku ovog alata"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
-msgstr "_Alati odabira"
+msgstr "Alati za _odabiranje"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
-msgstr "_Alat bojanja"
+msgstr "Alati za _crtanje"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Alati za _tranformiranje"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
-msgstr "_Alati boja"
+msgstr "A_lati boja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
-msgstr ""
+msgstr "_Prema boji"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi područja sličnih boja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr ""
+msgstr "Proizvoljno rotir_anje …"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj proizvoljnim kutom"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:151
+#: ../app/actions/tools-actions.c:152
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa zračnog kista: Postavi"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:155
+#: ../app/actions/tools-actions.c:156
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa zračnog kista: Postavi na minimum"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:159
+#: ../app/actions/tools-actions.c:160
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa zračnog kista: Postavi na maksimum"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:163
+#: ../app/actions/tools-actions.c:164
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa zračnog kista: Smanji za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:167
+#: ../app/actions/tools-actions.c:168
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa zračnog kista: Povećaj za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:171
+#: ../app/actions/tools-actions.c:172
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa zračnog kista: Smanji za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:175
+#: ../app/actions/tools-actions.c:176
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa zračnog kista: Povećaj za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:183
+#: ../app/actions/tools-actions.c:184
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Tok zračnog kista: Postavi"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:187
+#: ../app/actions/tools-actions.c:188
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Tok zračnog kista: Postavi na minimum"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:191
+#: ../app/actions/tools-actions.c:192
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Tok zračnog kista: Postavi na maksimum"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:195
+#: ../app/actions/tools-actions.c:196
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tok zračnog kista: Smanji za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:199
+#: ../app/actions/tools-actions.c:200
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tok zračnog kista: Povećaj za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:203
+#: ../app/actions/tools-actions.c:204
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Tok zračnog kista: Smanji za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:207
+#: ../app/actions/tools-actions.c:208
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Tok zračnog kista: Povećaj za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:264
+#: ../app/actions/tools-actions.c:265
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost alata: Postavi"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:268
+#: ../app/actions/tools-actions.c:269
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost alata: Postavi na standardne vrijednosti"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:272
+#: ../app/actions/tools-actions.c:273
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost alata: Najmanja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:276
+#: ../app/actions/tools-actions.c:277
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost alata: Najveća"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:280
+#: ../app/actions/tools-actions.c:281
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost alata: Smanji za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:284
+#: ../app/actions/tools-actions.c:285
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost alata: Povećaj za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:288
+#: ../app/actions/tools-actions.c:289
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost alata: Smanji za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:292
+#: ../app/actions/tools-actions.c:293
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost alata: Povećaj za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:296
+#: ../app/actions/tools-actions.c:297
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost alata: Smanji relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:300
+#: ../app/actions/tools-actions.c:301
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost alata: Povećaj relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:308
+#: ../app/actions/tools-actions.c:309
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina alata: Postavi"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:312
+#: ../app/actions/tools-actions.c:313
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina alata: Postavi na standardne vrijednosti"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:316
+#: ../app/actions/tools-actions.c:317
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina alata: Najmanja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:320
+#: ../app/actions/tools-actions.c:321
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina alata: Najveća"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:324
+#: ../app/actions/tools-actions.c:325
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina alata: Smanji za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:328
+#: ../app/actions/tools-actions.c:329
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina alata: Povećaj za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:332
+#: ../app/actions/tools-actions.c:333
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina alata: Smanji za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:336
+#: ../app/actions/tools-actions.c:337
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina alata: Povećaj za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:340
+#: ../app/actions/tools-actions.c:341
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina alata: Smanji relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:344
+#: ../app/actions/tools-actions.c:345
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Increase Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina alata: Povećaj relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:352
+#: ../app/actions/tools-actions.c:353
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer alata: Postavi"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:356
+#: ../app/actions/tools-actions.c:357
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer alata: Postavi na standardne vrijednosti"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:360
+#: ../app/actions/tools-actions.c:361
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer alata: Najmanji"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:364
+#: ../app/actions/tools-actions.c:365
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer alata: Najveći"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:368
+#: ../app/actions/tools-actions.c:369
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer alata: Smanji za 0,1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:372
+#: ../app/actions/tools-actions.c:373
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer alata: Povećaj za 0,1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:376
+#: ../app/actions/tools-actions.c:377
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer alata: Smanji za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:380
+#: ../app/actions/tools-actions.c:381
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer alata: Povećaj za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:384
+#: ../app/actions/tools-actions.c:385
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer alata: Smanji relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:388
+#: ../app/actions/tools-actions.c:389
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer alata: Povećaj relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:396
+#: ../app/actions/tools-actions.c:397
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Kut alata: Postavi"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:400
+#: ../app/actions/tools-actions.c:401
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Kut alata: Postavi na standardne vrijednosti"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:404
+#: ../app/actions/tools-actions.c:405
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Kut alata: Najmanji"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:408
+#: ../app/actions/tools-actions.c:409
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Kut alata: Najveći"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:412
+#: ../app/actions/tools-actions.c:413
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
-msgstr ""
+msgstr "Kut alata: Smanji za 1°"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:416
+#: ../app/actions/tools-actions.c:417
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
-msgstr ""
+msgstr "Kut alata: Povećaj za 1°"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:420
+#: ../app/actions/tools-actions.c:421
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
-msgstr ""
+msgstr "Kut alata: Smanji za 15°"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:424
+#: ../app/actions/tools-actions.c:425
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
-msgstr ""
+msgstr "Kut alata: Povećaj za 15°"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:428
+#: ../app/actions/tools-actions.c:429
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Kut alata: Smanji relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:432
+#: ../app/actions/tools-actions.c:433
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Kut alata: Povećaj relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:440
+#: ../app/actions/tools-actions.c:441
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak alata: Postavi"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:444
+#: ../app/actions/tools-actions.c:445
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak alata: Postavi na standardne vrijednosti"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:448
+#: ../app/actions/tools-actions.c:449
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak alata: Najmanji"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:452
+#: ../app/actions/tools-actions.c:453
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak alata: Najveći"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:456
+#: ../app/actions/tools-actions.c:457
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak alata: Smanji za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:460
+#: ../app/actions/tools-actions.c:461
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak alata: Povećaj za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:464
+#: ../app/actions/tools-actions.c:465
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak alata: Smanji za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:468
+#: ../app/actions/tools-actions.c:469
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak alata: Povećaj za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:472
+#: ../app/actions/tools-actions.c:473
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak alata: Smanji relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:476
+#: ../app/actions/tools-actions.c:477
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak alata: Povećaj relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:484
+#: ../app/actions/tools-actions.c:485
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća alata: Postavi"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:488
+#: ../app/actions/tools-actions.c:489
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća alata: Postavi na standardne vrijednosti"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:492
+#: ../app/actions/tools-actions.c:493
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća alata: Najmanja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:496
+#: ../app/actions/tools-actions.c:497
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća alata: Najveća"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:500
+#: ../app/actions/tools-actions.c:501
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:504
+#: ../app/actions/tools-actions.c:505
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:508
+#: ../app/actions/tools-actions.c:509
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:512
+#: ../app/actions/tools-actions.c:513
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:516
+#: ../app/actions/tools-actions.c:517
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća alata: Smanji relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:520
+#: ../app/actions/tools-actions.c:521
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:528
+#: ../app/actions/tools-actions.c:529
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Set"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina alata: Postavi"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:532
+#: ../app/actions/tools-actions.c:533
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina alata: Postavi na standardne vrijednosti"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:536
+#: ../app/actions/tools-actions.c:537
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina alata: Najmanja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:540
+#: ../app/actions/tools-actions.c:541
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina alata: Najveća"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:544
+#: ../app/actions/tools-actions.c:545
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina alata: Smanji za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:548
+#: ../app/actions/tools-actions.c:549
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina alata: Povećaj za 1"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:552
+#: ../app/actions/tools-actions.c:553
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina alata: Smanji za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:556
+#: ../app/actions/tools-actions.c:557
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina alata: Povećaj za 10"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:560
+#: ../app/actions/tools-actions.c:561
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina alata: Smanji relativno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:564
+#: ../app/actions/tools-actions.c:565
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Force: Increase Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina alata: Povećaj relativno"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:46
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik za staze"
 
-#. abused
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:50
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Color Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Boja oznake"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit Pa_th"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi s_tazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:55
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit the active path"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi aktivnu stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi svojstva staze …"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:61
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit path attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi svojstva staze"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nova staza …"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:67
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
-msgstr "Stvori novu putanju..."
+msgstr "Stvori novu stazu …"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova staza sa zadnje korištenim vrijednostima"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:73
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Stvori novu putanju s posljednjim korištenim vrijednostima"
+msgstr "Stvori novu stazu sa zadnje korištenim vrijednostima"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "D_uplicate Path"
-msgstr ""
+msgstr "D_upliciraj stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:79
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Duplicate this path"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliciraj ovu stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:84
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Delete Path"
-msgstr ""
+msgstr "Iz_briši stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:85
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Delete this path"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovu stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:90
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini _vidljive staze"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Raise Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Digni stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:96
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path"
-msgstr ""
+msgstr "Digni ovu stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Digni stazu na _vrh"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:102
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Digni ovu stazu na vrh"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Lower Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Spusti stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:108
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti ovu stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti stazu na _dno"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:114
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti ovu stazu na dno"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fill Path..."
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni stazu …"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:120
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fill the path"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:125
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fill Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:126
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fill the path with last values"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni stazu sa zadnje korištenim vrijednostima"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:131
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr ""
+msgstr "_Crtaj potez staze …"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:132
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj po stazi"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:137
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Crtaj potez staze"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:138
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj po stazi sa zadnje korištenim vrijednostima"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:143
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ko_piraj stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:148
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Zalijepi putanj_u"
+msgstr "Zalijepi _stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
-msgstr ""
+msgstr "I_zvezi stazu …"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:158
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uvezi stazu …"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:166
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Uključi/Isključi vidljivost staze"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:172
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "Uključi/Isključi stanje povezanosti"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:178
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock strokes"
-msgstr ""
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "_Zaključaj poteze staze"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:184
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock position"
-msgstr ""
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "_Zaključaj položaj staze"
 
-#. abused
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Bez"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:194
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag: Clear"
-msgstr ""
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Boja oznake staze: Bez"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:199
 msgctxt "vectors-action"
@@ -8228,8 +9170,8 @@ msgstr "Plava"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:200
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag: Set to Blue"
-msgstr ""
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Boja oznake staze: Postavi na plavu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:205
 msgctxt "vectors-action"
@@ -8238,8 +9180,8 @@ msgstr "Zelena"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:206
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag: Set to Green"
-msgstr ""
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Boja oznake staze: Postavi na zelenu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:211
 msgctxt "vectors-action"
@@ -8248,28 +9190,28 @@ msgstr "Žuta"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:212
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr ""
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Boja oznake staze: Postavi na žutu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:217
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Narančasta"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:218
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag: Set to Orange"
-msgstr ""
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Boja oznake staze: Postavi na narančastu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:223
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Smeđa"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:224
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag: Set to Brown"
-msgstr ""
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Boja oznake staze: Postavi na smeđu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:229
 msgctxt "vectors-action"
@@ -8278,48 +9220,48 @@ msgstr "Crvena"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:230
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag: Set to Red"
-msgstr ""
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Boja oznake staze: Postavi na crvenu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:235
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Ljubičasta"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:236
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag: Set to Violet"
-msgstr ""
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Boja oznake staze: Postavi na ljubičastu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:241
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Siva"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:242
 msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag: Set to gray"
-msgstr ""
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Boja oznake staze: Postavi na sivu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:250
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr ""
+msgstr "Staza u odabi_r"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:251
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Staza u odabir"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:256
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Iz staze"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:257
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni odabir sa stazom"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:262
 msgctxt "vectors-action"
@@ -8329,1083 +9271,1112 @@ msgstr "_Dodaj u odabir"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:263
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj stazu u odabir"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:268
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Oduzmi iz odabira"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:269
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Oduzmi stazu iz odabira"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:274
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Presijeci s odabirom"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:275
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
-msgstr ""
+msgstr "Presijeci stazu s odabirom"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:283
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir u staz_u"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir u stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:289
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
-msgstr ""
+msgstr "U _stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:295
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir u stazu (N_apredno)"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:296
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne opcije"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:304
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select _Top Path"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi naj_višu stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:305
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the topmost path"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi najvišu stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:310
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi naj_nižu stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:311
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the bottommost path"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi najnižu stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:316
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select _Previous Path"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi _prethodnu stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:317
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the path above the current path"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi stazu iznad trenutačne staze"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:322
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select _Next Path"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi _sljedeću stazu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:323
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi stazu ispod trenutačne staze"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
 msgid "Path Attributes"
-msgstr "Uredi svojstva staze"
+msgstr "Svojstva staze"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
 msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Uredi Osobitosti Staze"
+msgstr "Uredi svojstva staze"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
 msgid "New Path"
-msgstr "Nova Staza"
+msgstr "Nova staza"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
 msgid "Create a New Path"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novu stazu"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
 msgid "Fill Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni stazu"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Staza Okvira"
+msgstr "Crtaj potez staze"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgstr "_Prikaz"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:71
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Uvećaj/Umanji"
+msgstr "_Zumiraj"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "P_reokreni i rotiraj"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:73
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
-msgstr ""
+msgstr "Boja _podloge"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Color Management"
-msgstr ""
+msgstr "_Upravljanje bojama"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:79
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr ""
+msgstr "_Način iscrtavanja na ekranu"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr ""
+msgstr "Način _iscrtavanja digitalnog probnog otiska"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti na ekran"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
-msgstr ""
+msgstr "_Novi prikaz"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:90
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Stvori novi prikaz na ovoj slici"
+msgstr "Stvori novi prikaz na ovu sliku"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
-msgstr ""
+msgstr "Z_atvori prikaz"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:96
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori prikaz aktivne slike"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr ""
+msgid "Center Image in Window"
+msgstr "Centriraj sliku u prozor"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:102
 msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr ""
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Premjesti sliku tako da bude centrirana u prozoru"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr ""
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "Zumiraj na veličinu _prozora"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:108
 msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Podesi zumiranje tako da se vidi cijela slika"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:113
 msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr ""
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "_Ispuni prozor"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:114
 msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Podesi zumiranje tako da se koristi cijeli prozor"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr ""
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Zumiraj na veličinu _odabira"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:120
 msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Podesi zumiranje tako da odabir ispuni prozor"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr ""
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Obno_vi zumiranje"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr ""
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Vrati prethodno zumiranje"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:131
 msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr ""
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "D_rugi kutovi roatcije …"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr ""
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Postavi prilagođeni kut rotacije"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:137
 msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr ""
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Prozor za na_vigaciju"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:138
 msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr ""
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Prikaži pregledni prozor za ovu sliku"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:143
 msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Prikaži filtere …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Postavi filtre primijenjene na ovaj prikaz"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
+msgctxt "view-action"
 msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Kao u _osobitostima"
+msgstr "Kao u _postavkama"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati upravljanje bojama na vrijednosti u postavkama"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr ""
+msgstr "_Profil digitalnog probnog otiska …"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi profil digitalnog probnog otiska"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "_Smanji prozor"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji prozor na veličinu prikaza slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori ekran …"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži na jedan drugi ekran"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:171
+#: ../app/actions/view-actions.c:177
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Točka za točku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:172
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel na ekranu predstavlja jedan piksel slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#: ../app/actions/view-actions.c:184
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz _upravljenim bojama"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use color management for this view"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi upravljanje bojama za ovaj prikaz"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Proof Colors"
-msgstr ""
+msgstr "_Prikaz digitalnog probnog otiska"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:186
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi ovaj prikaz za digitalni probni otisak"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
+#: ../app/actions/view-actions.c:198 ../app/actions/view-actions.c:205
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Kompenzacija crne _boje"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:193
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje za prikaz slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:200
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje u digitalnom probnom otisku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
+#: ../app/actions/view-actions.c:212
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Označi boje izvan ga_muta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:207
+#: ../app/actions/view-actions.c:213
 msgctxt "view-action"
 msgid ""
 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
 "color space"
 msgstr ""
+"Prilikom digitalnog probnog otiska, označi boje koje se ne mogu prikazati u "
+"odredišnom prostoru boja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:214
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži o_dabir"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:215
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži obris odabira"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:221
+#: ../app/actions/view-actions.c:227
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži granice s_loja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:222
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj okvir okolo aktivnog sloja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
+#: ../app/actions/view-actions.c:234
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _vodilice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:229
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži vodilice slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
+#: ../app/actions/view-actions.c:241
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Pri_kaži mrežu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:236
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mrežu slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#: ../app/actions/view-actions.c:248
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži točke uzorka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:243
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži točke uzorka boje slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Privl_ači na vodilice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:250
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Operacije se privlače na vodilice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Priv_lači na mrežu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:257
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr ""
+msgstr "Operacije se privlače na mrežu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Pri_vlači na rubove platna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr ""
+msgstr "Operacije se privlače na rubove platna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr ""
+msgstr "Privlači na aktivnu _stazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr ""
+msgstr "Operacije se privlače na aktivnu stazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži traku _izbornika"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:278
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži traku izbornika za ovaj prozor"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
+#: ../app/actions/view-actions.c:290
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži rav_nala"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ravnala za ovaj prozor"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
+#: ../app/actions/view-actions.c:297
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži klizne _trake"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži klizne trake za ovaj prozor"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
+#: ../app/actions/view-actions.c:304
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Prikaži _traku stanja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Prikaži traku stanja ovog prozora"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
+#: ../app/actions/view-actions.c:311
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
-msgstr ""
+msgstr "Cij_eli ekran"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi/Isključi prikaz preko cijelog ekrana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:315
+#: ../app/actions/view-actions.c:321
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set zoom factor"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi faktor zumiranja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out as far as possible"
-msgstr ""
+msgstr "Umanji koliko god moguće"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in as far as possible"
-msgstr ""
+msgstr "Uvećaj koliko god moguće"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanji"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "U_većaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Umanji"
+msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Povećaj"
+msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out a lot"
-msgstr ""
+msgstr "Umanji jako"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
+#: ../app/actions/view-actions.c:365
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in a lot"
-msgstr ""
+msgstr "Uvećaj jako"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr ""
+msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
+#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiranje 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr ""
+msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
+#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiranje 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
+#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr ""
+msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
+#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiranje 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
+#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr ""
+msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
+#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiranje 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
+#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
+#: ../app/actions/view-actions.c:422 ../app/actions/view-actions.c:428
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiranje 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiranje 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiranje 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
+#: ../app/actions/view-actions.c:446
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiranje 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
+#: ../app/actions/view-actions.c:451
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:446
+#: ../app/actions/view-actions.c:452
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiranje 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
+#: ../app/actions/view-actions.c:457
 msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr ""
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "D_rugi faktor zumiranja …"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:452
+#: ../app/actions/view-actions.c:458
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi prilagođeni faktor zumiranja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni vodoravno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:461
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip the view horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni prikaz vodoravno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni uspravno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:468
+#: ../app/actions/view-actions.c:474
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip the view vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni prikaz uspravno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:482
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrati preokretanje i rotiranje"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:484
+#: ../app/actions/view-actions.c:490
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati preokretanje na nepreokrenuto, a kut rotacije na 0°"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:492
+#: ../app/actions/view-actions.c:498
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 15° na_desno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:493
+#: ../app/actions/view-actions.c:499
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj prikaz za 15° nadesno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:498
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 90° na_desno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:499
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj prikaz za 90° nadesno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
+#: ../app/actions/view-actions.c:510
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate _180°"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za _180°"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:505
+#: ../app/actions/view-actions.c:511
 msgctxt "view-action"
 msgid "Turn the view upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj prikaz za 180°"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:510
+#: ../app/actions/view-actions.c:516
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 90° na_lijevo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:511
+#: ../app/actions/view-actions.c:517
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj prikaz za 90° nalijevo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
+#: ../app/actions/view-actions.c:522
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 15° na_lijevo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:517
+#: ../app/actions/view-actions.c:523
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj prikaz za 15° nalijevo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
+#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "_Perceptualno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:526
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Način iscrtavanja na ekranu je perceptualni"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
+#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "_Relativno kolorimetrijski"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Način iscrtavanja na ekranu je relativno kolorimetrijski"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
+#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "_Zasićenost"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
+#: ../app/actions/view-actions.c:544
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Način iscrtavanja na ekranu koristi zasićenost"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
+#: ../app/actions/view-actions.c:549 ../app/actions/view-actions.c:576
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "_Apsolutno kolorimetrijski"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:544
+#: ../app/actions/view-actions.c:550
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Način iscrtavanja na ekranu je apsolutno kolorimetrijski"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:553
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska je perceptualan"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:559
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
 msgstr ""
+"Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska je relativno kolorimetrijski"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:565
+#: ../app/actions/view-actions.c:571
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska koristi zasićenost"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:571
+#: ../app/actions/view-actions.c:577
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
 msgstr ""
+"Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska je apsolutno kolorimetrijski"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Iz _teme"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:580
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi stražnju boju trenutačne teme"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
-msgstr ""
+msgstr "_Svjetla boja podloge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:586
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi svjetlu podlogu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
+#: ../app/actions/view-actions.c:597
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
-msgstr ""
+msgstr "_Tamna boja podloge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:592
+#: ../app/actions/view-actions.c:598
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi tamnu podlogu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:603
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Custom Color..."
-msgstr ""
+msgstr "_Prilagođena boja …"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:598
+#: ../app/actions/view-actions.c:604
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi proizvoljnu boju"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
+#: ../app/actions/view-actions.c:609
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Kao u _osobitostima"
+msgstr "Kao u _postavkama"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
+#: ../app/actions/view-actions.c:611
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati boju podloge na vrijednosti u postavkama"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:613
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set horizontal scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi vodoravni odmak klizača"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to left border"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni na lijevi rub"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
+#: ../app/actions/view-actions.c:629
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to right border"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni na desni rub"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:628
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll left"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni lijevo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
+#: ../app/actions/view-actions.c:639
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll right"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni desno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:638
+#: ../app/actions/view-actions.c:644
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page left"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni stranicu lijevo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:643
+#: ../app/actions/view-actions.c:649
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page right"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni stranicu desno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:651
+#: ../app/actions/view-actions.c:657
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set vertical scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi uspravni odmak klizača"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:656
+#: ../app/actions/view-actions.c:662
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to top border"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni na gornji rub"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:661
+#: ../app/actions/view-actions.c:667
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni na donji rub"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:666
+#: ../app/actions/view-actions.c:672
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni gore"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:671
+#: ../app/actions/view-actions.c:677
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni dolje"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:676
+#: ../app/actions/view-actions.c:682
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page up"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni stranicu gore"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:681
+#: ../app/actions/view-actions.c:687
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page down"
-msgstr ""
+msgstr "Klizni stranicu dolje"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:903
+#: ../app/actions/view-actions.c:911
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Vr_ati zumiranje (%d%%)"
+msgstr "Obno_vi zumiranje (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:911
+#: ../app/actions/view-actions.c:919
 msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Vr_ati zumiranje"
+msgstr "Obno_vi zumiranje"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1098
+#: ../app/actions/view-actions.c:1106
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Ostal_o (%s)..."
+msgstr "Ostal_o (%s) …"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1107
+#: ../app/actions/view-actions.c:1115
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Zumiranje (%s)"
+msgstr "_Zumiraj (%s)"
 
 #. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1128
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1137
 msgid "(H+V) "
-msgstr ""
+msgstr "(V+U) "
 
 #. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1133
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1143
 msgid "(H) "
-msgstr ""
+msgstr "(V) "
 
 #. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1138
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1149
 msgid "(V) "
-msgstr ""
+msgstr "(U) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1145
+#: ../app/actions/view-actions.c:1156
 #, c-format
 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Zamijeni %si zakreni (%d°)"
+msgstr "_Preokreni %si rotiraj (%d°)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1005
+#: ../app/actions/view-commands.c:1075
 msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Odredi boju za nadopunjavanje platna"
+msgstr "Odredi boju podloge"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1007
+#: ../app/actions/view-commands.c:1077
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Odredite boju za popunjavanje platna"
+msgstr "Odredi prolagođenu boju podloge"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
 #, c-format
 msgid "Screen %s"
-msgstr "Zaslon %s"
+msgstr "Ekran %s"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
 #, c-format
 msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Pomakni ovaj prozor na zaslon %s"
+msgstr "Premjesti ovaj prozor na ekran %s"
 
-#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:192
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:337 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
 msgid "_OK"
 msgstr "_U redu"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Prozori"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Nedavno zatvoreni dokovi"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Dokovi dijalozi"
+msgstr "_Prikačivi dijalozi"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Sljedeća slika"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Prebaci na sljedeću sliku"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
-msgstr "Prijašnja slika"
+msgstr "Prethodna slika"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:112
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Prebaci na prijašnju sliku"
+msgstr "Prebaci na prethodnu sliku"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Tabs Position"
 msgstr "_Položaj kartica"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Sakrij dokove"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"Kada je omogućeno, dokovi i ostali dijalozi su skriveni, prikazan je samo "
-"prozor slike."
+"Kad je aktivirano, dokovi i ostali dijalozi se skrivaju, prikazuju se samo "
+"prozori slike."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Prikaži kartice"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Kad je aktivirano, prikazuje se traka s karticama."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Način rada u jednom prozoru"
+msgstr "Rad u jednom prozoru"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Kada je omogućeno, GIMP je u načinu rada jednog prozora."
+msgstr "Kad je aktivirano, GIMP radi u samo jednom prozoru."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Top"
-msgstr "_Vrh"
+msgstr "_Gore"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "_Položaj kartica na vrhu"
+msgstr "Smjesti kartice gore"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dno"
+msgstr "_Dolje"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:146
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "_Položaj kartica na gnu"
+msgstr "Smjesti kartice dolje"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Lijevo"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "_Položaj kartica lijevo"
+msgstr "Smjesti kartice lijevo"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "_Položaj kartica desno"
+msgstr "Smjesti kartice desno"
 
-#: ../app/actions/windows-commands.c:183
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
 msgid ""
 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
 "toolbox and try again."
 msgstr ""
+"Odabrani nedavni dok sadrži kutiju alata. Zatvori trenutačno otvorenu kutiju "
+"alata i pokušaj ponovo."
 
 #: ../app/config/config-enums.c:25
 msgctxt "canvas-padding-mode"
@@ -9415,149 +10386,189 @@ msgstr "Iz teme"
 #: ../app/config/config-enums.c:26
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Light check color"
-msgstr ""
+msgstr "Svjetla boja podloge"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:27
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Dark check color"
-msgstr ""
+msgstr "Tamna boja podloge"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:28
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Custom color"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođena boja"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:56
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Black & white"
-msgstr ""
+msgstr "Crno i bijelo"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:57
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "Šareno"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:86
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona alata"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:87
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona alata s križićem"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:88
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Crosshair only"
-msgstr ""
-
-#: ../app/config/config-enums.c:116
+msgstr "Samo križić"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG slika"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG slika"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "OpenRaster slika"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Photoshop slika"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF format"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "TIFF slika"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Windows BMP slika"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "WebP slika"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
 msgctxt "handedness"
 msgid "Left-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Lijevoruko"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:117
+#: ../app/config/config-enums.c:158
 msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Desnoruko"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:145
+#: ../app/config/config-enums.c:186
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "GIMP help browser"
 msgstr "GIMP preglednik pomoći"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:146
+#: ../app/config/config-enums.c:187
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web preglednik"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:178
+#: ../app/config/config-enums.c:219
 msgctxt "icon-size"
 msgid "Guess ideal size"
-msgstr ""
+msgstr "Pogodi idealnu veličinu"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:179
+#: ../app/config/config-enums.c:220
 msgctxt "icon-size"
 msgid "Theme-set size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina određena temom"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:180
+#: ../app/config/config-enums.c:221
 msgctxt "icon-size"
 msgid "Small size"
-msgstr ""
+msgstr "Mala veličina"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:181
+#: ../app/config/config-enums.c:222
 msgctxt "icon-size"
 msgid "Medium size"
-msgstr ""
+msgstr "Srednja veličina"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:182
+#: ../app/config/config-enums.c:223
 msgctxt "icon-size"
 msgid "Large size"
-msgstr ""
+msgstr "Velika veličina"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:183
+#: ../app/config/config-enums.c:224
 msgctxt "icon-size"
 msgid "Huge size"
-msgstr ""
+msgstr "Ogromna veličina"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:213
+#: ../app/config/config-enums.c:254
 msgctxt "position"
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Gore"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:214
+#: ../app/config/config-enums.c:255
 msgctxt "position"
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dolje"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:215
+#: ../app/config/config-enums.c:256
 msgctxt "position"
 msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:216
+#: ../app/config/config-enums.c:257
 msgctxt "position"
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:245
+#: ../app/config/config-enums.c:286
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Bez radnje"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:246
+#: ../app/config/config-enums.c:287
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Pan view"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiči radnu površinu"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:247
+#: ../app/config/config-enums.c:288
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Switch to Move tool"
-msgstr ""
+msgstr "Prebaci na alat za premještanje"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:276
+#: ../app/config/config-enums.c:317
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Normal window"
-msgstr ""
+msgstr "Normalni prozor"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:277
+#: ../app/config/config-enums.c:318
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Utility window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor uslužnog programa"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:278
+#: ../app/config/config-enums.c:319
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži iznad"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:306
+#: ../app/config/config-enums.c:347
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Niska"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:307
+#: ../app/config/config-enums.c:348
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
@@ -9565,26 +10576,26 @@ msgstr "Visoka"
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"
+msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za pisanje: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
 #, c-format
 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr ""
+msgstr "Greška u obradi „%%s“: redak ima više od %s znakova."
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:374
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u zapisivanju „%s”: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u čitanju „%s”: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
 #, c-format
@@ -9592,25 +10603,25 @@ msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
 "backup of your configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
-"Došlo je do greške pri obradi vaše '%s' datoteke. Koristiti će se uobičajene "
-"vrijednosti. Sigurnosna kopija vaše postavke je stvorena u '%s'."
+"Došlo je do greške prilikom obrade tvoje „%s” datoteke. Koristit će se "
+"standardne vrijednosti. Sigurnosna kopija tvoje postavke je stvorena u „%s”."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:297 ../app/core/gimplayer.c:416
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440
 msgid "Layer"
 msgstr "Sloj"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:397 ../app/core/gimpchannel.c:291
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:412 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+msgstr "Staza"
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -9622,57 +10633,78 @@ msgid ""
 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
 "\"."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude fokusiran. "
-"Ovo je korisno za upravitelje prozorima koji koriste \"klik za fokus\"."
+"Kad je aktivirano, slika će postati aktivna slika kad njen prozor bude "
+"fokusiran. Ovo je korisno za upravljače prozora koji koriste „klik za fokus”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja stazu pretraživanja dinamika."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
 "color."
-msgstr ""
-"Postavlja boju popunjavanja platna ako je omogućen način popunjavanja "
-"postavljen na korisnički odabranu boju."
+msgstr "Postavlja boju podloge ako je postavljena na korisnički odabranu boju."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Precizira kao bi područje oko slike trebalo biti crtano."
+msgstr "Precizira kako bi područje oko slike trebalo biti crtano."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr ""
+msgstr "Kako postupati s ugrađenim profilima boja prilikom otvaranja datoteke."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr ""
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr "Postavlja standardnu stazu mape za sve dijaloge profila boja."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Određuje vrstu korištenog pokazivača miša."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Postavlja usmjerenost za pozicioniranje pokazivača."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
+"Kontekstualni pokazivači miša su korisni. Oni su standardno aktivirani. "
+"Međutim, oni zahtijevaju dodatnu memoriju koju možda želiš upotrijebiti na "
+"neki drugi način."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaka točka na slici bude mapirana na "
-"točku na zaslonu."
+"Kad je aktivirano, ovo će osigurati da je svaka točka na slici mapirana na "
+"točku na ekranu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
 "Ovo je udaljenost u točkama gdje se uključuje sljubljivanje vodiča i mreže."
 
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na vodilice."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na mrežu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na rubove platna."
+
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na aktivnu stazu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -9684,104 +10716,151 @@ msgstr ""
 "algoritma popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve odabrane točke i "
 "nastavlja dalje u svim pravcima dok razlika boje nove točke u odnosu na prvu "
 "ne bude veća od određene granične vrijednosti. Ova vrijednost predstavlja "
-"uobičajenu graničnu vrijednost."
+"standardnu graničnu vrijednost."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 "windows."
 msgstr ""
+"Savjet za vrstu prozora koji je postavljen na prozore doka i prozor alata. "
+"To može utjecati na način na koji upravljač prozora ukrašava i rukuje tim "
+"prozorima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Kad je uključeno, odabrani kist će se koristiti za sve alate."
+msgstr "Kad je aktivirano, odabrani kist će se koristiti za sve alate."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr ""
+msgstr "Kad je aktivirano, odabrane dinamike će se koristiti ze sve alate."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Kada je uključen, odabrani nagib će se koristiti ze sve alate."
+msgstr "Kad je aktivirano, odabrani gradijent će se koristiti ze sve alate."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Kada je uključen, odabrani uzorak će se koristiti za sve alate."
+msgstr "Kad je aktivirano, odabrana mustra će se koristiti za sve alate."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Stavi preglednik korišten od strane sitema pomoći."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:176
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
-msgstr ""
+msgstr "Koliko nedavnih postavki želiš zadržati u alatima filtra."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "Postavi zadnje korištene postavke u alatima za filtre kao standardne."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
 msgid "Show advanced color options in filter tools."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži napredne opcije boja u alatima filtera."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr ""
 "Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj traci prozora sa slikom."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid ""
 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
 "indexed images."
 msgstr ""
+"Promijeni uvezene slike u preciznost broja pomičnog zareza. Ne primjenjuje "
+"se na indeksirane slike."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
 msgid ""
 "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
 "noise in order to distribute color values a bit."
 msgstr ""
+"Prilikom mijenjanja preciznosti uvezenih slika u preciznost broja pomičnog "
+"zareza, istovremeno dodaj minimalan šum, kako bi se vrijednosti boja ponešto "
+"raspodijelile."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj alfa kanal svim slojevima uvezenih slika."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr "Koji će se dodatak koristiti za uvoz raw datoteka digitalne kamere."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Standardna vrsta datoteke za izvoz."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Standardno izvezi profil boja slike."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Standardno izvezi Exif meta-podatke."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Standardno izvezi XMP meta-podatke."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Standardno izvezi IPTC meta-podatke."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
 msgstr ""
+"Pokušaj generirati podatke o otklanjanju grešaka za prijavljivanje grešaka "
+"kad je to prikladno."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, ovo će osigurati da je cijela slika vidljiva nakon što je "
-"otvorena, inače će biti prikazana u omjeru 1:1."
+"Kad je aktivirano, ovo će osigurati da je cijela slika vidljiva nakon "
+"otvaranja datoteke, inače će biti prikazana u omjeru 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
 "Postavlja nivo interpolacije potrebne za skaliranje i ostale transformacije."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Određuje jezik korisničkog sučelja."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr ""
-"Koliko naziva nedavno otvorenih slika će biti zadržano u izborniku datoteka."
+"Koliko imena nedavno otvorenih slika će biti zadržano u izborniku datoteka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr ""
-"Brzina pomičućih crtica u odabiru selekcije. Ova vrijednost je u "
-"milisekundama(manje vrijeme ukazuje na vecu brzinu)."
+"Brzina pomičućih crtica u obrisu odabira. Ova je vrijednost izražena u "
+"milisekundama (manje vrijeme ukazuje na veću brzinu)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -9789,7 +10868,7 @@ msgstr ""
 "GIMP će upozoriti korisnika ako pokuša stvoriti sliku koja zauzima više "
 "memorije od ovdje određene."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -9799,7 +10878,7 @@ msgstr ""
 "postavljeno na 0, pita X poslužitelj za informaciju i o horizontalnoj i o "
 "vertikalnoj razlučivosti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -9809,13 +10888,19 @@ msgstr ""
 "postavljeno na 0, pita X poslužitelj za informaciju i o horizontalnoj i o "
 "vertikalnoj razlučivosti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Kad je aktivirano, ne-vidljivi slojevi se mogu normalno uređivati."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
 msgstr ""
+"Ako je aktivirano, alat za pomicanje postavlja sloj ili stazu kao aktivne. "
+"Ovo je ranije bilo standarni način u starijim inačicama."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -9823,21 +10908,30 @@ msgstr ""
 "Postavlja veličinu navigacijskog prikaza dostupnog u donjem desnom "
 "kutuprozora slike."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
 msgstr ""
+"Postavlja koliko prolaza GIMP treba koristiti za operacije koje ga "
+"podržavaju."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
 "down when working with large images."
 msgstr ""
 "Određuje hoće li GIMP stvoriti prikaze slojeva i kanala. Prikaze u dijalogu "
-"slojeva i kanala je zgodno za imati ali oni mogu usporiti stvari kada se "
-"radi s velikim slikama."
+"slojeva i kanala je zgodno imati, ali oni usporavaju rad s velikim slikama."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Određuje, hoće li GIMP izraditi pregled grupa sloja. Pregledi grupa sloja "
+"troše više memorije od uobičajenih pregleda slojeva."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -9845,192 +10939,211 @@ msgstr ""
 "Određuje korištenu veličinu prikaza za slojeve i kanale u novo stvorenim "
 "dijalozima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
 msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardnu boju brze maske."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
 "mode."
 msgstr ""
+"Kad je aktivirano, prozor slike će samostalno promijeniti veličinu kadgod se "
+"promijeni fizikalna veličina slike. Ova postavka radi samu u višeprozornom "
+"načinu rada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
 msgstr ""
+"Kad je aktivirano, prozor slike će samostalno promijeniti veličinu prilikom "
+"mijenjanja zumiranja. Ova postavka radi samu u višeprozornom načinu rada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Pusti GIMP da obnovi vasu zadnju sacuvanu sesiju na svakom startup-u."
+msgstr ""
+"Pusti da GIMP pokuša obnoviti tvoju zadnju spremljenu sesiju prilikom svakog "
+"pokretanja aplikacije."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
 msgstr ""
+"Kad je aktivirano, GIMP će pokušati vratiti prozore na monitor, na kojem su "
+"prije bili otvoreni. Kad je deaktivirano, prozori će se pojaviti na monitoru "
+"koji se trenutačno koristi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Zapamti trenuti alat, uzorak, boju, i kist preko GIMP sesija."
+msgstr "Zapamti trenutačni alat, mustru, boju i kist unutar svih GIMP sesija."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid ""
 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
 msgstr ""
+"Kad je aktivirano, isti alat i opcije alata će se koristiti za sve ulazne "
+"uređaje. Alat se neće mijenjati kad se promijeni ulazni uređaj."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
 msgstr ""
-"Zadrži trajno snimke svih otvorenih i spremljenih datoteka u popisu nedavnih "
-"dokumenata."
+"Zadrži trajno podatke o svim otvorenim i spremljenim datotekama u popisu "
+"nedavnih dokumenata."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
+msgstr "Spremi položaje i veličine glavnih dijalog prilikom izlaska iz GIMP-a."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr ""
+msgstr "Spremi opcije alata kad zatvoriš GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
 msgstr ""
-"Ako je uključeno, svi alati za crtanje će prikazati uvid u rubne crte "
-"trenutno odabranog kista."
+"Kad je aktivirano, svi alati za crtanje će prikazati obris trenutačno "
+"odabranog kista."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 "by pressing F1."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, dijaloški prozori će prikazati tipku za pomoć koja daje "
-"pristup odgovarajućoj stranici sa pomoći. Bez ove tipke, stranicama pomoći "
-"se može pristupiti pritiskom na F1."
+"Kad je aktivirano, dijaloški prozori će prikazati tipku za pomoć, kojom se "
+"pristupa odgovarajućoj stranici za pomoć. Bez ove tipke, stranicama pomoći "
+"se može pristupiti pritiskom tipke F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
+"Kad je aktivirano, pokazivač miša će biti prikazan iznad slike za vrijeme "
+"korištenja alata za crtanje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, uobičajno je da je traka s izbornicima vidljiva. Ovo "
-"stanje se također može promijeniti sa naredbom \"Prikaz->Prikaži traku s "
-"izbornicima\"."
+"Kad je aktivirano, traka s izbornicima je standardno vidljiva. Ovo se može "
+"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži traku izbornika”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, ravnala su uobičajeno vidljiva. Ovo se može mijenjati "
-"putem 'Pregled->Prikaži ravnala' naredbe."
+"Kad je aktivirano, ravnala su standardno vidljiva. Ovo se može promijeniti i "
+"pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži ravnala”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, klizači su uobičajeno vidljivi. Ovo se takođe može "
-"mijenjati putem naredbe 'Pregled->Prikaži klizače'."
+"Kad je aktivirano, klizači su standardno vidljivi. Ovo se može promijeniti i "
+"pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži klizače”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, traka stanja je uobičajeno vidljiva. Ovo se također može "
-"mijenjati naredbom 'Pogled->Prikaži traku stanja'."
+"Kad je aktivirano, traka stanja je standardno vidljiva. Ovo se može "
+"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži traku stanja”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, odabir je uobičajeno vidljiv. Ovo se može mijenjati putem "
-"naredbe 'Pregled->Prikaži odabir'."
+"Kad je aktivirano, odabir je standardno vidljiv. Ovo se može promijeniti i "
+"pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži odabir”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, granice sloja se uobičajeno prikazuju. Ovo se može "
-"mijenjati putem naredbe 'Pregled->Prikaži granice sloja'."
+"Kad je aktivirano, granice sloja su standardno vidljive. Ovo se može "
+"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži granice sloja”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, vodiči su uobičajeno vidljivi. Ovo se može mijenjati "
-"putem naredbe 'Pregled->Prikaži vodiče'."
+"Kad je aktivirano, vodilice su standardno vidljive. Ovo se može promijeniti "
+"i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži vodilice”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, mreža je uobičajeno vidljiva. Ovo se može mijenjati putem "
-"naredbe 'Pregled->Prikaži mrežu'."
+"Kad je aktivirano, mreža je standardno vidljiva. Ovo se može promijeniti i "
+"pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži mrežu”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
+"Kad je aktivirano, točke primjera su standardno vidljive. Ovo se može "
+"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži točke primjera”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži savjet kad pokazivačem prelaziš preko elementa."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Koristite GIMP u načinu rada jednog prozora."
+msgstr "Koristi GIMP u jednom prozoru."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij dokove i ostale prozore, ostavljajući samo prozor vidljivim."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Prikaži traku s karticama za slike u jednoprozornom načinu rada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj alat za deformaciju n-točkama."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj alat za transformiranje ručkama."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
 msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj simetrično crtanje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj alat za MyPaint kistove."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj alat za bešavni klon."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
+msgstr "Što činiti, kad se pritisne razmaknica u prozoru slike."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -10039,1085 +11152,1311 @@ msgid ""
 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Određuje lokaciju swap datoteke. GIMP koristi \"memoriju temeljenu na "
-"pločastoj shemi dodjeljivanja\". Swap datoteka se koristi za brzo i lako "
-"pisanje na disk i čitanje s njega. Zapamtite kako swap datoteka može lako "
-"postati vrlo velika ako se GIMP koristi s vrlo velikim slikama. Isto tako, "
-"stvari mogu postati užasno spore ako je swap datoteka stvorena u mapi koja "
-"je montirana putem NFS-a. Zbog ovih razloga, poželjno je staviti swap "
-"datoteku u \"/tmp\"."
+"Određuje mjesto datoteke zamjenske memorije. GIMP koristi memoriju temeljenu "
+"na pločastoj shemi dodjeljivanja. Datoteka zamjenske memorije se koristi za "
+"brzo i lako pisanje na disk i čitanje s njega. Misli na to, da datoteka "
+"zamjenske memorije može lako narasti, ako se GIMP koristi za vrlo velike "
+"slike. Također može doći do jakog usporavanja, ako je datoteka zamjenske "
+"memorije stvorena u mapi koja je montirana putem NFS‑a. Iz gore navedenih "
+"razloga, poželjno je swap datoteku zamjenske memorije u „/tmp”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Ako je uključeno, meniji mogu biti odvojeni."
+msgstr "Kad je aktivirano, izbornici se mogu otkačiti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr ""
-"Kada je uključeno, možete u letu mijenjati kratice tipkovnice pritiskom na "
-"kombinaciju tipaka kada je odabrana stavka izbornika."
+"Kad je aktivirano, možeš mijenjati tipkovnice prečace za stavke u izborniku, "
+"pritiskom na kombinaciju tipaka kad je stavka izbornika istaknuta."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr ""
+msgstr "Spremi promijenjene tipkovne prečace kad zatvoriš GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Vrati spremljene prečace tipkovnice pri svakom pokretanju GIMP-a."
+msgstr "Vrati spremljene prečace tipkovnice prilikom svakom pokretanju GIMP‑a."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 "shared by other users."
 msgstr ""
+"Postavlja mapu za privremeno spremanje. Datoteke će se pojaviti ovdje "
+"tijekom pokretanja GIMP-a. Većina datoteka će nestati kada GIMP izađe, ali "
+"neke datoteke će vjerojatno ostati, pa je najbolje da ova mapa nije mapa "
+"koja se dijeli s drugim korisnicima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Ime teme koju se želi koristiti."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardni način iscrtavanja za dijalog „Pretvori u profil boja”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
 msgid ""
 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
 "Profile' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno stanje „Kompenzacija crne boje” za dijalog „Pretvori u "
+"profil boja”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
 msgid ""
 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardnu metodu točkanja sloja za dijalog „Konverzija "
+"preciznosti”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
 msgid ""
 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
 "dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardnu metodu točkanja tekstualnog sloja za dijalog "
+"„Konverzija preciznosti”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
 msgid ""
 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardnu metodu točkanja kanala za dijalog „Konverzija "
+"preciznosti”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardnu vrstu paleta za dijalog „Konverzija u indeksirane boje”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
 msgid ""
 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardni maksimalni broj boja za dijalog „Konverzija u "
+"indeksirane boje”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
 msgid ""
 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
 "Indexed' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno stanje „Ukloni duple boje” za dijalog „Konverzija u "
+"indeksirane boje”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardnu vrstu točkanja za dijalog „Konverzija u indeksirane "
+"boje”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno stanje točkanja alfe za dijalog „Konverzija u "
+"indeksirane boje”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno stanje „Istočkaj tekstualne slojeve” za dijalog "
+"„Konverzija u indeksirane boje”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardnu vrstu ispune za dijalog „Veličina platna”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardnu skupinu slojeva kojima se mijenja veličina, za dijalog "
+"„Veličina platna”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno stanje „Promijeni veličinu tekstualnih slojeva” za "
+"dijalog „Veličina platna”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardno ime sloja za dijalog „Novi sloj”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardni način rada sloja za dijalog „Novi sloj”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardni prostor stapanja za dijalog „Novi sloj”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardni prostor sastavljanja za dijalog „Novi sloj”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardni način sastavljanja za dijalog „Novi sloj”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardnu neprozirnost za dijalog „Novi sloj”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardnu vrstu ispune za dijalog „Novi sloj”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardnu vrstu ispune za dijalog „Veličina okvira sloja”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardnu masku za dijalog „Dodaj masku sloja”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno stanje „Invertiraj masku”, za dijalog „Dodaj masku "
+"sloja”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardnu vrstu sjedinjavanja za dijalog „Sjedini vidljive "
+"slojeve”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
 msgid ""
 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno „Samo aktivnu grupu” za dijalog „Sjedini vidljive "
+"slojeve”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno „Odbaci skrivene” za dijalog „Sjedini vidljive slojeve”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardno ime kanala za dijalog „Novi kanal”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardnu boju i neprozirnost za dijalog „Novi kanal”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardno ime staze za dijalog „Nova staza”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardnu stazu mape za dijalog „Izvezi stazu”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
 msgid ""
 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno stanje „Izvezi aktivnu stazu” za dijalog „Izvezi stazu”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardnu stazu mape za dijalog „Uvezi stazu”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno stanje „Sjedini uvezene staze” za dijalog „Izvezi "
+"stazu”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
 msgid ""
 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
 "Path' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno stanje „Skaliraj uvezene staze kako bi se prilagodile "
+"veličini slike” za dijalog „Izvezi stazu”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr "Postavlja standardno područje zamućivanja za dijalog „Zamuti odabir”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardnu postavku „Odabrana područja se nastavljaju izvan "
+"slike”, za dijalog „Konverzija preciznosti”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standarno povaćavanje za dijalog „Povećaj odabir”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standarno smanjivanje za dijalog „Smanji odabir”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardnu postavku „Odabrana područja se nastavljaju izvan "
+"slike”, za dijalog „Smanji odabir”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardno područje obrubljivanja za dijalog „Obrubi odabir”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
+"Postavlja standardnu postavku „Odabrana područja se nastavljaju izvan "
+"slike”, za dijalog „Obrubi odabir”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja standardni stil obrubljivanja za dijalog „Obrubi odabir”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja veličinu sličica u dijalogu „Otvori”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr ""
-"Umanjena sličica u otvorenom dijalogu biti će automatski osvježena ako je "
+"Minijatura će u dijalogu „Otvori” biti automatski aktualizirana, ako je "
 "prikazana datoteka manja od ovdje odabrane veličine."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 "you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
+"Kad količina podataka piksela premaši ovo ograničenje, GIMP će početi "
+"pločasto zamijenjivati podatke na disk. To je puno sporije, ali omogućuje "
+"rad na slikama koje inače ne bi stale u memoriju. Ako imaš puno RAM-a, možeš "
+"zadati veću vrijednost."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži trenutačne prednje i stražnje boje u kutiji alata."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
+"Prikaži trenutačno odabrani kist, mustru, boju i gradijent u kutiji alata."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži trenutačnu aktivnu sliku u kutiji alata."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Postavlja na koji način je prozirnost prikazana u slikama."
+msgstr "Postavlja način prikaza transparentnosti u slikama."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Podešava veličinu \"šahovske table\" koja prikazuje prozirnost."
+msgstr ""
+"Podešava veličinu „šahovske ploče” koja se koristi za prikaz "
+"transparentnosti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
+"Ako je aktivirano, GIMP neće spremiti sliku, ukoliko nakon otvaranja slike "
+"nisu učinjene promjene."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
-"Postavlja minimalan broj operacija koje mogu biti nedovršene. Više nivoa "
-"povratnih koraka (undo level)ostaje dostupno dok broj povratnih koraka ne "
-"dosegne zadanu granicu."
+"Postavlja minimalni broj operacija koje se mogu poništiti. Poništavanja se "
+"čuvaju, sve dok njihov broj ne dosegne zadanu granicu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 "as configured can be undone."
 msgstr ""
 "Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korištena za "
-"čuvanje operacija za poništavanje po slici. Neovisno od ovog podešavanja, "
-"može se opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno."
+"čuvanje operacija za poništavanje po slici. Neovisno o ovom podešavanju, "
+"može se opozvati najviše onoliko operacija koliko je postavljeno."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:675
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Određuje veličinu pregleda u povijesti vraćanja."
+msgstr "Određuje veličinu pregleda u kronologiji obrade."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:678
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Ako je uključeno, pritisak na F1 će otvoriti preglednik pomoći."
+msgstr "Kad je aktivirano, pritiskom tipke F1 se otvara preglednik pomoći."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:681
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr ""
+msgstr "Kad je aktivirano, koristi OpenCL za neke operacije."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:699
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr "Kad je aktivirano, traženje radnji će vratiti i neaktivne radnje."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "Maksimalni broj radnji, koje se spremaju u kronologiji."
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
 msgid "fatal parse error"
-msgstr "kobna grešaka pri analizi"
+msgstr "kobna grešaka prilikom analize"
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "vrijednost za oznaku %s nije valjani UTF-8 string"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:91
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:92
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:151
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:152
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+msgstr "vrijednost za oznaku %s nije valjani UTF‑8 znakovni niz"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:268
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:269
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:270
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:271
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:299
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:300
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:416
+#: ../app/core/core-enums.c:27
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:417
+#: ../app/core/core-enums.c:28
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+msgstr "Sliku"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:418
+#: ../app/core/core-enums.c:29
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Odabir"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:419
+#: ../app/core/core-enums.c:30
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivni sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:420
+#: ../app/core/core-enums.c:31
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivni kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:421
+#: ../app/core/core-enums.c:32
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivnu stazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:449
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Oštri"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:450
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Zaglađeni"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođeno"
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Zamućeni"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:488
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:150
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Piksel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:489
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:490
-msgctxt "dash-preset"
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:153
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:154
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:155
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:156
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:157
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:186
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pitaj što učiniti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:187
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Zadrži ugrađeni profil"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Konvertiraj u ugrađeni sRGB profil ili u sive nijanse"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:282
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:283
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normalno)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:284
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (smanjeno curenje boje)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:285
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Pozicionirano"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:344
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Zaglađena"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:345
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Kutna"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:373
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Zaglađena"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:374
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Prostoručna"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:411
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:412
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Crta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:413
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Duge crtice"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:414
+msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje crtice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:491
+#: ../app/core/core-enums.c:415
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Kratke crtice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:492
+#: ../app/core/core-enums.c:416
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
-msgstr ""
+msgstr "Rijetke točkice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:493
+#: ../app/core/core-enums.c:417
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
-msgstr ""
+msgstr "Normalne točkice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:494
+#: ../app/core/core-enums.c:418
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
-msgstr ""
+msgstr "Zbijene točkice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:495
+#: ../app/core/core-enums.c:419
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
-msgstr ""
+msgstr "Točkasto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:496
+#: ../app/core/core-enums.c:420
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
-msgstr ""
+msgstr "Crtica, točkica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:497
+#: ../app/core/core-enums.c:421
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr ""
+msgstr "Crtica, točkica, točkica"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:451
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Ispravljaj upozorenja, kritične greške i urušavanja programa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:452
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Ispravljaj samo kritične greške i urušavanja programa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Ispravljaj samo urušavanja programa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Nikad ne ispravljaj GIMP greške"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:540
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Neprozirnost"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:541
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:542
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Kut"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:543
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:544
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Tvrdoća"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:545
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Jačina"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:546
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Omjer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:547
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:548
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Stopa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:549
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Stapanje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:550
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Rasprši"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:578
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Puna boja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:579
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mustra"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:607
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Koristi odabir kao unos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:608
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Koristi cijeli sloj kao unos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:639
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:640
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Prednja boja"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:643
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "Prednja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:644
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Prednja boja (transparento)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:647
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "Prednja (t)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:648
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Stražnja boja"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:651
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "Stražnja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:652
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Stražnja boja (transparento)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:655
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "Stražnja (t)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:768
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:769
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:771
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:528
+#: ../app/core/core-enums.c:772
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:773
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Svjetljivost"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:774
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RBG"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:805
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Bez"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:529
+#: ../app/core/core-enums.c:806
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
-msgstr ""
+msgstr "Sve slojeve"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:530
+#: ../app/core/core-enums.c:807
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
-msgstr ""
+msgstr "Slojeve veličine slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:531
+#: ../app/core/core-enums.c:808
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Sve vidljive slojeve"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:532
+#: ../app/core/core-enums.c:809
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
-msgstr ""
+msgstr "Sve povezane slojeve"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:567
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:568
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:569
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Mala"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:570
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:571
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
+#: ../app/core/core-enums.c:837
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Opće prepoznavanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:572
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:838
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Levin prepoznavanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:573
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:869
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:574
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:870
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:603
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:604
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "KRITIČNO"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:633
+#: ../app/core/core-enums.c:939
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Bez minijatura"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:634
+#: ../app/core/core-enums.c:940
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
-msgstr ""
+msgstr "Normalne (128 × 128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:635
+#: ../app/core/core-enums.c:941
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
-msgstr ""
+msgstr "Velike (256 × 256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:819
+#: ../app/core/core-enums.c:1130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
-msgstr ""
+msgstr "<<neispravno>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:820
+#: ../app/core/core-enums.c:1131
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
-msgstr "Promijeni veličinu slike"
+msgstr "Skaliraj sliku"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:821
+#: ../app/core/core-enums.c:1132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:822
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni sliku"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:823
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj sliku"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:824
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži sliku"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:825
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:826
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni sliku"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:827
+#: ../app/core/core-enums.c:1138 ../app/core/core-enums.c:1182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Prerasporedi element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini slojeve"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:828
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini staze"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:829
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Brza maska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/core/core-enums.c:861
+#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1173
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:831 ../app/core/core-enums.c:865
+#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Vodilica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:832 ../app/core/core-enums.c:866
+#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
-msgstr ""
+msgstr "Točka uzorka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/core-enums.c:867
+#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj/kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikacija sloja/kanala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/core-enums.c:869
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska odabira"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1185
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Vidljivost elementa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1186
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži/Odveži element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:1150
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva elementa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:1152
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
-msgstr ""
+msgstr "Skaliraj element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841
+#: ../app/core/core-enums.c:1153
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu elementa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:889
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1205
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj masku sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:891
+#: ../app/core/core-enums.c:1156 ../app/core/core-enums.c:1207
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni masku sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:899
+#: ../app/core/core-enums.c:1157 ../app/core/core-enums.c:1215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
-msgstr ""
+msgstr "Plutajući odabir u sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:846
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
-msgstr ""
+msgstr "Plutajući odabir"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:847
+#: ../app/core/core-enums.c:1159
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
-msgstr ""
+msgstr "Usidri plutajući odabir"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/gimp-edit.c:440
+#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/gimp-edit.c:515
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Zalijepi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/gimp-edit.c:719
+#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/gimp-edit.c:733
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:850
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:900
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682
+#: ../app/core/core-enums.c:1163 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:777
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformiraj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/core-enums.c:1217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
-msgstr "Crtanje"
+msgstr "Crtaj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/core-enums.c:1220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
-msgstr ""
+msgstr "Priloži parazit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:905
+#: ../app/core/core-enums.c:1166 ../app/core/core-enums.c:1221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni parazit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:855
+#: ../app/core/core-enums.c:1167
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi staze"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:856
+#: ../app/core/core-enums.c:1168
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
-msgstr "Priključci"
+msgstr "Dodatak"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:858
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
-msgstr ""
+msgstr "Preciznost slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:859
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:860
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
-msgstr ""
+msgstr "Promjena rezolucije slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni meta-podatke"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni indeksiranu paletu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:864
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change color managed state"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni stanje upravljenih boja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:1183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item color tag"
-msgstr ""
+msgstr "Boja oznake elementa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj/Otključaj sadržaj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj/Otključaj položaj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
-msgstr ""
+msgstr "Novi sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši sloj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Postavi način rada sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Postavi neprozirnost sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Zaključaj/Otključaj alfa kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Obustavi promjenu veličine grupnog sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Postavi način sloja"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Nastavi promjenu veličine grupnog sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr ""
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Obustavi masku grupnog sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr ""
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Nastavi masku grupnog sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Započni transformirati grupni sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Završi transformirati grupni sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori grupni sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstualni sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikacija tekstualnog sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori tekstualni sloj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši masku sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži masku sloja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
+#: ../app/core/core-enums.c:1209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
-msgstr ""
+msgstr "Novi kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:1211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
-msgstr ""
+msgstr "Boja kanala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
-msgstr ""
+msgstr "Nova staza"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši stazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikacija staze"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Transformiraj mrežu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:1219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi prednje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1019
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1020
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1021
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1050
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Pitaj što učiniti"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1051
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1052
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1089
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Neprozirnost"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1090
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1091
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1092
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1093
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Tvrdoća"
+msgstr "Nije poništivo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1094
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1257
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sitna"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1095
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1258
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Jako mala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1096
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Prored"
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1097
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Stopa"
+#: ../app/core/core-enums.c:1260
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1098
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1099
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Jako velika"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromna"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1128
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Prevelika"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Prikaži kao popis"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1159
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Prikaži kao mrežu"
 
 #. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540
+#: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:535
 msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Inicijaliziranje"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:520
+#: ../app/core/gimp.c:515
 msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Unutarnje Procedure"
+msgstr "Unutarnje procedure"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:781
+#: ../app/core/gimp.c:786
 msgid "Looking for data files"
-msgstr "Tražim datoteke"
+msgstr "Traženje datoteka"
 
-#: ../app/core/gimp.c:781
+#: ../app/core/gimp.c:786
 msgid "Parasites"
 msgstr "Paraziti"
 
-#: ../app/core/gimp.c:790
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr ""
-
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
+#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
@@ -11125,76 +12464,105 @@ msgstr "Moduli"
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr ""
-"Nije definiran interpreter za skupnu obradu, koristi se zadani \"%s\".\n"
+"Interpreter za skupnu obradu nije naveden, koristi se standardni „%s”.\n"
 
 #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
-"Interpreter za skupnu obradu \"%s\" nije dostupan. Skupni način obrade je "
-"onemogućen."
+"Interpreter za skupnu obradu „%s” nije dostupan. Skupni način obrade nije "
+"aktiviran."
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:348
-#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Ne mogu obrisati \"%s\": %s"
+msgstr "Neuspjelo brisanje „%s”: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
 msgid "Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamike"
 
 #. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
 msgid "Color History"
-msgstr ""
+msgstr "Kronologija boja"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
 msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiziranje međuspremnika oznaka"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:90
+#: ../app/core/gimp-edit.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Izreži sloj"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:422 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Zalijepljeni sloj"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:614
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Obriši"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:736
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
 msgid "Global Buffer"
-msgstr "Globalan međuspremnik"
+msgstr "Globalni međuspremnik"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
 msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "FG u BG (RGB)"
+msgstr "Prednju u stražnju (RGB)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr ""
+msgstr "Prednju u stražnju (oštar rub)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "FG u BG (HSV brojač-smjer kazaljke)"
+msgstr "Prednju u stražnju (HSV nalijevo)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "FG u BG (HSV)"
+msgstr "Prednju u stražnju (HSV nijansa nadesno)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
 msgid "FG to Transparent"
-msgstr "FG u Prozirno"
+msgstr "Prednju u transparentno"
+
+#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Pričekaj: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Greška prilikom spremanja „%s”: "
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Greška prilikom spremanja „%s”"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Neuspjelo račvanje (%s)"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Neuspjelo izvršavanje podređenog procesa „%s” (%s)"
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
@@ -11204,1195 +12572,1362 @@ msgstr "FG u Prozirno"
 #.
 #: ../app/core/gimp-tags.c:87
 msgid "tags-locale:C"
-msgstr ""
+msgstr "tags-locale:hr"
+
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:386
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s”: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
+"Izgleda da ne koristiš GIMP %s po prvi puta. GIMP će sad migrirati tvoje "
+"korisničke postavke u „%s”."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:218
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 "a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
-"Izgleda da koristite GIMP po prvi puta. GIMP će sada stvoriti mapu %s i "
+"Izgleda da koristiš GIMP po prvi puta. GIMP će sad stvoriti mapu „%s” i "
 "kopirati neke datoteke u nju."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Kopiram datoteku  '%s' iz '%s'..."
+msgstr "Kopiranje datoteke „%s” iz „%s” …"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Stvaranje mape '%s'..."
+msgstr "Stvaranje mape „%s” …"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nemoguće stvaranje mape '%s': %s"
+msgstr "Nije moguće stvaranje mape „%s”: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
+#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
 msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Nemam uzorak za ovu operaciju."
+msgstr "Za ovu operaciju nema mustri."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr ""
+msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista: Širina = 0."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr ""
+msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista: Visina = 0."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr ""
+msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista: Bajta = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista: %dx%d preko maks. veličine."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista: Nepoznata dubina %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr ""
+msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista: Nepoznata inačica %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nepodržani format kista"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s”: Ime kista je pre dugačko: %lu"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Neispravan UTF-8 znak u datoteci kista '%s'."
+msgstr "Neispravan UTF‑8 znak u datoteci kista „%s”."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:554
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file:\n"
 "Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
-"it again."
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
+"Kobna greška u obradi datoteke kista:\n"
+"Nepodržana dubina kista %d\n"
+"GIMP kistovi moraju bit SIVI ili RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Nije moguće dekodirati abr format inačica %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
 msgstr ""
+"Kobna greška u obradi datoteke kista: Vrijednost veličine kista je "
+"neispravna."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913
 #, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
 msgstr ""
+"Kobna greška u obradi datoteke kista: Vrijednost veličine kista je izvan "
+"raspona."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista: Široki kistovi nisu podržani."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884
 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
 msgstr ""
+"Kobna greška u obradi datoteke kista: Čini se da je datoteka skraćena: "
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista: Nepoznata metoda kompresije."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
+"Kobna greška u obradi datoteke kista: Nije moguće dekodirati abr inačice %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220
-msgid "Brush Spacing"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
 msgstr ""
+"Kobna greška u obradi datoteke kista: RLE komprimirani podatak kista je "
+"pokvaren."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Razmak kista"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
 msgid "Clipboard Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska međuspremnika"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
 msgid "Clipboard Image"
-msgstr ""
+msgstr "Slika međuspremnika"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
 #, c-format
 msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
+msgstr "Nije GIMP‑ova datoteka kista."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata inačica GIMP kista."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
 #, c-format
 msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat oblik GIMP kista."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Neispravan razmak kista."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Neispravno područje kista."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Neispravan broj šiljaka kista."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Neispravna tvrdoća kista."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
 #, c-format
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Neispravan omjer kista."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Neispravan kut kista."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
 msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr ""
+msgstr "U %d. retku datoteke kista: "
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
 msgid "Brush Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Oblik kista"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
 msgid "Brush Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Područje kista"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
 msgid "Brush Spikes"
-msgstr ""
+msgstr "Šiljci kista"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:227
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
 msgid "Brush Hardness"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća kista"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
 msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer kista"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
 msgid "Brush Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kut kista"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Datoteka je neispravna."
+msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista „%s”. Datoteka je neispravna."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista „%s”. Nedosljedni parametri."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
-msgstr ""
+msgstr "Pravokutni odabir"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Eliptični Odabir"
+msgstr "Eliptični odabir"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobljen pravokutni odabir"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:424
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:448
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa u odabir"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "%s kanal u odabir"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Odabir čarobnim štapićem"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
-msgstr "Odabir po boji"
+msgstr "Odaberi prema boji"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi prema indeksiranoj boji"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Skaliraj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1003
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1097
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Transformiraj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj potez po kanalu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal u odabir"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni redoslijed kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Digni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Digni kanal na vrh"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:306
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti kanal na dno"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:307
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Kanal se ne može više povisivati."
+msgstr "Kanal se ne može dalje dizati."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:308
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Kanal se ne može više snižavati."
+msgstr "Kanal se ne može dalje spuštati."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:331
+#: ../app/core/gimpchannel.c:309
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Zamuti kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:332
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Izoštri kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Isprazni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Invertiraj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Rubovi kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:337
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:338
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:339
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flood Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Poplavi kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:844
+#: ../app/core/gimpchannel.c:837
 msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće ispuniti prazan kanal."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:880
+#: ../app/core/gimpchannel.c:873
 msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Ne mogu potegnuti prazan kanal."
+msgstr "Nije moguće crtati potez po praznom kanalu."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1781
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1703
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi boju kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1832
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi neprozirnost kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1923 ../app/core/gimpselection.c:168
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1843 ../app/core/gimpselection.c:170
 msgid "Selection Mask"
-msgstr "Odabir Maske"
+msgstr "Maska odabira"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
 msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji plan"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja boja"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadina"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Stražnja boja"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprozirnost"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
 msgid "Paint Mode"
-msgstr "Način bojanja"
+msgstr "Crtanje"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
 msgid "Brush"
 msgstr "Kist"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:712
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
 msgid "Paint dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamike crtanja"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
 msgid "MyPaint Brush"
-msgstr ""
+msgstr "MyPaint kist"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
 msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mustra"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:375
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:162
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradijent"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
-msgid "Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
 msgid "Font"
-msgstr "Slovo"
-
-#: ../app/core/gimpdata.c:542 ../app/core/gimpdata.c:550
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr ""
+msgstr "Font"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:556
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Postavke alata"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Neuspješno spremanje podataka:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
-#: ../app/core/gimpitem.c:513 ../app/core/gimpitem.c:516
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426
+#: ../app/core/gimpitem.c:542 ../app/core/gimpitem.c:545
 msgid "copy"
-msgstr "kopija"
+msgstr "kopiraj"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:524
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:553
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s kopiraj"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Učitavanje fontova (može nešto potrajati …)"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
 "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Imaš konfiguriranu mapu podataka za pisanje (%s), ali ova mapa ne postoji. "
+"Stvori mapu ili popravi konfiguraciju u odjeljku „Mape” u dijalogu "
+"„Postavke”."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Imaš konfiguriranu mapu podataka za pisanje, ali ova mapa nije dio tvoje "
+"staze za pretraživanje podataka. Vjerojatno je gimprc datoteka ručno "
+"uređena. Ispravi to u odjeljku „Mape” u dijalogu „Postavke”."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr ""
+msgstr "Nemaš nijednu konfiguriranu mapu za pisanje podataka."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:902
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
 #, c-format
 msgid "Error loading '%s': "
-msgstr ""
+msgstr "Greška u učitavanju „%s”: "
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
 #, c-format
 msgid "Error loading '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u učitavanju „%s”"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:436
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za čitanje: "
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Neuspješno učitavanje podataka:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:508
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:531 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
-msgstr "Razmjer"
+msgstr "Skaliraj"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:953
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Miješanje"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr ""
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Ispuni kanticom"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Kanta za Ispunu"
+msgid "Clear"
+msgstr "Izbriši"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
-msgstr ""
+msgstr "Izjednači"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:170
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193
 msgid "Floating Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Plutajući odabir"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunavanje alfe za nepoznate piksele"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
 msgid "Not enough points to fill"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dovoljno točaka za ispunjavanje"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Iscrtaj potez"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1050
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradijent"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Izračunavanje udaljenosti"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:132
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
 msgid "Levels"
 msgstr "Razine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
-msgstr ""
+msgstr "Odmakni slikovni objekt"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
 msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dovoljno točaka za crtanje poteza"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:771
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:865 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
-msgstr "Zrcali"
+msgstr "Preokreni"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotiraj"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1001 ../app/core/gimplayer.c:423
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1095 ../app/core/gimplayer.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Transformiraj sloj"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1014
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1108
 msgid "Transformation"
-msgstr "Transformiraj"
+msgstr "Transformacija"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 msgid "Output type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta izlaznog rezultata"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108
 msgid "Style"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Stil"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
 msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
+msgstr "Zaglađivanje rubova"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Zamuti rubove"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Aktiviraj zamućivanje rubova ispune"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Područje"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Područje zamućivanja"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni prednjom bojom"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni stražnjom bojom"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni bijelom"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni prozirnošću"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni mustrom"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni punom bojom"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
 #, c-format
 msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
+msgstr "Nije GIMP‑ova datoteka gradijenta."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci gradijenta '%s'."
+msgstr "Neispravni UTF‑8 podaci u datoteci gradijenta „%s”."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
 #, c-format
 msgid "File is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka je oštećena."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
 #, c-format
 msgid "Corrupt segment %d."
 msgstr "Oštećeni segment %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
 #, c-format
 msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "Segmenti se ne prostiru cijelim rasponom od 0 do 1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
 #, c-format
 msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr ""
+msgstr "U %d. retku datoteke gradijenta: "
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found."
-msgstr ""
+msgstr "Nema linearnih gradijenata."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:213
 #, c-format
 msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pisanje POV datoteke „%s”: %s"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:86
 msgid "Line style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil linija"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:87
 msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Izgled linije korišten za rešetku."
+msgstr "Stil linija korišten za mrežu."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
 msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "Boja linija mreže."
+msgstr "Prednja boja mreže."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr ""
-"Boja pozadine mreže; koristi se jedino za stil linija s dvostrukim povlakama."
+"Stražnja boja mreže; koristi se jedino za stil linija s dvostrukim crticama."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:109
 msgid "Spacing X"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak X"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:110
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Horizontalni raspon linija u rešetki."
+msgstr "Vodoravni razmak linija mreže."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
 msgid "Spacing Y"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak Y"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:117
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Okomiti razmak linija mreže."
+msgstr "Uspravni razmak linija mreže."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
 msgid "Spacing unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica razmaka"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:130
 msgid "Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Odmak X"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:131
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Horizontalno otstupanje prve linije rešetke; ovo može biti negativni broj."
+msgstr "Vodoravni odmak prve linije mreže; može biti negativan broj."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:139
 msgid "Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Odmak Y"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:140
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Okomiti pomak prve linije mreže; ovo može biti negativni broj."
+msgstr "Uspravni odmak prve linije mreže; može biti negativan broj."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:148
 msgid "Offset unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica odmaka"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:242
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
 msgid "Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa sloja"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:243
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj grupu sloja"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:244
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti grupu sloja"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:245
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skaliraj grupu sloja"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:246
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu grupe sloja"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:247
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni grupu sloja"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:248
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj grupu sloja"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:249
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Transformiraj grupu sloja"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
+#: ../app/core/gimpimage.c:661 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
 msgid "Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Simetrija"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2218
+#: ../app/core/gimpimage.c:2180
 msgid " (exported)"
-msgstr ""
+msgstr " (izvezena)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2222
+#: ../app/core/gimpimage.c:2184
 msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
+msgstr " (prepisana)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2231
+#: ../app/core/gimpimage.c:2193
 msgid " (imported)"
-msgstr ""
+msgstr " (uvezena)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2367 ../app/core/gimpimage.c:2381
+#: ../app/core/gimpimage.c:2424
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "„%s” način rada sloja je dodan u %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2439
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Grupe sloja su dodane u %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2446
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Dodane su maske na grupe sloja u %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2462
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "Dodane su slike velike dubine bitova u %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2474
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "Dodana je unutarnja zlib kompresija u %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2491
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "Dodana je podrška za veličinu slikovnih datoteka većih od 4GB u %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2547
+#: ../app/core/gimpimage.c:2585
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni rezoluciju slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2599
+#: ../app/core/gimpimage.c:2637
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni jedinice slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3479
+#: ../app/core/gimpimage.c:3539
 #, c-format
 msgid ""
 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
 msgstr ""
+"neuspjela provjera 'gimp-comment' parazita: komentar sadrži neispravan UTF-8"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3531
+#: ../app/core/gimpimage.c:3598
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr ""
+msgstr "Priloži parazit slici"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3572
+#: ../app/core/gimpimage.c:3640
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni parazit iz slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4283
+#: ../app/core/gimpimage.c:4367
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sloj"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4335 ../app/core/gimpimage.c:4355
+#: ../app/core/gimpimage.c:4409 ../app/core/gimpimage.c:4440
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni sloj"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4349
+#: ../app/core/gimpimage.c:4434
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni plutajući odabir"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4514
+#: ../app/core/gimpimage.c:4601
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4552 ../app/core/gimpimage.c:4565
+#: ../app/core/gimpimage.c:4629 ../app/core/gimpimage.c:4653
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4619
+#: ../app/core/gimpimage.c:4709
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj stazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4650
+#: ../app/core/gimpimage.c:4739 ../app/core/gimpimage.c:4746
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni stazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Rasporedi objekte"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjela provjera ICC profila: Ime parazita nije 'icc-profile'"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
 "UNDOABLE)"
 msgstr ""
+"Neuspjela provjera ICC profila: Oznake parazita nisu (PERSISTENT | UNDOABLE)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
 msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjela provjera ICC profila: "
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
 msgstr ""
+"Neuspjela provjera ICC profila: Profil boja nije namijenjen za prostor sivih "
+"nijansi"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
 msgstr ""
+"Neuspjela provjera ICC profila: Profil boja nije namijenjen za prostor RGB "
+"boja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba iz „%s” u „%s”"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
 msgid "Color profile conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Konverzija profila boja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta boja za sliku br. %d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi paletu boja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unset Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi paletu boja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni unos u paleti boja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj boju u paletu boja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće konvertirati sliku: paleta boja je prazna."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u indeksirane boje"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba u indeksirane boje (faza 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvorba u indeksirane boje (faza 3)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 8-bitni cijeli broj, linearno svjetlo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 8-bitni cijeli broj, preceptualni gamut"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 16-bitni cijeli broj, linearno svjetlo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 16-bitni cijeli broj, preceptualni gamut"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 32-bitni cijeli broj, linearno svjetlo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 32-bitni cijeli broj, preceptualni gamut"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 16-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 16-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 32-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 32-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:113
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 64-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:116
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u 64-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut"
 
 #. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
 msgid "Dithering"
-msgstr "Zamućivanje"
+msgstr "Točkanje"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u sive nijanse"
 
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži sliku"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu slike"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj vodoravnu vodilicu"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj uspravnu vodilicu"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
-msgstr "Ukloni vodič"
+msgstr "Ukloni vodilice"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti vodilicu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni elemente paraleno"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni elemente"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj elemente"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
-msgstr ""
+msgstr "Transformiraj elemente"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini vidljive slojeve"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini sliku"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće sjediniti sliku bez vidljivih slojeva."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Nije moguće sjediniti plutajući odabir."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Nije moguće sjediniti nevidljivi sloj."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće sjediniti u grupu sloja."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:270
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
 msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Sloj u koji se sjedinjuje je zaključan."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:282
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr ""
+msgstr "Ne postoji vidljivi sloj u koji bi se sjedinilo."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini prema dolje"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:320
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini grupu sloja"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:373
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini vidljive staze"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:409
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Nema dovoljno slojeva za stapanje. Mora ih biti najmanje dva."
+msgstr "Nema dovoljno slojeva za sjedinjavanje. Mora ih biti najmanje dva."
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj brzu masku"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviraj brzu masku"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj točku uzorka"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni točku uzorka"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti točku uzorka"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Postavi način odabiranja točke uzorka"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Promjena veličina slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Ne mogu unatrag %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
 msgid "Special File"
 msgstr "Specijalna datoteka"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
 msgid "Remote File"
-msgstr ""
+msgstr "Udaljena datoteka"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
 msgid "Click to create preview"
-msgstr "Kliknite za kreiranje prikaza"
+msgstr "Klikni za stvaranje prikaza"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
 msgid "Loading preview..."
-msgstr ""
+msgstr "Učitavanje pregleda …"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "Pregled je zastario"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:808
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Nemoguće stvaranje pregleda"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:818
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
 msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr ""
+msgstr "(Pregled je možda zastarjeo)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:682
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d × %d piksel"
+msgstr[1] "%d × %d piksela"
+msgstr[2] "%d × %d piksela"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d sloj"
+msgstr[1] "%d sloja"
+msgstr[2] "%d slojeva"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:898
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti  umanjenu sličicu '%s': %s"
+msgstr "Nije moguće otvoriti minijaturu „%s”: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1927
+#: ../app/core/gimpitem.c:2117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
-msgstr ""
+msgstr "Priloži parazit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1937
+#: ../app/core/gimpitem.c:2127
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr ""
+msgstr "Priloži parazit elementu"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1988 ../app/core/gimpitem.c:1995
+#: ../app/core/gimpitem.c:2178 ../app/core/gimpitem.c:2185
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni parazit iz elementa"
 
 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
@@ -12405,9 +13940,9 @@ msgstr "Namjesti stavku isključivo povezanu"
 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Usidri plutajući odabir"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1009
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:168 ../app/core/gimplayer.c:1043
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -12415,81 +13950,81 @@ msgstr ""
 "Nemoguće stvaranje novog sloja iz plutajućeg odabira jer isti pripada maski "
 "sloja ili kanalu."
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Plutajući odabir u sloj"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:417
+#: ../app/core/gimplayer.c:441
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj sloj"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:418
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti sloj"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:419
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "Srazmjer Sloja"
+msgstr "Skaliraj sloj"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:420
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:421
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni sloj"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:422
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj sloj"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:425
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Prerasporedi sloj"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:426
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Digni sloj"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:427
+#: ../app/core/gimplayer.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Digni sloj na vrh"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:428
+#: ../app/core/gimplayer.c:452
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti sloj"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:429
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti sloj na dno"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:430
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
 msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Sloj se više ne može povećati."
+msgstr "Sloj se ne može dalje podignuti."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:431
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
 msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Sloj se više ne može sniziti."
+msgstr "Sloj se ne može dalje spustiti."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:716 ../app/core/gimplayer.c:1712
-#: ../app/core/gimplayermask.c:257
+#: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1913
+#: ../app/core/gimplayermask.c:270
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "%s maska"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:755
+#: ../app/core/gimplayer.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -12498,879 +14033,952 @@ msgstr ""
 "Plutajući odabir\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1618
+#: ../app/core/gimplayer.c:1819
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Ne mogu dodati masku jer sloj već ima jednu."
+msgstr "Nije moguće dodati masku sloja, jer sloj već ima jednu."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1629
+#: ../app/core/gimplayer.c:1830
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Nemogu dodati masku sloja različite veličine od specificiranog sloja."
+msgstr ""
+"Nije moguće dodati masku sloja s drugačijom veličinom od veličine određenog "
+"sloja."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1635
+#: ../app/core/gimplayer.c:1836
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Dodaj masku sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1763
+#: ../app/core/gimplayer.c:1954
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesi alfa kanal u masku"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1914
+#: ../app/core/gimplayer.c:2116
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni masku sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1915
+#: ../app/core/gimplayer.c:2117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši masku sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2017
+#: ../app/core/gimplayer.c:2219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj masku sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2018
+#: ../app/core/gimplayer.c:2220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviraj masku sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2094
+#: ../app/core/gimplayer.c:2296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži masku sloja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2167
+#: ../app/core/gimplayer.c:2370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj alfa kanal"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2199
+#: ../app/core/gimplayer.c:2405
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni alfa kanal"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2220
+#: ../app/core/gimplayer.c:2426
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj na veličinu slike"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:82
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti masku sloja"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Maska sloja u odabir"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:158
+#: ../app/core/gimplayermask.c:194
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Nije moguće preimenovati maske sloja."
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:336 ../app/core/gimplineart.c:337
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Odaberi transparente pksele umjesto sivih"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:343 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Prag za prepoznavanje linijskih crteža"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+"Prag za prepoznavanje kontura (više vrijednosti će uključiti više piksela)"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:350 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Maksimalni rast"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:357
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Maksimalna krivuljasta zatvarajuća duljina"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:358
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:364
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Maksimalna ravna zatvarajuća duljina"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:365
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
 msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka MyPaint kista je bezrazložno velika, preskače se."
 
 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
 #, c-format
 msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo deserijaliziranje MyPaint kista."
 
 #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
 #. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
 #, c-format
 msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (pojavljuje se %u puta)"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
 #, c-format
 msgid "Index %d"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:545
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata vrsta datoteke palete: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
 #, c-format
 msgid "Missing magic header."
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje magično zaglavlje."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Nevazeci UTF-8 string u paleti datoteka  '%s'"
+msgstr "Neispravan UTF‑8 znakovni niz u datoteci palete „%s”"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, c-format
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Neispravan broj stupaca."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
-"Učitavam datoteku palete '%s'. Neispravan broj stupaca na liniji %d. "
-"Koristim uobičajenu vrijednost."
+"Učitavanje datoteke palete „%s”: Neispravan broj stupaca u %d. retku. "
+"Koristi se standardna vrijednost."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Učitavam paletu '%s'. Nedostaje CRVENA komponenta na liniji %d."
+msgstr ""
+"Učitavanje datoteke palete „%s”: Nedostaje CRVENA komponenta u %d. retku."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr ""
+"Učitavanje datoteke palete „%s”: Nedostaje ZELENA komponenta u %d. retku."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Učitavam paletu '%s'. Nedostaje PLAVA komponenta na liniji %d."
+msgstr ""
+"Učitavanje datoteke palete „%s”: Nedostaje PLAVA komponenta u %d. retku."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Učitavam paletu '%s'. RGB paleta je izvan raspona na liniji %d."
+msgstr ""
+"Učitavanje datoteke palete „%s”: RGB paleta je izvan raspona u %d. retku."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
 msgstr ""
+"Učitavanje datoteke palete „%s”: Čitaj %d boje iz skraćene datoteke: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
 #, c-format
 msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr ""
+msgstr "U %d. retku datoteke palete: "
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr ""
+msgstr "Nije bilo moguće čitati zaglavlje iz datoteke palete „%s”: "
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
 msgid "Premature end of file."
-msgstr ""
+msgstr "Preuranjen kraj datoteke."
 
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:122 ../app/core/gimppalettemru.c:256
 msgid "History Color"
-msgstr ""
+msgstr "Boja kronologije"
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:60
 msgid "File appears truncated: "
-msgstr ""
+msgstr "Čini se da je datoteka skraćena: "
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
 #, c-format
 msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata inačica %d za format mustre."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
+"Nepodržana dubina %d za mustre.\n"
+"GIMP mustre moraju biti SIVE ili RGB."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
-msgid "File appears truncated."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr ""
+"Neispravni podaci zaglavlja u „%s”: širina=%lu, visina=%lu, bajtova=%lu"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s”: Ime mustre je pre dugačko: %lu"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Čini se da je datoteka skraćena."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neispravan UTF-8 znak u uzorku datoteke '%s'."
+msgstr "Neispravan UTF‑8 znakovni niz u datoteci mustre „%s”."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
 msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr ""
+msgstr "Kobna greška prilikom obrade u datoteci mustre: "
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:279
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Ne mogu ponovo pokrenuti %s. Odgovarajući dodatak se možda srušio."
+msgstr "Nije moguće ponovo pokrenuti %s. Odgovarajući dodatak se možda srušio."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:169
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti odabir"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni odabir"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Iscrtaj odabir"
+msgstr "Crtaj potez obrisa odabira"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:188
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Istovrsni Odabir"
+msgstr "Zamuti odabir"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izoštri odabir"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
-msgstr "Bez odabira"
+msgstr "Odaberi ništa"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Odaberi sve"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Invertiraj odabir"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Odabir Rubova"
+msgstr "Obrubi odabir"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "Odabir uvećavanja"
+msgstr "Povećaj odabir"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Odabir Skupljanja"
+msgstr "Smanji odabir"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Holes"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni rupe"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:304
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
 msgid "There is no selection to fill."
-msgstr ""
+msgstr "Nema odabira za ispunjavanje."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:340
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
 msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr ""
+msgstr "Nema odabira za crtanje poteza."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:749
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Ne mogu isjeći ili kopirati jer su odabrana područja prazna."
+msgstr "Nije moguće izrezati ili kopirati jer su odabrana područja prazna."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:867
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Ne mogu napraviti plutajući odabir jer je odabrano područje prazno."
+msgstr ""
+"Nije moguće napraviti plutajući odabir jer je odabrano područje prazno."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:874
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Plutajući odabir"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:892
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Plutajući sloj"
 
 #: ../app/core/gimpsettings.c:151
 #, c-format
 msgid "Last used: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnje korišteni: %s"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
 msgid "Line width"
-msgstr ""
+msgstr "Širina crte"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
 msgid "Cap style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil kapice"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
 msgid "Join style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil spoja"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
 msgid "Miter limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje kosog spoja"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
 msgid "Dash offset"
-msgstr ""
+msgstr "Odmak crtica"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
 msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Emuliraj dinamike kista"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Bez"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
 msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
+msgstr "Aktiviraj"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
 msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj simetrično crtanje"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
 msgid "Mandala"
-msgstr ""
+msgstr "Mandala"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
 msgid "Center abscissa"
-msgstr ""
+msgstr "Centriraj apscisu"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
 msgid "Center ordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Centriraj ordinatu"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
 msgid "Number of points"
-msgstr ""
+msgstr "Broj točaka"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
 msgid "Disable brush transform"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviraj transformiranje kista"
 
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
 msgid "Disable brush rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviraj rotaciju kista"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
 msgid "Mirror"
-msgstr "Zrcalo"
+msgstr "Zrcali"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
 msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravna simetrija"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Zrcali izvorni potez po vodoravnoj osi"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
 msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Uspravna simetrija"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Zrcali izvorni potez po uspravnoj osi"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
 msgid "Central Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Središnja simetrija"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
 msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr ""
+msgstr "Invertiraj izvorni potez kroz točku"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
 msgid "Disable brush reflection"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviraj refleksiju kista"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
 msgid "Vertical axis position"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj na uspravnoj osi"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
 msgid "Horizontal axis position"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj na uspravnoj osi"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
 msgid "Tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Popločivanje"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
 msgid "Interval X"
-msgstr ""
+msgstr "Interval X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
 msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval na X osi (u pikselima)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
 msgid "Interval Y"
-msgstr ""
+msgstr "Interval Y"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
 msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval na Y osi (u pikselima)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Pomak"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
 msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "X pomak između crta (u pikselima)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:143
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
 msgid "Max strokes X"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. X potezi"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
 msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni broj poteza na osi X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:151
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
 msgid "Max strokes Y"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. Y potezi"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni broj poteza na osi Y"
 
-#: ../app/core/gimptagcache.c:442
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u zapisivanju „%s”: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s”: %s\n"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:143
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:152
+#: ../app/core/gimptemplate.c:151
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr ""
-"Jedinica koordinatnog sustava kada se ne koristi točka-za-točku način rada."
+"Jedinica koordinatnog sustava prikaza, kad se ne koristi način rada "
+"„točka‑za‑točku”."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
+#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
 msgid "Resolution X"
-msgstr ""
+msgstr "X resolucija"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159
 msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravna rezolucija slike."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:168
+#: ../app/core/gimptemplate.c:167
 msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "Okomita razlučivost slike."
+msgstr "Okomita rezolucija slike."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:175
+#: ../app/core/gimptemplate.c:174
 msgid "Resolution unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica rezolucije"
 
 #. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:182
+#: ../app/core/gimptemplate.c:181
 msgid "Image type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta slike"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
+#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
 msgid "Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Preciznost"
 
 #. gamma
-#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:464
+#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
 msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+msgstr "Gamut"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:213
+#: ../app/core/gimptemplate.c:212
 msgid "Color managed"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz upravljenim bojama"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:214
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
 msgid ""
 "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
 "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
 msgstr ""
+"Da li slika koristi upravljene boje. Deaktiviranje upravljanja bojama je "
+"istovjetno odabiranjem ugrađenog sRGB profila. Radije ostavi upravljanje "
+"bojama aktiviranim."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:223
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222
 msgid "Color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil boja"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 msgid "Fill type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta ispune"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:244
+#: ../app/core/gimptemplate.c:243
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
 msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni spremljenu prednju/stražnju"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
 msgid "Apply stored brush"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni spremljeni kist"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
 msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni spremljene dinamike"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
 msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni spremljeni MyPaint kist"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
 msgid "Apply stored pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni spremljenu mustru"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
 msgid "Apply stored palette"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni spremljenu paletu"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
 msgid "Apply stored gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni spremljeni gradijent"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
 msgid "Apply stored font"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni spremljeni font"
 
 #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
 msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka postavke alata je pokvarena."
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
-msgstr ""
+msgstr "piksel"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "pixels"
-msgstr "pikseli"
+msgstr "piksela"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "inč"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "inches"
-msgstr ""
+msgstr "inča"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "milimetar"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "milimetara"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "point"
-msgstr ""
+msgstr "točka"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr "točaka"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pica"
-msgstr ""
+msgstr "pica"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "pica"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "singular"
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "posto"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "plural"
 msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "posto"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
 msgid "About GIMP"
-msgstr "O GIMPU"
+msgstr "O programu GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
 msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Posjetite GIMP web stranicu"
+msgstr "Posjeti GIMP web stranicu"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "lokalizacija linux hr\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Božidar Paun https://launchpad.net/~neuntoeter\n";
-"  Božo Kaurić https://launchpad.net/~bozokaurich\n";
-"  Marc Deslauriers https://launchpad.net/~mdeslaur\n";
-"  Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n";
-"  Micah Gersten https://launchpad.net/~micahg\n";
-"  Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n";
-"  Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n";
-"  Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n";
-"  Tanja Oreški https://launchpad.net/~tanjaoreski\n";
-"  Ted Teddy https://launchpad.net/~teddx\n";
-"  Tomislav Marčinković https://launchpad.net/~tmarcink\n";
-"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n";
-"  majstor https://launchpad.net/~lcosic";
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
+"Božidar Paun https://launchpad.net/~neuntoeter\n";
+"Božo Kaurić https://launchpad.net/~bozokaurich\n";
+"gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n";
+"majstor https://launchpad.net/~lcosic\n";
+"Marc Deslauriers https://launchpad.net/~mdeslaur\n";
+"Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n";
+"Micah Gersten https://launchpad.net/~micahg\n";
+"Milo Ivir, mail milotype de, 2019.\n"
+"Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n";
+"Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n";
+"Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n";
+"Tanja Oreški https://launchpad.net/~tanjaoreski\n";
+"Ted Teddy https://launchpad.net/~teddx\n";
+"Tomislav Marčinković https://launchpad.net/~tmarcink";
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
 msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr ""
+msgstr "Dostavljač GIMP-a"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "This is an unstable development release\n"
 "commit %s"
 msgstr ""
+"Ovo je nestabiln razvojno izdanje\n"
+"obveza %s"
 
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
 msgid "Search Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Traži radnje"
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
 msgid "Channel _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime ka_nala:"
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
 msgid "Lock _pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj _piksele"
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
 msgid "Lock position and _size"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj položaj i _veličinu"
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
 msgid "Initialize from _selection"
-msgstr ""
+msgstr "Započni iz _odabira"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
 msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Pripiši ICC profil boja"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
 msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Pripiši profil boja slici"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
 msgid "_Assign"
-msgstr ""
+msgstr "_Pripiši"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
 msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Pripiši"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori u ICC profil boja"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
 msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u profil boja"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
 msgid "C_onvert"
-msgstr ""
+msgstr "K_onvertiraj"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
 msgid "Convert to"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori u"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
 msgid "RGB Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "RGB konvertirzija"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
 msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u RGB"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
 msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Konverzija u sive nijanse"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
 msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u sive nijanse"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
 msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil digitalnog probnog otiska"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
 msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi profil digitalnog probnog otiska"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
 msgid "_Select"
 msgstr "_Odaberi"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
 msgid "New Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Novi profil boja"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
 msgid "Current Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutačni profil boja"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
 msgid "Profile _details"
-msgstr ""
+msgstr "_Detalji profila"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
 msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Način isc_rtavanja:"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
 msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Kompenzacija crne _boje"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
 msgid "Select Destination Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi odredišni profil"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Bez"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
 msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvoriti u radni prostor sivih nijansi?"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr ""
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Pretvoriti sliku u ugrađeni profil boja sivih nijansi?"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
 msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvoriti u RGB radni prostor?"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr ""
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Pretvoriti sliku u ugrađeni sRGB profil boja?"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
 msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi sliku iz profila boja"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
 msgid "_Keep"
-msgstr ""
+msgstr "_Zadrži"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Slika „%s” sadrži ugrađeni pofil boja"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
 msgid "_Don't ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne pitaj me ponovo"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
 msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Konverzija Indeksirane Boje"
+msgstr "Konverzija u indeksirane boje"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje"
+msgstr "Pretvori sliku u indeksirane boje"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "_Maksimalni broj boja:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni neupot_rebljene i duple boje iz palete boja"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
 msgid "Color _dithering:"
-msgstr "Aproksimacija boja:"
+msgstr "_Točkanje boja:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
 msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Uključi aproksimiranje _prozirnosti"
+msgstr "Aktiviraj točkanje _prozirnosti"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
 msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj točkanje tekstualnih slojeva"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr ""
+msgstr "Točkanjem tekstualnih slojeva, oni postaju neuredivi"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Nisam moga pretvoriti u paletu s više od 256 boja."
+msgstr "Nije moguće konvertirati u paletu s više od 256 boja."
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Convert Image to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori sliku u %s"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
 msgid "Precision Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Konverzija preciznosti"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr ""
+msgstr "Perceptualni gamut (sRGB)"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
 msgid "Linear light"
-msgstr ""
+msgstr "Linearno svjetlo"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
 msgid "_Layers:"
@@ -13378,7 +14986,7 @@ msgstr "_Slojevi:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
 msgid "_Text Layers:"
-msgstr "_Tekst slojeva:"
+msgstr "_Tekstualni slojevi:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
 msgid "_Channels and Masks:"
@@ -13386,107 +14994,94 @@ msgstr "_Kanali i maske:"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
 msgid "Delete Object"
-msgstr "Obriši objekt"
+msgstr "Izbriši objekt"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Obriši '%s'?"
+msgstr "Izbrisati „%s”?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Sigurno želite ukloniti '%s' s popisa i obrisati ga sa diska?"
+msgstr "Sigurno želiš ukloniti „%s” s popisa i izbrisati ga s diska?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:189
-#: ../app/gui/gui-message.c:213
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
+#: ../app/gui/gui-message.c:271
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP poruka"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "GIMP otklanjanje grešaka"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Devices"
 msgstr "Uređaji"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Device Status"
 msgstr "Stanje uređaja"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Errors"
 msgstr "Greške"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
 msgid "Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazivač"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
 msgid "History"
-msgstr "Povijest"
+msgstr "Kronologija"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Predlošci za slike"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 ../app/display/gimpcursorview.c:262
 msgid "Selection"
 msgstr "Odabir"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Odabir uređivača"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:395
 msgid "Symmetry Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Simetrično crtanje"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
 msgid "Undo"
-msgstr "Vrati"
+msgstr "Poništi"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
 msgid "Undo History"
-msgstr "Vrati povijest"
+msgstr "Kronologija obrade"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
 msgid "Display Navigation"
-msgstr "Navigacija Prikaza"
+msgstr "Prikaži navigaciju"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:415
 msgid "FG/BG"
-msgstr "FG/BG"
+msgstr "Prednja/stražnja"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:415
 msgid "FG/BG Color"
-msgstr "FG/GB Boja"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr ""
+msgstr "Prednja/stražnja boja"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Način:"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
-msgid "_Opacity:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
 msgid "Open layers"
 msgstr "Otvori slojeve"
 
@@ -13496,7 +15091,12 @@ msgstr "Otvori lokaciju"
 
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
 msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Unesite lokaciju (URI):"
+msgstr "Upiši lokaciju (URI):"
+
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neispravan URI"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
 msgid ""
@@ -13504,56 +15104,65 @@ msgid ""
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 "format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
+"Spremanje udaljenih datoteka treba odrediti format datoteke iz datotečnog "
+"nastavka. Unesi datotečni nastavak koji odgovara odabranom formatu datoteke "
+"ili uopće ne unosi datotečni nastavak."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Zadano ime datoteke se ne može koristiti za izvoz"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 msgstr ""
+"Ovaj dijalog možeš koristiti za spremanje u razne formate. Koristi "
+"Datoteka→Spremi ako želiš spremiti sliku u GIMP-ov XCF format."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
 msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Odvedi me na dijalog za spremanje"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
 msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr ""
+msgstr "Zadano ime datoteke se ne može koristiti za spremanje"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
+"Ovaj dijalog možeš koristiti za spremanje u GIMP XCF formatu. Koristi "
+"Datoteka→Izvezi za izvoz u druge formate."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
 msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Odvedi me na dijalog za izvoz"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
 msgid "Extension Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Neslaganje nastavaka"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
 msgstr ""
+"Ime datoteke nema poznati datotečni nastavak. Unesi posznati nastavak ili "
+"odaberi format iz popisa formata."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
+msgstr "Datotečni nastavak se ne poklapa s odabranom vrstom dateteke."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Želiš li ipak spremiti sliku s ovim imenom?"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
 msgid "Saving canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Spremanje je prekinuto"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
 #, c-format
@@ -13562,25 +15171,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Greška kod spremanja '%s':\n"
+"Neuspjelo spremanje „%s”:\n"
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
 #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
 msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Odaberi način popunjivanja"
+msgstr "Odaberi stil ispune"
 
 #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
 msgid "_Fill"
-msgstr "_Popuni"
+msgstr "_Ispuni"
 
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
 msgid "Configure Grid"
-msgstr "Podesi mrežu"
+msgstr "Postavi mrežu"
 
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
 msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Podesi mrežu slike"
+msgstr "Postavi mrežu slike"
 
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
 msgid "Grid"
@@ -13588,23 +15201,23 @@ msgstr "Mreža"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
 msgid "Merge Layers"
-msgstr "Spoji slojeve"
+msgstr "Sjedini slojeve"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
 msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Mogućnosti spajanja slojeva"
+msgstr "Opcije sjedinjavanja slojeva"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
 msgid "_Merge"
-msgstr "_Spoji"
+msgstr "_Sjedini"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "U konačnici, spojeni sloj će biti:"
+msgstr "Završni, sjedinjeni sloj će se:"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
 msgid "Merge within active _group only"
-msgstr "Spoji samo sa _aktivnom grupom"
+msgstr "Sjedini samo unutar _aktivne grupe"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
 msgid "_Discard invisible layers"
@@ -13615,7 +15228,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Stvori novu sliku"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Predložak:"
 
@@ -13627,14 +15240,16 @@ msgstr "Potvrdi veličinu slike"
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Pokušavate stvoriti sliku veličine %s."
+msgstr "Pokušavaš stvoriti sliku veličine %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
+"Slika odabrane veličine koristit će više memorije nego što je postavljeno "
+"kao „Maksimalna veličina nove slike” u dijalogu „Postavke” (trenutačno %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -13642,12 +15257,13 @@ msgid "Image Properties"
 msgstr "Svojstva slike"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:348
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:649 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
@@ -13657,21 +15273,21 @@ msgstr "Svojstva"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
 msgid "Color Profile"
-msgstr "Profil boje"
+msgstr "Profil boja"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Promjena veličina slike"
+msgstr "Skaliraj sliku"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
 msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Potvrdite skaliranje"
+msgstr "Potvrdi skaliranje"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
 msgid "_Scale"
-msgstr "_Razmjer"
+msgstr "_Skaliraj"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
 #, c-format
@@ -13680,19 +15296,24 @@ msgid ""
 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 "%s)."
 msgstr ""
+"Skaliranjem slike na odabranu veličinu koristit će se više memorije nego što "
+"je postavljeno kao „Maksimalna veličina slike” u dijalogu "
+"„Postavke” (trenutačno %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 msgstr ""
+"Skaliranjem slike na odabranu veličinu, neki će se slojevi kompletno "
+"smanjiti/nestati."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
 msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Je li to ono što želite napraviti?"
+msgstr "Je li to ono što želiš napraviti?"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
 msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Podesi ulazni uređaj"
+msgstr "Postavi ulazne uređaje"
 
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
 msgid "Color tag:"
@@ -13701,7 +15322,7 @@ msgstr "Boja oznake:"
 #. The switches frame & vbox
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
 msgid "Switches"
-msgstr "Prebacivanje"
+msgstr "Prekidači"
 
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
 msgid "_Visible"
@@ -13711,21 +15332,21 @@ msgstr "_Vidljivo"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Povezano"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Podesi prečace tipkovnice"
+msgstr "Postavi tipkovne prečace"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
-"Za uređivanje tipke prečaca, kliknite na odgovorajući niz i utipkajte novi "
-"ubrzivač ili pritisnite backspace za brisanje."
+"Za uređivanje tipkovnih prečaca, klikni na odgovorajući redak i utipkaj novi "
+"ubrzivač ili pritisni povratnu tipku za brisanje."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "S_premi prečac tipkovnice pri izlazu"
+msgstr "S_premi tipkovni prečac prilikom zatvaranja aplikacije"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
 msgid "Add Layer Mask"
@@ -13733,7 +15354,7 @@ msgstr "Dodaj masku sloja"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
 msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Dodaj masku u sliku"
+msgstr "Dodaj masku sloju"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
 msgid "_Add"
@@ -13745,34 +15366,43 @@ msgstr "Pokreni masku sloja u:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
 msgid "In_vert mask"
-msgstr "Ob_rni masku"
+msgstr "In_vertiraj masku"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
 msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Prvo odaberite kanal"
+msgstr "Najprije odaberi kanal"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
 msgid "Layer _name:"
-msgstr "Naziv _sloja:"
+msgstr "Ime _sloja:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Način rada:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
 msgid "Blend space:"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor stapanja:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
 msgid "Composite space:"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor sastavljanja:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
 msgid "Composite mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Način sastavljanja:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Neprozirn_ost:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:724
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:752
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
 msgid "Height:"
 msgstr "Visina:"
 
@@ -13780,20 +15410,20 @@ msgstr "Visina:"
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
 msgid "Offset X:"
-msgstr "Pomak osi X:"
+msgstr "Odmak osi X:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
 msgid "Offset Y:"
-msgstr "Pomak osi Y:"
+msgstr "Odmak osi Y:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Ispuni sa:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Aktivni filtri"
 
@@ -13803,7 +15433,7 @@ msgstr "Zaključaj _alfu"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
 msgid "Set name from _text"
-msgstr "Postavi naziv iz _teksta"
+msgstr "Postavi ime iz _teksta"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
 #, c-format
@@ -13821,7 +15451,7 @@ msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
 msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Pritisni 'q' to prekidanje"
+msgstr "Pritisni „q” za prekidanje"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
 msgid "Paused"
@@ -13836,24 +15466,25 @@ msgstr "%1$s\t%2$s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
 msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni „p” za prekid pauziranja"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Razina: %s,  Životi: %s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
+"Lijevo/Desno za micanje, razmaknica za okidanje, „p” za pauzu, „q” za prekid"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr ""
+msgstr "Vanzemaljski ubitačan GEGL"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
 msgid "Module Manager"
-msgstr "Upravitelj modula"
+msgstr "Upravljač modula"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
 msgid "_Refresh"
@@ -13861,11 +15492,11 @@ msgstr "_Osvježi"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Morat ćeš ponovo pokrenuti GIMP kako bi promjene djelovale."
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
 msgid "Module"
-msgstr "Module"
+msgstr "Modul"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
 msgid "Only in memory"
@@ -13881,7 +15512,7 @@ msgstr "Autor:"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
 msgid "Version:"
-msgstr "Inačica:"
+msgstr "Verzija:"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
 msgid "Date:"
@@ -13895,67 +15526,13 @@ msgstr "Autorsko pravo:"
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokacija:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Pomak sloja"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Pomak sloja maske"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Pomak kanala"
-
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
-msgid "Offset"
-msgstr "Pomak"
-
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
-msgid "_Offset"
-msgstr "_Pomak"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "Po širini/_2, visini/2"
-
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Rubno ponašanje"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
-msgid "W_rap around"
-msgstr "O_motaj oko"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Ispuni s bojom _pozadine"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "_Učini prozirnim"
-
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
 msgid "Import a New Palette"
 msgstr "Uvezi novu paletu"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
 msgid "_Import"
-msgstr "_Uvoz"
+msgstr "_Uvezi"
 
 #. The "Source" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
@@ -13963,9 +15540,9 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Odaberi izvor"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
 msgid "_Gradient"
-msgstr "Gradijent"
+msgstr "_Gradijent"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
 msgid "I_mage"
@@ -13973,7 +15550,7 @@ msgstr "_Slika"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
 msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Spojeni _uzorak"
+msgstr "Sjedinjeni _uzorak"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
 msgid "_Selected Pixels only"
@@ -13986,12 +15563,12 @@ msgstr "Datoteka _palete"
 #. Palette file name entry
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
 msgid "Select Palette File"
-msgstr "Odaberi datoteku palete boja"
+msgstr "Odaberi datoteku palete"
 
 #. The "Import" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
 msgid "Import Options"
-msgstr "Mogućnosti uvažanja"
+msgstr "Opcije uvoza"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
 msgid "New import"
@@ -13999,7 +15576,7 @@ msgstr "Novi uvoz"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 msgid "Palette _name:"
-msgstr "Naziv _palete:"
+msgstr "Ime _palete:"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
 msgid "N_umber of colors:"
@@ -14011,1368 +15588,1564 @@ msgstr "_Stupci:"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
 msgid "I_nterval:"
-msgstr "_Razdoblje:"
+msgstr "I_nterval:"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1193
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
 msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "Odabrani izvoe ne sadrži boje."
+msgstr "Odabrani izvor ne sadrži boje."
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
 msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Nema paleta boja za uvoz."
+msgstr "Nema paleta za uvoz."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
 msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Vrati sve izvorne osobitosti"
+msgstr "Vrati sve postavke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Želite li stvarno vratiti sve osobitosti na izvorne vrijednosti?"
+msgstr "Zaista želiš vratiti sve postavke na standardne vrijednosti?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr ""
-"Morati ćete ponovo pokrenuti GIMP da bi se sljedeće promjene primijenile:"
+"Morat ćeš ponovo pokrenuti GIMP, kako bi se sljedeće promjene primijenile:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"Vaši prečaci tipkovnice biti će vraćene na uobičajene vrijednosti sljedeći "
-"put kada pokrenete GIMP."
+"Tvoji tipkovni prečaci bit će vraćeni na standardne vrijednosti prilikom "
+"sljedećeg pokretanja GIMP‑a."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ukloni sve prečace tipkovnice"
+msgstr "Ukloni sve tipkovne prečace"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Želite li stvarno ukloniti sve prečace tipkovnice iz svih izbornika?"
+msgstr "Zaista želiš ukloniti sve tipkovne prečace iz svih izbornika?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"Vaša postavke prozora biti će vraćena na uobičajene vrijednosti slijedeći "
-"put kada pokrenete GIMP."
+"Tvoje postavke prozora će biti vraćene na standardne vrijednosti prilikom "
+"slijedećeg pokretanja GIMP‑a."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"Vaše postavke ulaznih uređaja biti će vraćene na uobičajene vrijednosti "
-"slijedeći put kada pokrenete GIMP."
+"Tvoje postavke ulaznih uređaja će biti vraćene na standardne vrijednosti "
+"prilikom slijedećeg pokretanja GIMP‑a."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"Vaše postavke ualata biti će vraćene na uobičajene vrijednosti slijedeći put "
-"kada pokrenete GIMP."
+"Tvoje opcije alata će biti vraćene na standardne vrijednosti prilikom "
+"slijedećeg pokretanja GIMP‑a."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Postoji lokalna instalacija korisničkog priručnika."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Korisnički priručnik nije lokalno instaliran."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:856
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Pokaži traku _izbornika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Prikaži _ravnala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:863
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Prikaži klizne _trake"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Prikaži traku stanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:980
 msgid "Show s_election"
 msgstr "_Prikaži odabir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:983
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Prikaži _granice sloja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:986
 msgid "Show _guides"
-msgstr "Prikaži _vodiče"
+msgstr "Prikaži _vodilice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:883
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Prikaži _mrežu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Način _ispunjavanja platna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:894
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
 msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Posebna _boja ispunjavanja:"
+msgstr "Prilagođena _boja podloge:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Odaberite prilagođenu boju ispunjavanja platna"
+msgstr "Odaberi prilagođenu boju podloge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1031
 msgid "Snap to Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Privlači na vodilice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1034
 msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Privlači na mrežu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1042
 msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Privlači na rub platna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1045
 msgid "Snap to Active Path"
-msgstr ""
+msgstr "Privlači na aktivnu stazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
 msgid "Preferences"
-msgstr "Osobitosti"
+msgstr "Postavke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
 msgid "System Resources"
 msgstr "Resursi sustava"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1059
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Potrošnja resursa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "_Najmanji broj razina _poništavanja operacija:"
+msgstr "_Minimalni broj _poništavanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
 msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "Najveća memorija sustava za _poništavanje operacija:"
+msgstr "Maksimalna memorija za operacije _poništavanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Veličina _međuspremnika pločica:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
 msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Najveća _veličina nove slike:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083
-msgid "Number of _threads to use:"
-msgstr "Broj _nizova koje se koriste:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
-msgid ""
-"Threading support is not yet stable.\n"
-"Setting this to greater than one might\n"
-"result in image errors or crashes."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna _veličina nove slike:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Broj korištenih _nizova:"
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Hardversko ubrzanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
 msgid "Use OpenCL"
 msgstr "Koristi OpenCL"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+"OpenCL upravljački programi i podrška su u eksperimentalnom stanju. Usporen "
+"rad i moguća urušavanja programa su mogući (izvjesti nas o problemima)."
+
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Minijature slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Veličina _minijatura:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Najveća _veličina datoteka minijatura:"
+msgstr "Maksimalna _veličina datoteka minijatura:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Zadrži snimke svih korištenih datoteka u popisu nedavnih dokumenata"
+msgstr "Spremaj podatke o korištenim datotekama u popisu nedavnih dokumenata"
+
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+msgid "Debugging"
+msgstr "Otklanjanje grešaka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Prijavljivanje grešaka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "Smjernice za _otklanjanje grešaka:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+"Ova funkcija zahtijeva instaliranje \"gdb\" ili \"lldb\" na tvom sustavu."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Ova funkcija je efikasnija s instaliranim \"gdb\" ili \"lldb\" na tvom "
+"sustavu."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
 msgid "Color Management"
-msgstr "Upravljanje bojom"
+msgstr "Upravljanje bojama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Vrati izvorno upravljanje bojom"
+msgstr "Vrati upravljanje bojama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "Način prikaza _slike:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
 msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Bojom upravljani prikaz"
+msgstr "Prikaz upravljenim bojama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
 msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Odaberi profil boje zaslona"
+msgstr "Odaberi profil boja monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
 msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "_Profil zaslona:"
+msgstr "_Profil ekrana:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Pokušaj koristiti profil boje zaslona sustava"
+msgstr "_Pokušaj koristiti profil monitora koji je zadan u tvom sustavu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
 msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "_Pokušaj prikaza:"
+msgstr "Način isc_rtavanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
 msgid "Use _black point compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi kompenzaciju crne _boje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
 msgid "Speed"
-msgstr "Brzina"
+msgstr "Brzinu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
 msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr ""
+msgstr "Preciznost / vjernost boje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
 msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Optimiraj prikaz slike za:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
 msgid "Soft-Proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni probni otisak"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi profil boja digitalnog probnog otiska"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
 msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_Profil digitalnog probnog otiska:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
 msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Nači_n iscrtavanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
 msgid "Use black _point compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi kom_penzaciju crne boje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr ""
+msgstr "O_ptimiraj digitalni probni otisak za:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Označi boje, koje su izvan gamuta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
 msgid "Select Warning Color"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi boju upozorenja"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
 msgid "Preferred Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Preferirani profili"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi preferirani RGB profil boja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_RGB profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi preferirani profil sivih nijansi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
 msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil sivih _nijansi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
 msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Odaberi CMYK profil boje"
+msgstr "Odaberi CMYK profil boja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK profil:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Smjernice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
 msgid "File Open behaviour:"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za otvaranje datoteke:"
 
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
 msgid "Filter Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalozi filtera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
 msgid "Show advanced color options"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži napredne opcije boja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
 msgid "Image Import & Export"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
-msgid "Image Import"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz i izvoz slika"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
 msgid "Import Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Smjernice za uvoz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni uvezene slike u preciznost broja _pomičnog zareza"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
 msgid "Dither images when promoting to floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Istočkaj slike kad ih mijenjaš u preciznost broja pomičnog zareza"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
 msgid "Add an alpha channel to imported images"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezenim slikama dodaj alfa kanal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
 msgid "Color profile policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Smjernice profila boja:"
+
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Smjernice za izvoz"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
+msgid "Export the image's color profile by default"
+msgstr "Standardno izvezi profil boja slike"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+msgid "Export Exif metadata by default when available"
+msgstr "Ako postoje, standardno izvezi Exif meta-podatke"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
+msgid "Export XMP metadata by default when available"
+msgstr "Ako postoje, standardno izvezi XMP meta-podatke"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+msgid "Export IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Ako postoje, standardno izvezi IPTC meta-podatke"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Meta-podaci mogu sadržati osjetljive podatke."
+
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Vrsta izvozne datoteke"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
+msgid "Default export file type:"
+msgstr "Standardna vrsta izvozne datoteke:"
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Raw Image Importer"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoznik Raw slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 msgid "Experimental Playground"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentalno igralište"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
 msgid "Playground"
+msgstr "Igralište"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
 msgid "Insane Options"
-msgstr ""
+msgstr "Sulude opcije"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
 msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za deformaciju _n-točkama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za _bešavni klon"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
-msgstr "Mogućnosti Alata"
+msgstr "Opcije alata"
 
 #. General
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3036
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
 msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+msgstr "Opće"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Dozvoli ur_eđivanje na ne-vidljivim slojevima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
 msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Spremi opcije alata prilikom izlaska iz programa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
 msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi opcije alata sa_d"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "V_rati spremljene opcije alata na standardne vrijednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
 msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Uobičajena _interpolacija:"
+msgstr "Standardna _interpolacija:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Mogućnosti crtanja se dijele između alata"
+msgstr "Opcije za crtanje, dijeljene među alatima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
 msgid "_Brush"
-msgstr "_Kistov"
+msgstr "_Kist"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
 msgid "_Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Dinamike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
 msgid "_Pattern"
-msgstr "_Uzorak"
+msgstr "_Mustra"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
 msgid "Move Tool"
-msgstr "Alat za pomicanje"
+msgstr "Alat za premještanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 msgid "Set layer or path as active"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi sloj ili stazu kao aktivne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
 msgid "Default New Image"
-msgstr ""
+msgstr "Standardna nova slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
 msgid "Default Image"
-msgstr ""
+msgstr "Standardna slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
 msgid "Quick Mask color:"
-msgstr ""
+msgstr "Boja brze maska:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
 msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi boju brze maske"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
 msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Predefinirana Mreža Slike"
+msgstr "Standardna mreža za sliku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
 msgid "Default Grid"
-msgstr "Predefinirana Mreža"
+msgstr "Standardna mreža"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 msgid "User Interface"
 msgstr "Korisničko sučelje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
 msgid "Interface"
 msgstr "Sučelje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "Previews"
 msgstr "Pregledi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "Omogući pregled sloj_eva i kanala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Omogući preglede _grupa slojeva"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr ""
+msgstr "Standardna veličina pregle_da slojeva i kanala:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
 msgid "_Undo preview size:"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina pregleda po_ništavanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
 msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Veličina pregleda navigacije:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Kratice s tipkovnice"
+msgstr "Tipkovni prečaci"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi dinamične tipkovne prečace"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Podesi _kratice tipkovnice..."
+msgstr "Postavi _tipkovne prečace …"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Spremi kratice tipkovnice na izlasku"
+msgstr "_Spremi tipkovne prečace prilikom izlaska"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Spremi tipkovničke kratice _sada"
+msgstr "Spremi tipkov_ne prečace sad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "V_rati tipkovne prečace na zadane vrijednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni sve tipkovne preč_ace"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
 msgid "Select Theme"
-msgstr "Odredi teme"
+msgstr "Odaberi temu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
 msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Učitaj ponovno Tren_utnu Temu"
+msgstr "Učitaj ponovo tren_utačnu temu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
 msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema za ikone"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
 msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi temu za ikone"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Prikaži GIMP-ov _logotip (povuci-i-ispusti cilj)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
 msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Prikaži boje _pozadine i prednjeg plana"
+msgstr "Prikaži _prednju i stražnju boju"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Prikaži aktivne _kistove, uzorke i prijelaze boja"
+msgstr "Prikaži aktivne _kistove, mustre i gradijente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Prikaži aktivnu sl_iku"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
 msgid "Tools Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija alata"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
 msgid "Dialog Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standardi dijaloga"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
 msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati standarde dijaloga"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
 msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za uvoz profila boja"
+
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Dijalog za datoteku profila boja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Mapa profila:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Odaberi standardnu mapu za profile boja"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za konvertiranje u profil boja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 msgid "Rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Način iscrtavanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
 msgid "Black point compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Kompenzacija crne boje"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za konverziju preciznosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
 msgid "Dither layers:"
-msgstr ""
+msgstr "Istočkaj slojeve:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
 msgid "Dither text layers:"
-msgstr ""
+msgstr "Istočkaj tekstualne slojeve:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
 msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr ""
+msgstr "Istočkaj kanale/maske:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za konverziju u indeksirane boje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
 msgid "Colormap:"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta boja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
 msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni broj boja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni neupotrebljene i duple boje iz palete boja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
 msgid "Color dithering:"
-msgstr ""
+msgstr "Točkanje boja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
 msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj točkanje prozirnosti"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Zadrži nedavne postavke:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Preuzmi zadnje korištene postavke"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
 msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za veličinu platna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 msgid "Fill with:"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni sa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
 msgid "Resize layers:"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu slojeva:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
 msgid "Resize text layers"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu tekstualnih slojeva"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
 msgid "New Layer Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za novi sloj"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
 msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime sloja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
 msgid "Fill type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta ispune:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za veličinu granica sloja"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za dodavanje maske sloja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
 msgid "Layer mask type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta maske sloja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
 msgid "Invert mask"
-msgstr ""
+msgstr "Invertiraj masku"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za sjedinjavanje slojeva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
 msgid "Merged layer size:"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina sjedinjenog sloja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Merge within active group only"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini samo s aktivnom grupom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
 msgid "Discard invisible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaci skrivene slojeve"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 msgid "New Channel Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za novi kanal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
 msgid "Channel name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime kanala:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
 msgid "Color and opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Boja i neprozirnost:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Standardna nova boja kanala i neprozirnost"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "New Path Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za novu stazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
 msgid "Path name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime staze:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
 msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za izvoz staza"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
 msgid "Export folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa za izvoz:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi zadanu mapu za izvoz staza"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
 msgid "Export the active path only"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi samo aktivnu stazu"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
 msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za uvoz staza"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
 msgid "Import folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa za uvoz:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi zadanu mapu za uvoz staza"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
 msgid "Merge imported paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini uvezene staze"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
 msgid "Scale imported paths"
-msgstr ""
+msgstr "Skaliraj uvezene staze"
 
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
 msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za zamućivanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 msgid "Feather radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Područje zamućivanja:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Odabrana područja se nastavljaju izvan slike"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za povećavanje odabira"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
 msgid "Grow radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Područje povečavanja:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
 msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za smanjivanje odabira"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 msgid "Shrink radius:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr ""
+msgstr "Područje smanjivanja:"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
 msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za obrubljivanje odabira"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
 msgid "Border radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Područje obrubljivanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
 msgid "Border style:"
-msgstr ""
+msgstr "Stil obrubljivanja:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalozi za „Ispuni obris odabira” i „Ispuni stazu”"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalozi za „Crtaj potez obrisa odabira” i „Crtaj potez staze”"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
 msgid "Help System"
 msgstr "Sustav pomoći"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
 msgid "Show _tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži savje_te"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
 msgid "Show help _buttons"
-msgstr "_Prikaži tipke pomoći"
+msgstr "_Prikaži gumbe za pomoć"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
 msgid "Use the online version"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi online inačicu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
 msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi lokalno instaliranu kopiju"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
 msgid "User manual:"
 msgstr "Korisnički priručnik:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Postoji lokalna instalacija korisničkog priručnika."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "Korisnički priručnik nije lokalno instaliran."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+msgid "User interface language"
+msgstr "Jezik korisničkog sučelja"
 
 #. If there is no webkit available, assume we are on a platform
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
 msgid "Help Browser"
-msgstr "Preglednik pomoći"
+msgstr "Preglednik za pomoć"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
 msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "P_reglednik pomoći za korištenje:"
+msgstr "P_reglednik za pomoć:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
 msgstr ""
+"Čini se da GIMP-ov preglednik za pomoć nije instaliran. Umjesto njega se "
+"koristi web preglednik."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
 msgid "Action Search"
-msgstr ""
+msgstr "Traženje radnji"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
 msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži nedost_upne radnje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
 msgid "Maximum History Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna veličina kronologije:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
 msgid "Clear Action History"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši kronologiju radnji"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
 msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Ekran"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
 msgid "Transparency"
-msgstr "Prozirnost"
+msgstr "Transparentnost"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
 msgid "_Check style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Stil šahovskih polja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
 msgid "Check _size:"
-msgstr "Provjeri _veličinu:"
+msgstr "_Veličina šahovskih polja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Razlučivost Zaslona"
+msgstr "Rezolucija ekrana"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 ../app/display/gimpcursorview.c:210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 ../app/display/gimpcursorview.c:212
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pikseli"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Vertical"
-msgstr "Okomito"
+msgstr "Uspravno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 msgid "ppi"
-msgstr ""
+msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr ""
+msgstr "Prepoznaj automatski (trenutačno %d × %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 msgid "_Enter manually"
-msgstr ""
+msgstr "Upiši _ručno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
 msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Kalibracija..."
+msgstr "_Kalibriraj …"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 msgid "Window Management"
 msgstr "Upravljanje prozorima"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Window Manager Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljač prozora za savjete"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr ""
+msgstr "Savjet za _dokove i kutiju alata:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Activate the _focused image"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Window Positions"
-msgstr "Položaji Prozora"
+msgstr "Položaji prozora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Spremi položaj prozora pri izlasku"
+msgstr "_Spremi položaje prozora prilikom izlaska"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori prozore na isto_m monitoru, na kojem su prije bili otvoreni"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Spremi položaje prozora _sada"
+msgstr "Spremi položaje prozora _sad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Vrati spremljene pozicije prozora na uobičajene vrijednosti"
+msgstr "_Vrati spremljene položaje prozora na zadane vrijednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Prozori slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Koristi \"_Točka za točku\" kao zadano"
+msgstr "Koristi „Točka za točku” kao za_dano"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Brzina _mravljeg hoda:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Ponašanje zumiranja i promjene veličine"
+msgstr "Zumiranje i promjena veličine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
 msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Promijeni veličinu prozora pri _zumiranju"
+msgstr "Promijeni veličinu prozora prilikom _zumiranja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
 msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Promijeni veličinu prozora pri promjeni _veličine slike"
+msgstr "Promijeni veličinu prozora prilikom promjene _veličine slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
 msgid "Show entire image"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži cijelu sliku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
 msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Početni faktor uvećanja:"
+msgstr "Početni faktor zumiranja:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
 msgid "Space Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Razmaknica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
 msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dok je razmaknica pritisunta:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
 msgid "Mouse Pointers"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazivači miša"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
 msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Prikaži ocrtavanje kista"
+msgstr "Prikaži obris kista"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
 msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži pokazivač ala_ta za crtanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860
 msgid "Pointer _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Način rada pokazivača:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
 msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr ""
+msgstr "_Usmjerenost pokazivača:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Izgled prozora za slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Uobičajeni izgled u normalnom modu"
+msgstr "Standardni izgled u normalnom prikazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Uobičajeni izgled u modu prikaza preko cijelog ekrana"
+msgstr "Standardni izgled u prikazu preko cijelog ekrana"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format naslova slike i trake stanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
 msgid "Title & Status"
-msgstr "Naslov i status"
+msgstr "Naslov i stanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
 msgid "Current format"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutačni format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
 msgid "Default format"
-msgstr ""
+msgstr "Zadani format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
 msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Prikaži Postotak Uvećanja"
+msgstr "Prikaži postotak zumiranja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
 msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Prikaži omjer povećala"
+msgstr "Prikaži omjer zumiranja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919
 msgid "Show image size"
 msgstr "Prikaži veličinu slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
 msgid "Show drawable size"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži veličinu slikovnog objekta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format naslova slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format trake stanja slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Način privlačenja u prozoru slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
 msgid "Snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Privlačenje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Standaradno ponašanje u normalnom prikazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Standaradno ponašanje u prikazu preko cijelog ekrana"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3041
 msgid "_Snapping distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Do_seg privlačenja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Ulazni uređaji"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
 msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Proširene ulazne naprave"
+msgstr "Prošireni ulazni uređaji"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3061
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dijeli alate i opcije alata između ulazni_h uređaja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Podešavanje _proširenih ulaznih uređaja..."
+msgstr "Postavi _proširene ulazne uređaje …"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
 msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_Spremi status ulaznog uređaja pri izlasku"
+msgstr "_Spremi postavke ulaznog uređaja prilikom izlaska"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Spremi status ulaznog uređaja _sada"
+msgstr "Spremi postavke ulaznog uređaja _sad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Očisti spremljene postavke ulaznih uređaja"
+msgstr "_Vrati spremljene postavke ulaznih uređaja na zadane vrijednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098
 msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Dodatni ulazni uređaji"
+msgstr "Dodatni ulazni kontrolni uređaji"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
 msgid "Input Controllers"
-msgstr "Ulazni uređaji"
+msgstr "Ulazni kontrolni uređaji"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
+msgid "Reset Folders"
+msgstr "Vrati mape"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
 msgid "Temporary folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Privremene mape:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi mape za privremene datoteke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
 msgid "Swap folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa zamjenske memorije:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
 msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Odredi swap mapu"
+msgstr "Odaberi mapu zamjenske memorije"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177
 msgid "Brush Folders"
-msgstr "Kistovi"
+msgstr "Mapa kistova"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180
+msgid "Reset Brush Folders"
+msgstr "Vrati mapu kistova"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
 msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Odredi mape. za kistove"
+msgstr "Odaberi mape za kistove"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
 msgid "Dynamics Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mape dinamika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3186
+msgid "Reset Dynamics Folders"
+msgstr "Vrati mape dinamika"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
 msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi mape dinamika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189
 msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Mape uzoraka"
+msgstr "Mape mustri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
+msgid "Reset Pattern Folders"
+msgstr "Vrati mape mustri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
 msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Odredi mape za uzorke"
+msgstr "Odaberi mape za mustre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
 msgid "Palette Folders"
-msgstr "Palete mape"
+msgstr "Mape paleta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
+msgid "Reset Palette Folders"
+msgstr "Vrati mape paleta"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
 msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Odredi Dir. za Palete"
+msgstr "Odaberi mape za palete"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
 msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Gradijenti"
+msgstr "Mape gradijenata"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
+msgid "Reset Gradient Folders"
+msgstr "Vrati mape gradijenata"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
 msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Odredi mapu gradijenta"
+msgstr "Odaberi mape za gradijente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
 msgid "Font Folders"
-msgstr "Direktorij za pisma"
+msgstr "Mape fontova"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
+msgid "Reset Font Folders"
+msgstr "Vrati mape fontova"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
 msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Odredi mape za pisma"
+msgstr "Odaberi mape za fontove"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
 msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mape za postavke alata"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
+msgid "Reset Tool Preset Folders"
+msgstr "Vrati mape s postavkama alata"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2883
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
 msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi mape za postavke alata"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
 msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mape MyPaint kistova"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
+msgid "Reset MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Vrati mape MyPaint kistova"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberti mape za MyPaint kistove"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
 msgid "Plug-in Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mape dodataka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+msgid "Reset plug-in Folders"
+msgstr "Vrati mape dodataka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
 msgid "Select plug-in Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi mape za dodatke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
 msgid "Scripts"
-msgstr "Skripte"
+msgstr "Skriptovi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
 msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Script-Fu mape"
+msgstr "Script‑Fu mape"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
+msgid "Reset Script-Fu Folders"
+msgstr "Vrati Script‑Fu mape"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
 msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Odredi mape Script-Fu"
+msgstr "Odaberi Script‑Fu mape"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
 msgid "Module Folders"
-msgstr "Pogreška u modulu"
+msgstr "Mape modula"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
+msgid "Reset Module Folders"
+msgstr "Vrati mape modula"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
 msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Odredi mapa za module"
+msgstr "Odaberi mape za module"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
 msgid "Interpreters"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreteri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
 msgid "Interpreter Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mape interpretera"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
+msgid "Reset Interpreter Folders"
+msgstr "Vrati interpretere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
 msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi mape za interpretere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
 msgid "Environment"
-msgstr "Okolina"
+msgstr "Okruženje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
 msgid "Environment Folders"
-msgstr "Mape Okoline"
+msgstr "Mape okruženja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
+msgid "Reset Environment Folders"
+msgstr "Vrati mape okruženja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
 msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Odredi mape okoline"
+msgstr "Odaberi mape za okruženja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
 msgid "Theme Folders"
-msgstr "Mapa Tema"
+msgstr "Mape tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
+msgid "Reset Theme Folders"
+msgstr "Vrati mape tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
 msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Odredi mape za teme"
+msgstr "Odaberi mape za teme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
 msgid "Icon Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Teme ikona"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
 msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Mape tema ikona"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
+msgid "Reset Icon Theme Folders"
+msgstr "Vrati mape tema ikona"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
 msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Odberi mape za tema ikona"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
 msgid "Print Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina ispisa"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Visina:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
 msgid "_X resolution:"
-msgstr "_X razlučivost:"
+msgstr "_X rezolucija:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
 msgid "_Y resolution:"
-msgstr "_Y razlučivost:"
+msgstr "_Y rezolucija:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pikseli/%a"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
 msgid "Quit GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
 msgid "Close All Images"
@@ -15380,11 +17153,11 @@ msgstr "Zatvori sve slike"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Ako sada zatvorite GIMP, ove promjene će biti izgubljene."
+msgstr "Ako sad zatvoriš GIMP, izgubit ćeš ove promjene."
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ako sad zatvoriš ove slike, izgubit ćeš promjene."
 
 #. TRANSLATORS: unless your language
 #. msgstr[0] applies to 1 only (as
@@ -15393,19 +17166,19 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d slika ima nespremljene promjene:"
+msgstr[1] "%d slike imaju nespremljene promjene:"
+msgstr[2] "%d slika ima nespremljenih promjena:"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
 #, c-format
 msgid "Press %s to quit."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni %s za prekidanje."
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
 #, c-format
 msgid "Press %s to close all images."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni %s za zatvaranje svih slika."
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
 msgid "_Quit"
@@ -15413,38 +17186,38 @@ msgstr "_Zatvori"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
 msgid "Cl_ose"
-msgstr ""
+msgstr "Zatv_ori"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni %s za odbacivanje svih promjena i prekidanje."
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni %s za odbacivanje svih promjena i zatvaranje svih slika."
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "O_dbaci promjene"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid "Exported to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezeno u %s"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
 msgid "Save this image"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi ovu sliku"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
 msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi kao"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
 msgid "Canvas Size"
-msgstr "Odredi Veličinu Platna"
+msgstr "Veličina platna"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
 msgid "Layer Size"
@@ -15452,50 +17225,70 @@ msgstr "Veličina sloja"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
 msgid "Fill With"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni s"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
 msgid "Re_set"
-msgstr ""
+msgstr "Vra_ti"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
 msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "P_romijeni veličinu"
+
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+msgid "Offset"
+msgstr "Odmak"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
+msgid "C_enter"
+msgstr "Sr_edina"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
 msgid "Resize _layers:"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličine s_lojeva:"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
 msgid "Resize _text layers"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni _tekstualne slojeve"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
 msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr ""
+msgstr "Promjenom veličine tekstualnih slojeva, oni postaju neuredivi"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Kalibracija Razlučivosti Zaslona"
+msgstr "Kalibriraj rezoluciju monitora"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Izmjerite po ravnalima i unesite njihovu duljinu:"
+msgstr "Izmjeri ravnala i unesi njihovu duljinu:"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
 msgid "_Horizontal:"
-msgstr "Horizontalno:"
+msgstr "_Vodoravno:"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
 msgid "_Vertical:"
-msgstr "Vertikalno:"
+msgstr "_Uspravno:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
 msgid "Image Size"
-msgstr "Veličina Slike"
+msgstr "Veličina slike"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvaliteta"
 
@@ -15505,54 +17298,54 @@ msgstr "I_nterpolacija:"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
 msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Odaberi Način protezanja"
+msgstr "Odaberi stil poteza"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
 msgid "_Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "_Crtaj potez"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
 msgid "Paint tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za crtanje:"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
 msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Emuliraj dinamike kistova"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP-ova datoteka savjeta je prazna!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP-ova datoteka savjeta nedostaje!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
 msgstr ""
-"Trebala bi postojati datoteka imena '%s'. Molim provjerite vašu instalaciju."
+"Trebala bi postojati datoteka s imenom „%s”. Provjeri tvoju instalaciju."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP-ovu datoteku savjeta nije bilo moguće obraditi!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
 msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "GIMPOV savjet dana"
+msgstr "GIMP-ov savjet dana"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
 msgid "_Previous Tip"
-msgstr ""
+msgstr "_Prethodni savjet"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
 msgid "_Next Tip"
-msgstr ""
+msgstr "_Sljedeći savjet"
 
 #. a link to the related section in the user manual
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
 msgid "Learn more"
-msgstr "Saznajte više"
+msgstr "Saznaj više"
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
@@ -15565,35 +17358,36 @@ msgstr "tips-locale:hr"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
 msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Osobna Instalacija GIMP-a"
+msgstr "Korisnička GIMP instalacija"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
 msgid "User installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjela korisnička instalacija!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr ""
+"Neuspjela korisnička instalacija GIMP-a; za detalje pogledaj log-zapis."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 msgid "Installation Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log instalacije"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
 msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Izvezi putanju u SVG"
+msgstr "Izvezi stazu u SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
 msgid "Export the active path"
-msgstr "Izvezi aktivnu putanju"
+msgstr "Izvezi aktivnu stazu"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
 msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Izvezi sve putanje iz ove slike"
+msgstr "Izvezi sve staze iz ove slike"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
 msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Uvezi putanje iz SVG"
+msgstr "Uvezi staze iz SVG‑a"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
 msgid "All files (*.*)"
@@ -15605,184 +17399,197 @@ msgstr "Skalabilna SVG slika (*.svg)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
 msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Spoji uvežene putanje"
+msgstr "Sjedini _uvezene staze"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Skaliraj uvežene putanje da se uklope u sliku"
+msgstr "_Skaliraj uvezene staze kako bi se prilagodile veličini slike"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
 msgid "Path _name:"
-msgstr ""
+msgstr "I_me staze:"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
 msgid "Lock path _strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj poteze _staze"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
 msgid "Lock path _position"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj _položaj staze"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Uspravno"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:124
+#: ../app/display/display-enums.c:155
 msgctxt "guides-type"
 msgid "No guides"
-msgstr ""
+msgstr "Bez vodilica"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:125
+#: ../app/display/display-enums.c:156
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Center lines"
-msgstr ""
+msgstr "Centriraj linije"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:126
+#: ../app/display/display-enums.c:157
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Pravilo trećine"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:127
+#: ../app/display/display-enums.c:158
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of fifths"
-msgstr ""
+msgstr "Pravilo petine"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:128
+#: ../app/display/display-enums.c:159
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Golden sections"
-msgstr ""
+msgstr "Zlatni rez"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:129
+#: ../app/display/display-enums.c:160
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+msgstr "Dijagonalne linije"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:130
+#: ../app/display/display-enums.c:161
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Broj linija"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:131
+#: ../app/display/display-enums.c:162
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak između linija"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:307
+#: ../app/display/display-enums.c:344
 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:308
+#: ../app/display/display-enums.c:345
 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:309
+#: ../app/display/display-enums.c:346
 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:310
+#: ../app/display/display-enums.c:347
 msgctxt "rectangle-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:403
+#: ../app/display/display-enums.c:440
 msgctxt "transform-handle-mode"
 msgid "Add / Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj/Transformiraj"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:404
+#: ../app/display/display-enums.c:441
 msgctxt "transform-handle-mode"
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:405
+#: ../app/display/display-enums.c:442
 msgctxt "transform-handle-mode"
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:434
+#: ../app/display/display-enums.c:471
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:435
+#: ../app/display/display-enums.c:472
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:436
+#: ../app/display/display-enums.c:473
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:226
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:245 ../app/display/gimpcursorview.c:251
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 ../app/display/gimpcursorview.c:276
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 ../app/display/gimpcursorview.c:299
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:693 ../app/display/gimpcursorview.c:695
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:697 ../app/display/gimpcursorview.c:699
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:818 ../app/display/gimpcursorview.c:819
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:820 ../app/display/gimpcursorview.c:821
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:903
+msgstr "Premjesti"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:794 ../app/display/gimpcursorview.c:795
 msgid "n/a"
-msgstr "nedostupno"
+msgstr "--"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:223 ../app/display/gimpcursorview.c:248
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:229 ../app/display/gimpcursorview.c:254
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:279
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:283
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
 msgid "Units"
 msgstr "Jedinice"
 
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260
-msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Granični okvir odabira"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:296
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "Š"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:332
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedinjeni _uzorak"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:554
 msgid "Access the image menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pristupi izborniku za slike"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:672
 msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Uvećaj sliku kada se promjeni veličina prozora"
+msgstr "Uvećaj sliku prilikom promjene veličina prozora"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:701
 msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Izmjeni brzu masku"
+msgstr "Uključi/isključi brzu masku"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:724
 msgid "Navigate the image display"
-msgstr ""
+msgstr "Navigiraj prikazom slike"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1443
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:793 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1459
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
 msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr ""
+msgstr "Za otvaranje datoteka slika, ispusti datoteke ovdje"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:536
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -15801,17 +17608,17 @@ msgstr "Zatvori %s"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
 msgid "Save _As"
-msgstr "Spremi _kao"
+msgstr "Spremi k_ao"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni %s za odbacivanje svih promjena i zatvaranje slike."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Spremite izmjene slike '%s' prije zatvaranja?"
+msgstr "Spremiti promjene na slici „%s” prije zatvaranja?"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
 #, c-format
@@ -15819,8 +17626,12 @@ msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] ""
+"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena "
+"(%d h)."
 msgstr[1] ""
+"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih %d sata."
 msgstr[2] ""
+"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih %d sati."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
 #, c-format
@@ -15831,122 +17642,133 @@ msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 "be lost."
 msgstr[0] ""
+"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena i "
+"%d minute."
 msgstr[1] ""
+"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena i "
+"%d minute."
 msgstr[2] ""
+"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena i "
+"%d minuta."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene zadnje %d minute."
+msgstr[1] "Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene zadnjih %d minute."
+msgstr[2] "Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene zadnjih %d minuta."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
 #, c-format
 msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Slika je izvezena u „%s”."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:689
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749
 msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Izbaci Novi Sloj"
+msgstr "Odbaci novi sloj"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
 msgid "Drop New Path"
-msgstr "Izbaci Novu putanju"
+msgstr "Odbaci novu stazu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:244
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:491 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:280 ../app/tools/gimpgradienttool.c:252
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#, c-format
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće promijeniti piksele grupa sloja."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:251
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:438 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:278 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1430 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:506 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:259
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:289
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:540
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
+#, c-format
 msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaci mustru u sloj"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaci boju u sloj"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:576
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:761
 msgid "Drop layers"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaci slojeve"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:722
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Odbačeni međuspremnik"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
 msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filteri Zaslona u Boji"
+msgstr "Filtri za prikaz boja"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
 msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Postavi filtere zaslona u boji"
+msgstr "Postavi filtre za prikaz boja"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:883
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Slika je spremljena u „%s”"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:896
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Slika je izvezena u „%s”"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
 msgid "Layer Select"
-msgstr "Odabir Sloja"
+msgstr "Odabir sloja"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
 msgid "Rotate View"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj prikaz"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
 msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi kut rotacije"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:696
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
 msgid "Angle:"
 msgstr "Kut:"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
 msgid "degrees"
-msgstr ""
+msgstr "stupnjeva"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
 msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Faktor uvećanja"
+msgstr "Faktor zumiranja"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
 msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Omjer zoom skale"
+msgstr "Odaberi faktor zumiranja"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
 msgid "Zoom ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor zumiranja:"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
 msgid "Zoom:"
@@ -15954,439 +17776,551 @@ msgstr "Zumiraj:"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
 msgid "(modified)"
-msgstr "(izmjenjeno)"
+msgstr "(izmijenjeno)"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
 msgid "(clean)"
 msgstr "(čisto)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:167
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(nijedan)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
 msgid "not color managed"
-msgstr ""
+msgstr "bez upravljanja bojama"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Odabrani sloj: „%s”"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseli"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:410
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Prekini <i>%s</i>"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:809
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za namještanje vodoravnih i uspravnih vodilica"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:817
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861
 msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za namještanje vodoravne vodilice"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:830
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869
 msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za namještanje uspravne vodilice"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:842
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877
 msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za dodavanje točke"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:852 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
 msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ove točke"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905
 msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje svih točaka"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Klikni-i-povuci za zumiranje"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s za ograničene korake"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Klikni-i-povuci za rotiranje"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:610
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s za ograničene kutove"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1719
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Klikni-i-povuci za pomicanje površine"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s za rotiranje"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, c-format
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s za ograničenu os"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s za zumiranje"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813
 msgid "Click-Drag to move"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za pomicanje"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:852
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
 msgid "Click-Drag to rotate and scale"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za rotiranje i skaliranje"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:855
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
 msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za ukosivanje i skaliranje"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1707
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
 msgid "Click-Drag to change perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje perspektive"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
 msgid "Click to add a handle"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za dodavanje ručke"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
 msgid "Click-Drag to move this handle"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ove ručke"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:880
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
 msgid "Click-Drag to remove this handle"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za uklanjanje ove ručke"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:218 ../app/display/gimptoolline.c:347
+#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
 msgid "Line: "
-msgstr ""
+msgstr "Linija: "
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje krajnje točke"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:881 ../app/tools/gimppainttool.c:658
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Otpusti za uklanjanje klizača"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
 #, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s za ograničene vrijednosti"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
 msgstr ""
+"Klikni-i-povuci za premještanje klizača; povuci od objekta za uklanjanje "
+"klizača"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ili uklanjanje klizača"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje klizača"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Klikni-i-povuci od objekta za uklanjanje klizača"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Klikni-i-povuci za uklanjanje klizača"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Klikni ili klikni-i-povuci za dodavanje novog klizača"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:882
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje linije"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
-msgstr ""
+msgstr "%s za premještanje cijele linije"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
 msgid "Edit Mode"
-msgstr "Način uređivanja"
+msgstr "Uređivanje"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Poligonalno"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
 msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr "Ograniči uređivanje na poligone"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:492
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
 msgid "The active path is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivna staza je zaključana."
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:576
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Dodaj potez"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:600
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Dodaj sidro"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:624
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
 msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Unesi sidro"
+msgstr "Umetni sidro"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:653
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
 msgid "Drag Handle"
-msgstr "Povuci držač"
+msgstr "Povuci ručku"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:684
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Povuci sidro"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:702
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
 msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Povic sidro"
+msgstr "Povuci sidra"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:724
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
 msgid "Drag Curve"
-msgstr "Povuci Krivulje"
+msgstr "Povuci krivulju"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:753
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Poveži poteze"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
 msgid "Drag Path"
-msgstr "Putanja povlačenja"
+msgstr "Povuci stazu"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:796
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
 msgid "Convert Edge"
-msgstr "Spremi Sliku"
+msgstr "Pretvori rub"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:827
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
 msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Izbriši odabrano"
+msgstr "Izbriši sidro"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:850
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
 msgid "Delete Segment"
-msgstr "Obriši segment"
+msgstr "Izbriši segment"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
 msgid "Move Anchors"
-msgstr "Makni sidro"
+msgstr "Premjesti sidra"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
 msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za odabiranje staze i njeno uređivanje"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
 msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Kliknite za stvaranje nove putanje"
+msgstr "Klikni za stvaranje nove staze"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
 msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Kliknite za stvaranje nove komponente putanje"
+msgstr "Klikni za stvaranje nove komponente staze"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni ili klikni-i-povuci za stvaranje novog sidra"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje sidra unaokolo"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje sidara unaokolo"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ručke unaokolo"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ručaka unaokolo simetrično"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje oblika krivulje"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
-msgstr ""
+msgstr "%s: simetrično"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
 msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje komponente unaokolo"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
 msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje staze unaokolo"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za umetanje sidra na stazu"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
 msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za brisanje ovog sidra"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za povezivanje ovog sidra s odabranom krajnjom točkom"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
 msgid "Click to open up the path"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za otvaranje staze"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
 msgid "Click to make this node angular"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za pretvaranje ovog čvora u kutni čvor"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr ""
+msgstr "Klikom ovamo se ne dešava ništa. Klikni na elemente staze."
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Izbriši sidra"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:863
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
 msgid "Click to close shape"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za zatvaranje staze"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:867
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje vrha segmenta"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:872
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
 msgstr ""
+"Tipka „Return” potvrđuje, tipka „Escape” prekida, tipka „Backspace” ponovo "
+"otvara oblik"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:876
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr ""
+"Tipka „Return” potvrđuje, tipka „Escape” prekida, tipka „Backspace” uklanja "
+"zadnji segment"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:880
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
+"Klikni-i-povuci dodaje slobodan segment, Klik dodaje poligonalni segment"
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:553
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:866
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:725
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
 msgid "Rectangle: "
-msgstr ""
+msgstr "Pravokutnik: "
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2136
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142
 msgid "Position: "
-msgstr ""
+msgstr "Položaj: "
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1712
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1717
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811
 msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za skaliranje"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1721
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815
 msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje točke okretanja"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1726
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
 msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1728
-msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za ukosivanje"
 
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nije regularna datoteka"
 
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
+#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvola je odbijena"
 
-#: ../app/file/file-open.c:257
+#: ../app/file/file-open.c:277
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatak %s je vratio USPJEH, ali nije vratio sliku"
 
-#: ../app/file/file-open.c:268
+#: ../app/file/file-open.c:288
 #, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr ""
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "Dodatak %s nije mogao otvoriti sliku"
 
-#: ../app/file/file-open.c:658
+#: ../app/file/file-open.c:679
 msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr ""
+msgstr "Slika ne sadrži niti jedan sloj"
 
-#: ../app/file/file-open.c:717
+#: ../app/file/file-open.c:738
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Greška kod otvaranja '%s': %s"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje „%s”: %s"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:113
 msgid "Mounting remote volume"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje vanjskog diska"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:289
 msgid "Opening remote file"
-msgstr ""
+msgstr "Otvaranje vanjske datoteke"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:357
 #, c-format
 msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje slike (%s od %s)"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:361
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Prijenos slike (%s od %s)"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:384
 #, c-format
 msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr ""
+msgstr "%s slike je preuzeto"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:388
 #, c-format
 msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr ""
+msgstr "%s slike je prenešeno"
+
+#: ../app/file/file-save.c:100
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Nema aktivnog sloja za spremanje"
 
-#: ../app/file/file-save.c:280
+#: ../app/file/file-save.c:120
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Neuspjelo dohvaćanje informacija o datoteci"
+
+#: ../app/file/file-save.c:310
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatak %s nije mogao spremiti sliku"
 
 #: ../app/file/file-utils.c:65
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "„%s:” nije ispravna URI shema"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
 msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Nedopusten niz znakova u URI"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+msgstr "Neispravan niz znakova u URI‑u"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP kist"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP kist (animirano)"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GIMP mustra"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
 msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+msgstr "RBG"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
 msgid "RGB-alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+msgstr "RGB alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
 msgid "Grayscale"
-msgstr "Sivi tonovi"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
+msgstr "Sive nijanse"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
 msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
+msgstr "Sive nijanse alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
 msgid "Red component"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
+msgstr "Crvena komponenta"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
 msgid "Green component"
-msgstr ""
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
+msgstr "Zelena komponenta"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
 msgid "Blue component"
-msgstr ""
+msgstr "Plava komponenta"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
 msgid "Alpha component"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa komponenta"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
 msgid "Indexed-alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksirano alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
 msgid "Indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksirano"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori ili podesi kavez"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
 msgctxt "cage-mode"
@@ -16394,6 +18328,8 @@ msgid ""
 "Deform the cage\n"
 "to deform the image"
 msgstr ""
+"Promijeni oblik kaveza\n"
+"za mijenjanje oblika slike"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:25
 msgctxt "layer-color-space"
@@ -16403,17 +18339,17 @@ msgstr "Automatski"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:26
 msgctxt "layer-color-space"
 msgid "RGB (linear)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB (linearno)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:27
 msgctxt "layer-color-space"
 msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB (perceptualno)"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:28
 msgctxt "layer-color-space"
 msgid "LAB"
-msgstr ""
+msgstr "LAB"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:59
 msgctxt "layer-composite-mode"
@@ -16422,358 +18358,526 @@ msgstr "Automatski"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:60
 msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source over"
-msgstr ""
+msgid "Union"
+msgstr "Unija"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:61
 msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source atop"
-msgstr ""
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Isječak u pozadinu"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:62
 msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Destination atop"
-msgstr ""
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Isječak u sloj"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:63
 msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source in"
-msgstr ""
+msgid "Intersection"
+msgstr "Sjecište"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:153
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Normal (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Normalno (zastrajelo)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Normalno (z)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:154
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Dissolve"
-msgstr ""
+msgstr "Stopi"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:155
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Behind (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Iza (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Iza (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Množenje (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Množenje (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Screen (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Ekran (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Old broken Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Staro strgano prekriveno"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Staro prekriveno"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:159
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Difference (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Razlika (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:160
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Razlika (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Addition (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Zbrajanje (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Zbrajanje (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Oduzimanje (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Oduzimanje (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Samo zatamni (zastrajelo)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Samo zatamni (z)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:163
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Samo posvijetli (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:164
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV) (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Samo posvijetli (z)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "HSV nijansa (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL) (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "HSV nijansa (z)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:167
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV) (legacy)"
-msgstr ""
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "HSV zasićenost (zastrajelo)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "HSV zasićenost (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "HSL boja (zastrajelo)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "HSL boja (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "HSV vrijednost (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:168
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "HSV vrijednost (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Divide (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljenje (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Dijeljenje (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Dodge (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Posvijetli (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Posvijetli (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Burn (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Užareno (zastrajelo)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Užareno (z)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:171
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Jako svjetlo (zastrajelo)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Jako svjetlo (z)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:172
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Slabo svjetlo (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Slabo svjetlo (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Izdvoji zrnatost (zastrajelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Izdvoji zrnatost (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini zrnatost (zastrajelo)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Sjedini zrnatost (z)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:175
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Color erase (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši boju (zastarjelo)"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:176
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Izbriši boju (z)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Prekriveno"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr ""
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "LCh nijansa"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr ""
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "LCh obojenost"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:179
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (LCH)"
-msgstr ""
+msgid "LCh Color"
+msgstr "LCh boja"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:180
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr ""
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "LCh osvijetljenost"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normalno"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Behind"
-msgstr ""
+msgstr "Iza"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:183
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Množenje"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:184
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "Ekran"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Razlika"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Addition"
-msgstr ""
+msgstr "Zbrajanje"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:187
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Oduzimanje"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:188
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Darken only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo zatamni"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Lighten only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo posvijetli"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr ""
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "HSV nijansa"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:191
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr ""
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "HSV zasićenost"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:192
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL)"
-msgstr ""
+msgid "HSL Color"
+msgstr "HSL boja"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
 msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr ""
+msgid "HSV Value"
+msgstr "HSV vrijednost"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Divide"
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljenje"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:195
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Dodge"
-msgstr ""
+msgstr "Posvijetli"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:196
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Užareno"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Hard light"
-msgstr ""
+msgstr "Jako svjetlo"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Soft light"
-msgstr ""
+msgstr "Slabo svjetlo"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:199
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Grain extract"
-msgstr ""
+msgstr "Izdvoji zrnatost"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:200
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Grain merge"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini zrnatost"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Vivid light"
-msgstr ""
+msgstr "Jarko svjetlo"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Pin light"
-msgstr ""
+msgstr "Pin svjetlo"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:203
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Linear light"
-msgstr ""
+msgstr "Linearno svjetlo"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:204
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Hard mix"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdi miks"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Exclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Izuzimanje"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Linear burn"
-msgstr ""
+msgstr "Linearno užareno"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:207
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Luma/Luminance darken only"
-msgstr ""
+msgstr "Luma/Svjetljivost, samo zatamni"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Svjetljivost, samo zatamni"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:208
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr ""
+msgstr "Luma/Svjetljivost, samo posvijetli"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Svjetljivost, samo posvijetli"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Svjetljivost"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Color erase"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši boju"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:211
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:212
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Merge"
-msgstr "Spoji"
+msgstr "Sjedini"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Split"
 msgstr "Podijeli"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Pass through"
-msgstr ""
+msgstr "Prođi kroz"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:215
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamijeni"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:216
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Anti erase"
-msgstr ""
+msgstr "Kontra brisanje"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
 msgctxt "layer-mode-group"
 msgid "Default"
-msgstr "Uobičajena"
+msgstr "Standardno"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
 msgctxt "layer-mode-group"
 msgid "Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Staro"
 
 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
 msgid "Brightness"
-msgstr "Svjetlina"
+msgstr "Svjetlost"
 
 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
@@ -16784,209 +18888,314 @@ msgstr "Kontrast"
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Raspon"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
 msgid "The affected range"
-msgstr ""
+msgstr "Raspon pod utjecajem"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
 msgid "Cyan-Red"
-msgstr ""
+msgstr "Cijan–Crvena"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
 msgid "Magenta-Green"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta–Zelena"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
 msgid "Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Žuta–Plava"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
 msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr ""
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-msgid "Hue"
-msgstr ""
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-msgid "Saturation"
-msgstr "Zasićenje"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-msgid "Lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Očuvaj osvjetljenost"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:108
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
 
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
-msgid "The affected channel"
-msgstr ""
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Radi na linearnom RGB-u"
 
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Kanal pod utjecajem"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
 msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Krivulja"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:544
 msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr ""
+msgstr "nije datoteka GIMP krivulja"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:575
 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u obradi, dva cijela broja nisu nađena"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681
 msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke krivulja: "
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvijetljenost"
 
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
 msgid "Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Preklapanje"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
 msgid "Low Input"
-msgstr ""
+msgstr "Niski unos"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
 msgid "High Input"
-msgstr ""
+msgstr "Visoki unos"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Ograniči unos"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr "Ograniči vrijednosti unosa prije primjene izlaznog mapiranja."
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
 msgid "Low Output"
-msgstr ""
+msgstr "Niski izlazni rezultat"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
 msgid "High Output"
-msgstr ""
+msgstr "Visoki izlazni rezultat"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Ograniči izlazni rezultat"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "Ograniči krajnje vrijednosti izlaznog rezultata."
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:836
 msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr ""
+msgstr "nije datoteka s GIMP slojevima"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:911
 msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "greška prilikom obrade"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946
 msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pisanje datoteka razina: "
+
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Podesi svjetlo i kontrast"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunaj skup koeficijentnog međuspremnika za GIMP-ov alat za kavez"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
 msgstr ""
+"Pretvori skup koeficijentnog međuspremnika u koordinirani međuspremnik za "
+"GIMP-ov alat za kavez"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 msgid "Fill with plain color"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni običnom bojom"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni originalni položaj kaveza običnom bojom"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
 msgid "Adjust color distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi raspodjelu boja"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:64
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
 msgid "Colorize the image"
-msgstr ""
+msgstr "Oboji sliku"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Podesi krivulje boja"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
 msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori boje u sive nijanse"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
 msgid "Mode"
-msgstr "Način"
+msgstr "Način rada"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
 msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi nijansu sive na kojoj se zasniva"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi nijanse, zasićenost i osvijetljenost"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Podesi razine boja"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Pomakni piksele, opcionalno ih zamotaj na rubovima"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
 msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji na ograničeni skup boja"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
 msgid "Posterize levels"
-msgstr ""
+msgstr "Razine posterizacije"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
 msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni djelomičnu transparentnost s bojom"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Izradi dvobojnu sliku koristeći prag"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
 msgid "Low threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Niski prag"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
 msgid "High threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Visoki prag"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
 msgid ""
 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
 "value"
 msgstr ""
+"Određivanjem praga za alfa kanal, izradi potpunu transparentnost ili potpunu "
+"neprozirnost"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "Vrijednost alfe"
 
 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:235
+#: ../app/gui/gui.c:240
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../app/gui/gui.c:330
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Obnavljanje slike"
+
+#: ../app/gui/gui.c:332
+msgid "_Discard"
+msgstr "O_dbaci"
+
+#: ../app/gui/gui.c:333
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: ../app/gui/gui.c:344
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "Čini se da je GIMP obnovljen nakon urušavanja programa!"
+
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"%d slika je spašena prilikom urušavanja programa. Želiš li je pokušati "
+"obnoviti?"
+msgstr[1] ""
+"%d slike su spašene prilikom urušavanja programa. Želiš li ih pokušati "
+"obnoviti?"
+msgstr[2] ""
+"%d slika je spašeno prilikom urušavanja programa. Želiš li ih pokušati "
+"obnoviti?"
 
 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:542
+#: ../app/gui/gui.c:598
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
+#: ../app/gui/splash.c:138
 msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Startam GIMP"
+msgstr "Pokretanje GIMP-a"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Zračni kist"
 
@@ -16997,39 +19206,41 @@ msgstr "Stopa"
 
 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
 msgid "Motion only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo pokreti"
 
 #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
 msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Tok"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
 msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Nemam kistova za rad s ovim alatom."
+msgstr "Nema kistova za rad s ovim alatom."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:400
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr ""
+msgstr "Nema dinamika crtanja za rad s ovim alatom."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloniraj"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:129
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
 msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr ""
+msgstr "Nema mustra za rad s ovim alatom."
 
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
 msgid "Convolve"
-msgstr "Savijanje"
+msgstr "Uvijanje"
 
 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
 msgid "Convolve Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta uvijanja"
 
 #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
 msgctxt "convolve-tool"
@@ -17038,7 +19249,7 @@ msgstr "Stopa"
 
 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
 msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Smicanje ili Žarenje"
+msgstr "Posvijetli/Potamni"
 
 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
 msgid "Type"
@@ -17048,676 +19259,717 @@ msgstr "Vrsta"
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozicija"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:66 ../app/tools/gimperasertool.c:71
 msgid "Eraser"
-msgstr "Brisalo"
+msgstr "Gumica"
 
 #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
 msgid "Anti erase"
-msgstr ""
+msgstr "Kontra brisanje"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
-msgstr ""
+msgstr "Popravi"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:155
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+msgstr "Popravljanje ne radi na indeksiranim slojevima."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
 msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina mrlje tinte"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kut"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Nagni"
 
 #. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
 msgid "Shape"
 msgstr "Oblik"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer mrlje tinte"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
 msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kut mrlje tinte"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
 msgid "Mybrush"
-msgstr ""
+msgstr "MyPaint kist"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr ""
-
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Nema MyPaint kistova za ovaj alat."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
 msgid "Base Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna neprozirnost"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
 msgid "Hardness"
 msgstr "Tvrdoća"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
 msgid "Erase with this brush"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši pomoću ovog kista"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Bez efekta vrisanja"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Nikad ne smanjuj alfu postojećih piksela"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:81 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
 msgid "Paintbrush"
-msgstr "Slikarski Kist"
+msgstr "Kist"
 
 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
 msgid "Paint"
-msgstr "Crtanje"
+msgstr "Boja"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
 msgid "Brush Size"
-msgstr ""
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
-msgid "Brush Zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:199
-msgid "Link brush size with canvas zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina kista"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Omjer"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
-msgstr "Prored"
+msgstr "Razmak"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
 msgid "Brush Force"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina kista"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
 msgid "Link Size"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži veličinu"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
 msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži veličinu kista na osnovnu veličinu kista"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
 msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži omjer"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
 msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži omjer kista na osnovni omjer kista"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
 msgid "Link Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži kut"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
 msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži kut kista na osnovni kut kista"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
 msgid "Link Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži razmak"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
 msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži razmak kista na osnovni razmak kista"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
 msgid "Link Hardness"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži tvrdoću"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
 msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži tvrdoću kista na osnovnu tvrdoću kista"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Poveži kist s prikazom"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Zadrži pirkaz kista fiksnim, relativno u odnosu na prikaz"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
 msgid "Incremental"
-msgstr "Porast"
+msgstr "Inkrementalno"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
 msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Svaki pečat ima svoju neprozirnost"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
 msgid "Hard edge"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdi rubovi"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemari zamućenost trenutačnog kista"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
 msgid "Apply Jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni raspršenost"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
 msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Rasprši kist prilikom crtanja"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Količina"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
 msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Daljina raspršivanja"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
 msgid "Dynamics Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije dinamika"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
 msgid "Fade length"
-msgstr ""
+msgstr "Duljina postupnog prijelaza"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
 msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Udaljenost nakon koje potezi postupno nestaju"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
 msgid "Reverse"
-msgstr "Obrnuti redoslijed"
+msgstr "Preokreni"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
 msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni smjer postupnog prijelaza"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Ponavljaj"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
 msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Kako se postupni prijelaz ponavlja prilikom crtanja"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Prostor boja za stapanje"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr "Korišteni prostor boja prilikom stapanja segmenata RGB gradijenta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
 msgid "Smooth stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Zaglađeni potez"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
 msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj zaglađenije poteze"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
 msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Količina zaglađivanja"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
 msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Debljina"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
 msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Gravitacija olovke"
 
 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "Olovka"
 
 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
 msgid "Perspective Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kloniraj prespektivu"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "Smudge"
 msgstr "Mrljanje"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
 msgid "The strength of smudging"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina mrljanja"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Stapanje"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
 msgid "The amount of brush color to blend"
-msgstr ""
+msgstr "Količina boje kista za stapanje"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "No erasing effect"
-msgstr ""
+msgstr "Bez efekta brisanja"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
-msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
-msgstr ""
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Uzorkuj sjedinjeno"
 
 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
 msgid "Set a source image first."
-msgstr ""
+msgstr "Najprije postavi izvornu sliku."
 
 #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:105
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
-
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Uzorkuj spojeno"
+msgstr "Poravnanje"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Izmijeni prespektivu"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Perspective Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kloniraj prespektivu"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Bez"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Aligned"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnato"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Registered"
-msgstr ""
+msgstr "Registrirano"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksno"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
 msgid "Combine Masks"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedini maske"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Svjetlo-kontrast"
+msgstr "Svjetlost–Kontrast"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Levels"
 msgstr "Razine"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Posterize"
-msgstr "Posteriziranje"
+msgstr "Posterizacija"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Odzasićeno"
+msgstr "Ukloni zasićenost"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:388
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertiraj"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivulje"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
-msgstr "Balans Boje"
+msgstr "Balans boje"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Oboji"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:736
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
 msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Nijansa-Zasićenje"
+msgstr "Nijansa–Zasićenost"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
 msgid "Plug-in"
-msgstr "Priključak"
+msgstr "Dodatak"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:966
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi prednje"
 
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Nijansa-Zasićenje"
+msgstr "Nijansa–Zasićenost"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:540
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertiraj"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
-msgstr ""
+msgstr "Ukosivanje"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
-msgstr ""
+msgstr "2D transformiranje"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
 msgid "2D Transforming"
-msgstr ""
-
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797
-msgid "Blending"
-msgstr ""
+msgstr "2D transformiranje"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće ukloniti ovaj sloj, jer nije plutajući odabir."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Ne mogu usidriti ovaj sloj jer to nije plutajući odabir."
+msgstr "Nije moguće usidriti ovaj sloj jer nije plutajući odabir."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
 msgstr ""
+"Nije moguće konvertirati ovaj sloj u običan sloj, jer nije plutajući odabir."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
 #, c-format
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pisanje PDB datoteke „%s”: %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Procedura „%s” nije nađena"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
 msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno prazno ime kista"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Kist „%s” nije nađen"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Kist „%s” nije moguće urediti"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Kist „%s” nije moguće preimenovati"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr ""
+msgstr "Kist „%s” nije stvoreni kist"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno prazno ime dinamike crtanja"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "„%s”-dinamika crtanja nije nađena"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "„%s”-dinamiku crtanja nije moguće urediti"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "„%s”-dinamiku crtanja nije moguće preimenovati"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
 msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno prazno ime MyPaint kista"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "MyPaint kist „%s” nije nađen"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "MyPaint kist „%s” nije moguće urediti"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "MyPaint kist „%s” nije moguće preimenovati"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
 msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno prazno ime mustre"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Mustra „%s” nije nađena"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
 msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno prazno ime gradijenta"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Gradijent „%s” nije nađen"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Gradijent „%s” nije moguće urediti"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Gradijent „%s” nije moguće preimenovati"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
 msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno prazno ime palete"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta „%s” nije nađena"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Paletu „%s” nije moguće urediti"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Paletu „%s” nije moguće preimenovati"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
 msgid "Invalid empty font name"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno prazno ime fonta"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Font „%s” nije nađen"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
 msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Neispravni naziv praznog međuspremnika"
+msgstr "Neispravno prazno ime međuspremnika"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Imenovani međuspremnik '%s' nije pronađen"
+msgstr "Imenovani međuspremnik „%s” nije nađen"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
 msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno prazno ime metode crtanja"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "„%s”-metoda crtanja ne postoji"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer nije dodan jednoj slici"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
+"Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer je priložen jednoj drugoj slici"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
+"Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer nije direktno podređen jednom "
+"stablu elemenata"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
+"Elemente „%s” (%d) i „%s” (%d) nije moguće korstiti, jer nisu dijelovi istog "
+"stabla elemenata"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Element „%s” (%d) ne smije biti nadređeni element od „%s” (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Element „%s” (%d) je već bio dodan jednoj slici"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušaj dodavanja elementa „%s” (%d) na krivu sliku"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
+"Element „%s” (%d) nije moguće promijeniti jer je njegov sadržaj zaključan"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
 msgstr ""
+"Element „%s” (%d) nije moguće promijeniti jer su njegov položaj i veličina "
+"zaključani"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
+msgstr "Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer je element grupe"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
+msgstr "Element „%s” (%d) nije moguće promijeniti jer je element grupe"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj „%s” (%d) nije moguće koristiti jer nije tekstualni sloj"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
+msgstr "Slika „%s” (%d) je vrste „%s”, ali se očekuje „%s” vrsta slike"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Slika „%s” (%d) ne smije biti „%s” vrsta"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
 "expected"
 msgstr ""
+"Slika „%s” (%d) ima preciznost „%s”, ali se očekuje slika koja ima "
+"preciznost „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Slika „%s” (%d) ne smije imati preciznost „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slika „%s” (%d) ne sadrži vodilicu s ID oznakom %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt %d vektora ne sadrži potez s ID oznakom %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:412
 #, c-format
@@ -17725,271 +19977,277 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
+"Procedura „%s” je pozvana s krivom vrstom za argument br. %d. Očekivana %s, "
+"dobivena %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
 msgid "Smooth edges"
-msgstr "Ugladi rubove"
+msgstr "Zagladi rubove"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
 msgid "Feather"
-msgstr ""
+msgstr "Zamuti"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
 msgid "Feather radius X"
-msgstr ""
+msgstr "Područje zamućivanja X"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
 msgid "Feather radius Y"
-msgstr ""
+msgstr "Područje zamućivanja Y"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
 msgid "Sample criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterij primjera"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
 msgid "Sample threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Prag primjera"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
 msgid "Sample transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Transparentan primjer"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
 msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Dijagonalni susjedi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
 msgid "Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolacija"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
 msgid "Transform direction"
-msgstr ""
+msgstr "Smjer transformiranja"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
 msgid "Transform resize"
-msgstr ""
+msgstr "Promijena veličine transformiranja"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Metrika udaljenosti"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2526
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Rezolucija slike je van granica, koristim uobičajenu rezoluciju."
+msgstr "Rezolucija slike je van granica, koristi se zadana rezolucija."
 
 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
 msgid "Free Select"
-msgstr "Slobodni Odabir"
+msgstr "Slobodni odabir"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bump Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapiranje izbočenja"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Displace"
-msgstr ""
+msgstr "Razmještanje"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gausova mutnoća"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alien Map"
-msgstr ""
+msgstr "Vanzemaljsko"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Zaglađivanje rubova"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni platno"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Lens"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni leću"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
 msgid "Autocrop image"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski obreži sliku"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
 msgid "Autocrop layer"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski obreži sloj"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr ""
+msgstr "Razvuci HSV kontrast"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Razvuci kontrast"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Miješanje kanala"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Boja u alfu"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr ""
+msgstr "Niz „matrica” ima samo %d članova, mora imati 25"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr ""
+msgstr "Niz „kanali” ima samo %d članova, mora imati 5"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convolution Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrica preobražaja"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cubism"
-msgstr ""
+msgstr "Kubizam"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Raspleteno"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Mustre loma svjetlosti"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Rub"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Engrave"
-msgstr ""
+msgstr "Gravura"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena boja"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Odbljesak objektiva"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Glass Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Staklene pločice"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noise HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV šum"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
 msgid "Set color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi profil boja"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Illusion"
-msgstr ""
+msgstr "Iluzija"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Laplace"
-msgstr ""
+msgstr "Laplace"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličenje leće"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Tile Seamless"
-msgstr ""
+msgstr "Poploči bez šavova"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
 msgctxt "undo-type"
@@ -17999,27 +20257,27 @@ msgstr "Labirint"
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Mutnoća pokreta"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaik"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Supernova"
-msgstr ""
+msgstr "Supernova"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paper Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Papirnate pločice"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
-msgstr ""
+msgstr "Pikseliziraj"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
 msgctxt "undo-type"
@@ -18029,122 +20287,132 @@ msgstr "Plazma"
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Polarne koordinate"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Red Eye Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanjanje crvenih očiju"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
-msgstr ""
+msgstr "Slučajno kovitlanje"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
-msgstr ""
+msgstr "Slučajni izbor"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
-msgstr ""
+msgstr "Slučajno mrljanje"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
 msgctxt "undo-type"
 msgid "RGB Noise"
-msgstr ""
+msgstr "RGB šum"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Mreškanje"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
-msgstr ""
+msgstr "Pojačaj šum"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Selektivna Gaussova mutnoća"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
-msgstr ""
+msgstr "Polu‑sjedinjavanje"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Pomak"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sinus"
-msgstr ""
+msgstr "Sinus"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sobel"
-msgstr ""
+msgstr "Sobel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Solid Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ispunjeni šum"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Namaz"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Prag alfe"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Izoštravanje (mutna maska)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4064
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Video"
-msgstr "Video snimka"
+msgstr "Video"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4101
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Invertiranje vrijednosti"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4205
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Širenje vrijednosti"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4252
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Dilate"
-msgstr ""
+msgstr "Rastezanje"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4299
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Erode"
-msgstr ""
+msgstr "Erozija"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4362
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Valovi"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4410
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr ""
+msgstr "Vir i stiskanje"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4462
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Vjetar"
 
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo stvaranje tekstualnog sloja"
 
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
@@ -18155,41 +20423,41 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi svojstvo tekstualnog sloja"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
 msgid "Remove path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni potez staze"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
 msgid "Close path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori potez staze"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni potez staze paraleno"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
 msgid "Scale path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Skaliraj potez staze"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
 msgid "Rotate path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj potez staze"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
 msgid "Flip path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni potez staze"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
 msgid "Add path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj potez staze"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
 msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Rastegni potez staze"
 
 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
 #, c-format
@@ -18199,19 +20467,21 @@ msgstr "Prazno ime varijable u datoteci okruženja %s"
 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
 #, c-format
 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Nedopusteno ime varijable u datoteci okruzenja  %s: %s"
+msgstr "Nedopušteno ime varijable u datoteci okruženja  %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 msgstr ""
+"Neizpravan interpreter je referenciran u interpreterskoj datoteci %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan znakovni niz binarnog formata u inertreterskoj datoteci %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:629
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -18220,6 +20490,11 @@ msgid ""
 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
+"Programski dodatak se srušio: „%s”\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Dodatak koji umire je možda zabrljao unutarnje stanje GIMP-a. Možda želiš "
+"spremiti slike i ponovo pokrenuti GIMP za svaki slučaj."
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
 #, c-format
@@ -18227,6 +20502,8 @@ msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Greška u pozivanju procedure „%s”:\n"
+"%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
 #, c-format
@@ -18234,25 +20511,27 @@ msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Greška u izvršavanju procedure „%s”:\n"
+"%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Prekinuto"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:232
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
 msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreteri dodataka"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
 msgid "Plug-in Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Okruženje dodataka"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:244
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pokretanje dodatka „%s”"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
 msgid "Unknown file type"
@@ -18260,61 +20539,89 @@ msgstr "Nepoznata vrsta datoteke"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
 msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "Pretraživanje priključka"
+msgstr "Pretraživanje dodataka"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
 msgid "Resource configuration"
-msgstr "Podešavanje resursa"
+msgstr "Konfiguracija resursa"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
 msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Provjera novih priključka"
+msgstr "Provjera novih dodataka"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
 msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Pokretanje priključaka"
+msgstr "Inicijaliziranje dodataka"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Pokretanje proširenja"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB bez alfe"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB s alfom"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Sive nijanse bez alfe"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Sive nijanse s alfom"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Indeksirano bez alfe"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Indeksirano s alfom"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Ovaj dodatak radi samo sa sljedećim vrstama slojeva:"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Greška prekidanja za '%s':\n"
+"Greška u pozivanju za „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Greška pokretanja za '%s':\n"
+"Greška u izvršavanju za „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Preskačem \"%s\": neispravna inačica GIMP protokola."
+msgstr "Preskače se „%s”: neispravna inačica GIMP protokola."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Preskačem '%s': neispravna inačica pluginrc formata datoteke."
+msgstr "Preskače se „%s”: neispravna inačica pluginrc formata datoteke."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "neispravna vrijednost '%s' za vrstu ikone"
+msgstr "neispravna vrijednost „%s” za vrstu ikone"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "neispravna vrijednost '%ld' za vrstu ikone"
+msgstr "neispravna vrijednost „%ld” za vrstu ikone"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
 msgid "Red channel"
@@ -18330,12 +20637,12 @@ msgstr "Plavi kanal"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
 msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Odaber raspon prilagodbe"
+msgstr "Odaberi raspon koji želiš prilagoditi"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:237
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
 msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Prilagodi razinu boje"
+msgstr "Podesi razine boja"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
@@ -18369,7 +20676,7 @@ msgstr "Plava"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
 msgid "R_eset Range"
-msgstr ""
+msgstr "Vr_ati raspon"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
 msgid "Preserve _luminosity"
@@ -18377,11 +20684,11 @@ msgstr "Očuvaj _osvjetljenost"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
 msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Nadesno"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
 msgid "Invert Range"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni raspon"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
 msgid "Select All"
@@ -18389,51 +20696,59 @@ msgstr "Odaberi sve"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
 msgid "Source Range"
-msgstr ""
+msgstr "Raspon izvora"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
 msgid "Destination Range"
-msgstr ""
+msgstr "Raspon odredišta"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
 msgid "Gray Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Rukovanje sivom"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Odaberi najudaljeniju boju s potpunom transparentošću"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Odaberi najbližu boju s potpunom transparentošću"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj matricu za 90° nalijevo"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
 msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj matricu za 90° nadesno"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
 msgid "Flip matrix horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni matricu vodoravno"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
 msgid "Flip matrix vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni matricu uspravno"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:68
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
 msgid "Frequencies"
-msgstr ""
+msgstr "Učestalost"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:79
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
 msgid "Contours"
-msgstr ""
+msgstr "Obrisi"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:90
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
 msgid "Sharp Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Oštri rubovi"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:101
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
 msgid "Other Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ostale opcije"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:177
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
 msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi koordinate u slici"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
 msgid "M_aster"
@@ -18441,7 +20756,7 @@ msgstr "Gl_avni"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
 msgid "Adjust all colors"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi sve boje"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
 msgid "_R"
@@ -18469,123 +20784,175 @@ msgstr "_M"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi primarnu boju za prilagođavanje"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
 msgid "_Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "_Preklapanje"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
 msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi odabranu boju"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
 msgid "_Hue"
-msgstr ""
+msgstr "_Nijansa"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
 msgid "_Lightness"
-msgstr ""
+msgstr "_Osvijetljenost"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
 msgid "_Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "_Zasićenost"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
 msgid "R_eset Color"
-msgstr ""
+msgstr "Vr_ati boju"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Mutnoća kružnog pokreta: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Mutnoća linearnog pokreta: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Mutnoća zumiranog pokreta: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Panoramska projekcija: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Dodaj transformiranje"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Dupliciraj transformiranje"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Ukloni transformiranje"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:217
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Rekurzivno transformiranje: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sjene"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+msgid "Highlights"
+msgstr "Svijetli tonovi"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+msgid "Common"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
 msgid "Spiral: "
-msgstr ""
+msgstr "Spiralno: "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
 msgid "Supernova: "
-msgstr ""
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr ""
+msgstr "Supernova: "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr ""
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – plamen šibice"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr ""
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – plamen svijeće, izlazak/zalazak sunca"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr ""
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2,700 K – meko (ili toplo) LED lampe"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr ""
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – meko (ili toplo) s kompaktnim fluorescentnim lampama"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr ""
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – fotostudijske lampe, reflektori, itd."
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr ""
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – lampe sa žarnom niti"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr ""
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – fotostudijska „CP” svjetla"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr ""
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K – hladno (danje svjetlo) LED lampe"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr ""
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – mjesečina"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr ""
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr ""
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5,000 K – hladno bijelo/danje svjetlo kompaktne fluorescentne lampe"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr ""
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – vodoravno danje svjetlo"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr ""
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr ""
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – uspravno danje svjetlo, fleš"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr ""
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – ksenonska lampa"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – danje svjetlo"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 K – D75"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
 msgid "9,300 K"
-msgstr ""
+msgstr "9,300 K"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:101
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
 msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi iz popisa standardnih temperatura boja"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:152
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
 msgid "New Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Nova osnovica"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:367
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:390
 msgid "Pick color from the image"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi boju iz slike"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:502
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:540
 msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ova operacija nema urediva svojstva"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
@@ -18594,64 +20961,79 @@ msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
 msgstr ""
-"Napuni moju kutiju sa\n"
-"pet tuceta vrčeva za piće."
+"Deblji krojač: zgužvah\n"
+"smeđ filc u tanjušni džepić."
+
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neki fontovi nisu učitani:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1460
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634
 msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Dodaj Sloj Teksta"
+msgstr "Dodaj tekstualni sloj"
+
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Prazni tekstualni parazit"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Text Layer"
-msgstr "Sloj za tekst"
+msgstr "Tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
 msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Preimenuj sloj teksta"
+msgstr "Preimenuj tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
 msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Premjesti sloj teksta"
+msgstr "Premjesti tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
 msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Skaliraj sloj teksta"
+msgstr "Skaliraj tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
 msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Promjeni veličinu sloja teksta"
+msgstr "Promjeni veličinu tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
 msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Okreni Sloj za tekst"
+msgstr "Preokreni tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
 msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Rotiraj sloj za tekst"
+msgstr "Rotiraj tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
 msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformiraj sloj teksta"
+msgstr "Transformiraj tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Odbaci tekstualne Informacije"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Zbog nedostatka nekih pisama, funkcionalnost teksta nije dostupna."
+msgstr "Zbog nedostatka nekih fontova, funkcionalnost teksta nije dostupna."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
 msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Isprazni sloj za teksta"
+msgstr "Isprazni tekstualni sloj"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
 msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
 msgstr ""
+"Nije moguće iscrtati tvoj tekst. Vjerojatno je predug. Skrati tekst ili "
+"koristi manju veličinu fonta."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -18660,434 +21042,431 @@ msgid ""
 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 "you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"Problemi prilikom prevođenja tekst parazita za sloj %s:\n"
+"Problemi prilikom obrade tekstualnog parazita za sloj %s:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Neka svojstva teksta mogu biti pogrešna. Osim ako ne želite urediti tekst "
-"sloj, ne trebate se brinuti oko ovoga."
+"Neka svojstva teksta su vjerojatno pogrešna. Osim ako želiš urediti "
+"tekstualni sloj, ne moraš brinuti o ovome."
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
 msgid ""
 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
 "big."
 msgstr ""
+"Nije moguće stvoriti novi tekstualni sloj. Vjerojatno je veličina fonta "
+"prevelika."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamični"
 
 #: ../app/text/text-enums.c:24
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:375
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
+msgstr "Fiksni"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Zračni kist: Crtaj kistom s varijabilnim pritiskom"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
 msgid "_Airbrush"
-msgstr ""
+msgstr "Zr_ačni kist"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
 msgid "Relative to"
-msgstr ""
+msgstr "Relativno u odnosu na"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+msgstr "Referenciraj objekt slike na koji će se poravnati sloj"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
 msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravni odmak za raspodjelu"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
 msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Uspravni odmak za raspodjelu"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
 msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align left edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj lijevi rub cilja"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align center of target"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj vodoravnu sredinu cilja"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
 msgid "Align right edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj desni rub cilja"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align top edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj gornji rub cilja"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align middle of target"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj uspravnu sredinu cilja"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
 msgid "Align bottom of target"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj donji rub cilja"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
 msgid "Distribute"
-msgstr ""
+msgstr "Raspodijeli"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Raspodijeli lijeve rubove cilja"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Raspodijeli vodoravne sredine ciljeva"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
 msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Raspodijeli desne rubove cilja"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Raspodijeli ciljeve podjednako vodoravno"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Raspodijeli gornje rubove cilja"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Raspodijeli uspravne sredine ciljeva"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
 msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Raspodijeli donje rubove cilja"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Raspodijeli ciljeve podjednako uspravno"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnanje: Poravnaj ili rasporedi slojeve i druge objekte"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
 msgid "_Align"
-msgstr ""
+msgstr "Por_avnaj"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
+"Klikni na sloj, stazu ili vodilicu, ili klikni-i-povuci za višestruko "
+"odabiranje slojeva"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za odabiranje ovog sloja kao prvi element"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
 msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za dodavanje ovog sloja u popis"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
 msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za odabiranje ove vodilice kao prvi element"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
 msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za dodavanje ove vodilice u popis"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
 msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za odabiranje ove staze kao prvi element"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
 msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106
-msgid "Max depth"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prag"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:162
-msgid "Blend"
-msgstr "Miješanje"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
-msgid "Blen_d"
-msgstr "Ispunjavanje gra_dijentom"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:214
-msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:258 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1438 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:462
-msgid "Blend Step"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:603
-msgid "Blend: "
-msgstr "Miješalica: "
+msgstr "Klikni za dodavanje ove staze u popis"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Svjetlo-kontrast"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Svjetlost–Kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "Osvjetljenje-kontrast..."
+msgstr "Svjetlost–Kontrast …"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Podesi svjetlo i kontrast"
+msgstr "Podesi svjetlost i kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
 msgid "_Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "_Svjetlost"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
 msgid "_Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "_Kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
 msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ove postavke kao slojeve"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
 msgid "Fill selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni odabir"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
 msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Koje će se područje ispuniti"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
 msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Ispuni prozirna područja"
+msgstr "Ispuni transparentna područja"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Dopusti potpuno prozirne regije za ispunjavanje"
+msgstr "Dopusti ispunjavanje potpuno transparentnih područja"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
 msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Osnovno popunjeno područje na sve vidljive slojeve"
+msgstr "Osnovno popunjeno područje na svim vidljivim slojevima"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr ""
+msgstr "S dijagonalno susjednim pikselima postupaj kao s povezanima"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
 msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
-"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
 msgstr ""
+"Osnovna neprozirnost ispune za razliku u boji od kliknutog piksela (vidi "
+"prag) ili na granicama linijskog crteža. Onemogući zaglađivanje rubova za "
+"jednoliko ispunjavanje cijelog područja."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
 msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Maksimalna razlika boja"
+msgstr "Maksimalna razlika u bojama"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
-msgid "Fill by"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Izvorna slika za izračunavanje linijskog crteža"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Maksimalni razmak"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
 msgstr ""
+"Maksimalni razmak (u pikselima) u linisjkom crtežu, koji se može zatvoriti"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
+msgid "Fill by"
+msgstr "Ispuni sa"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterij za određivanje sličnosti boja"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta ispune (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Područje pod utjecajem (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr ""
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Traženje sličnih boja"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Ispuni slične boje"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Prepoznavanje linijskih crteža"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Traženje Istovjetnih Boja"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(računanje …)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159
 msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Kanta za Ispunu"
+msgstr "Ispuni kanticom"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:160
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ispunjavanje kanticom: Ispuni odabrano područje bojom ili mustrom"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:161
 msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Ispunjavanje"
+msgstr "_Ispuni kanticom"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:298
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Ispuni kanticom"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:499 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:297
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:294
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:269 ../app/tools/gimppainttool.c:317
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:549 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Aktivni sloj nije vidljiv."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:515
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Nije odabran ispravan izvor linijskog crteža."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:703 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:838
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:451
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Klikni na bilo koju sliku za odabiranje stražnje boje"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:710 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:847
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:445
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Klikni na bilo koju sliku za odabiranje prednje boje"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
 msgid "Select by Color"
-msgstr "Odabir po boji"
+msgstr "Odaberi prema boji"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir prema boji: Odaberi područja sa sličnim bojama"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
 msgid "_By Color Select"
-msgstr "_Izbor prema boji"
+msgstr "Odaberi prema _boji"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
 msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
-msgstr "Odabir po boji"
+msgstr "Odaberi prema boji"
 
 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
 msgid ""
 "Fill the original position\n"
 "of the cage with a color"
 msgstr ""
+"Ispuni originalni položaj\n"
+"kaveza bojom"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
 msgid "Cage Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija kavezom"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija kavezom: Promijeni oblik odabira pomoću kaveza"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
 msgid "_Cage Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija _kavezom"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni ENTER za potvrđivanje deformacije"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
 msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunavanje koeficijenata kaveza"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
 msgid "Cage transform"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija kavezom"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Kloniranje: Kopiraj određeno područje slike ili mustre, koristeći kist"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Kloniraj"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
 msgid "Click to clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za kloniranje"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr ""
+msgstr "%s za postavljanje novog izvora klona"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
 msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za odabiranje novog izvora klona"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
 msgstr ""
+"Koristi vrijednost sjedinjene boje, sastavljene iz svih vidljivih slojeva"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
 msgid "Sample average"
 msgstr "Prosjek uzorka"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
 msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi prosječnu vrijednost boje susjednih piksela"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
 msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Prosječna vrijednost područja za kapaljku"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
-msgid "Pick Mode"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Odaberi cilj"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
-msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Odaberi što će kapaljka učiniti"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
 msgid "Use info window"
 msgstr "Koristi info prozor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
+"Otvori plutajući dijalog za prikaz odabranih vrijednosti boja u raznim "
+"sustavima boja"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
 #, c-format
-msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "Način odabira %s"
+msgid "Pick Target  (%s)"
+msgstr "Odaberi cilj (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi informacije prozora (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
 msgid "Color Picker"
@@ -19095,654 +21474,896 @@ msgstr "Kapaljka"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Kapaljka: Postavi boju na osnovi piksela slike"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
 msgid "C_olor Picker"
-msgstr "Birač b_oja"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:496
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:502
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr ""
+msgstr "K_apaljka"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Klikni na bilo koju sliku za prikaz njenih boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni na bilo koju sliku za dodavanje boje u paletu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
 msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Info o skupljaču boja"
+msgstr "Info o kapaljci"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Izoštri/Zamuti"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
+"Izoštravanje/zamućenje: Izoštri ili zamuti određeno područje, koristeći kist"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Izoštri/Zamuti"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
 msgid "Click to blur"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za zamućenje"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur the line"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za zamućenje linije"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "%s za izoštravanje"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
 msgid "Click to sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za izoštravanje"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za izoštravanje linije"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
-msgstr ""
+msgstr "%s za zamućenje"
 
 #. the type radio box
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta uvijanja (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Istakni"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
 msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zatamni sve izvan odabira"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Istakni neprozirnost"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Koliko zatamniti sve izvan odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
 msgid "Current layer only"
-msgstr "Samo trenutni sloj"
+msgstr "Samo trenutačni sloj"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
 msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži samo trenutačno odabrani sloj"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
 msgid "Allow growing"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli rast"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
+"Dozvoli promjenu veličine platna, potezanjem okvira za obrezivanje izvan "
+"granica slike"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
 msgid "Fill with"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni sa"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
-msgstr ""
+msgstr "Kako ispuniti područja, koja su stvorena pomoću „Dozvoli rast”"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 msgid "Crop"
-msgstr "Izreži"
+msgstr "Obreži"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr ""
+msgstr "Obrezivanje: Ukloni obrubljena područja slike ili sloja"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
 msgid "_Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za crtanje pravokutnika za obrezivanje"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:259
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
 msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni ili pritisni tipku Enter za obrezivanje"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:361
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
 msgid "Crop to: "
-msgstr ""
+msgstr "Obreži na: "
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:431
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
 msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr ""
+msgstr "Nema aktivnog sloja za obrezivanje."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
 msgid "_Curves..."
-msgstr "_Krivulje..."
+msgstr "_Krivulje …"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399
 msgid "Click to add a control point"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za dodavanje kontrolne točke"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404
 msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za dodavanje kontrolne točke svim kanalima"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409
 msgid "Click to locate on curve"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za lokaliziranje na krivulji"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: add control point"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dodaj kontrolnu točku"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dodaj kontrolnu točku svim kanalima"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:347
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Podesi krivulje boje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:392 ../app/tools/gimplevelstool.c:334
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
 msgid "Cha_nnel:"
-msgstr ""
+msgstr "Ka_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 ../app/tools/gimplevelstool.c:364
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "R_eset Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Vr_ati kanal"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:526
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr "Podesi krivulje u linearnom svjetlu"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:527
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr "Podesi krivulje perceptualno"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Unos:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636
+msgid "O_utput:"
+msgstr "_Izlazni rezultat:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:521 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrs_ta krivulje:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614 ../app/tools/gimplevelstool.c:688
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
 msgid "Could not read header: "
-msgstr ""
+msgstr "Nije bilo moguće čitati zaglavlje: "
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:683
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862
 msgid "Use _old curves file format"
-msgstr ""
+msgstr "K_oristi datotečni format starih krivulja"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Posvijetli / Potamni"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
+"Posvijetli / Potamni: Posvijetli ili potamni određeno područje pomoću kista"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Po_svijetli / Potamni"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za svjetlije"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 msgid "Click to dodge the line"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za svjetliju liniju"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
-msgstr ""
+msgstr "%s za tamnije"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za tamnije"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 msgid "Click to burn the line"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za tamniju liniju"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
-msgstr ""
+msgstr "%s za svjetlije"
 
 #. the type (dodge or burn)
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:607
 msgid "Move: "
-msgstr "Pomakni: "
+msgstr "Premjesti: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:860
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:863
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1189
 msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Pomakni plutajući izbor"
+msgstr "Premjesti plutajući odabir"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Nema staze za premještanje."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:583
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Položaj aktivne staze je zaključan."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1121 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Nema sloja za premještanje."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1155
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1164 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Položaj aktivnog sloja je zaključan."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1142 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Položaj aktivnog kanala je zaključan."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1146 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "Pikseli aktivnog kanala su zaključani."
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
 msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Eliptični Odabir"
+msgstr "Eliptični odabir"
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr ""
+msgstr "Eliptični odabir: Odaberi eliptično područje"
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "_Eliptični odabir"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Gumica: Izbriši do pozadine ili transparentnosti koristeći kist"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
 msgid "_Eraser"
-msgstr "_Brisalo"
+msgstr "_Gumica"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
 msgid "Click to erase"
-msgstr ""
+msgstr "Klinki za brisanje"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
 msgid "Click to erase the line"
-msgstr ""
+msgstr "Klinki za brisanje linije"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
-msgstr ""
+msgstr "%s za biranje stražnje boje"
 
 #. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontra-brisanje (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Pregled"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
 msgid "Split _view"
-msgstr ""
+msgstr "Podijeli _prikaz"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Kontrole na platnu"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Prikaži kontrole filtera na platnu"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:117
 msgid "Color _managed"
-msgstr ""
+msgstr "S upravljeni_m bojama"
 
 #. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:395
 msgid "Advanced Color Options"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne opcije boja"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:414
 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Za primjenu filtra konvertiraj piksele u ugrađeni sRGB (sporo)"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:415
 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
 msgstr ""
+"Pretpostavi, da se pikseli nalaze u ugrađenom sRGB prostoru (zanemari "
+"stvarni prostor boja slike)"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:657
 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za mijenjane originalih i filtriranih strana"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:661
 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za mijenjane vodoravnog i uspravnog"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
 msgid "Click to move the split guide"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za premještanje podijeljene vodilice"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zamijeni original i filtrirano"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zamijeni vodoravno i uspravno"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1274 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1395 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
 #, c-format
 msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi „%s” postavke"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1276 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1397 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
 #, c-format
 msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi „%s” postavke"
 
 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
 msgid "Pre_sets:"
-msgstr ""
+msgstr "Po_stavke:"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke su spremljene u „%s”"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
 msgid "Flip Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta preokretanja"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
 msgid "Direction of flipping"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
-msgid "Transform:"
-msgstr ""
+msgstr "Smjer preokretanja"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Smjer (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
 msgid "Clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Isijecanje"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:103
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
 msgid "Flip"
-msgstr "Zrcali"
+msgstr "Preokreni"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:104
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:108
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Preokretanje: Preokreni sloj, odabir ili stazu vodoravno ili uspravno"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106 ../app/tools/gimpfliptool.c:129
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
 msgid "_Flip"
-msgstr "_Zrcalo"
+msgstr "Pr_eokreni"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:300
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni vodoravno"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:283
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:303
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
-
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:289
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Zrcali"
+msgstr "Preokreni uspravno"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
 msgid "Draw Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Crtanje"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
 msgstr ""
+"Crtaj preko područja za označivanje boja koje su uključuju u odabir ili "
+"isključuju iz odabira"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 msgid "Stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Širina poteza"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
 msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina kista za ispravke"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
 msgid "Preview color"
-msgstr ""
+msgstr "Boja pregleda"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
+msgstr "Boja maske pregleda odabira"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
 msgid "Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretač"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
 msgid "Matting engine to use"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretač prepoznavanja koji se treba koristiti"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
 msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr ""
+msgstr "Broj razina koji se koristi za sjedinjavanje razina"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
 msgid "Active levels"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivni slojevi"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
 msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr ""
+msgstr "Broj razina za izvršavanje rješavanja"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
 msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Ponavljanja"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
 msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr ""
+msgstr "Broj ponavljanja koja se izvršavaju"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
 msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati širinu poteza na osnovnu veličinu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
 msgid "Foreground Select"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi prednji plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
+"Odabir prednjeg plana: Odaberi područje koje sadrži objekte u prednjem planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
 msgid "F_oreground Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Odaberi prednji plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
 msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr ""
+msgstr "Dijalog za odabiranje prednjeg plana"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
 msgid "_Preview mask"
-msgstr ""
+msgstr "_Pregledaj masku"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342
 msgid "Select foreground pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi piksele u prednjem planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
 msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Za izvlačenje, označi objekt u grubo"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
-msgid "Selecting foreground,"
-msgstr ""
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "pritisni Enter za finiji odabir."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
-msgid "Selecting background,"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Odabiranje prednjeg plana"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
-msgid "Selecting unknown,"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Odabiranje pozadine"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Odabiranje nepoznatog"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
 msgid "press Enter to preview."
-msgstr ""
+msgstr "pritisni Enter za pregled."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr ""
+msgstr "pritisni Escape za napuštanje pregleda ili Enter za primjenu."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1189
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284
 msgid "Paint mask"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj masku"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
+"Slobodni odabir: Odaberi prostoručno područje sa slobodnim i poligonalnim "
+"segmentima"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Slobodni odabir"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:489
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
-msgstr "Slobodni Odabir"
+msgstr "Slobodni odabir"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Odabir čarobnim štapićem"
+msgstr "Odaberi čarobnim štapićem"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir čarobnim štapićem: Odaberi neprekinuto područje na osnovi boje"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
 msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Odabir ča_robnim štapićem"
+msgstr "Odaberi ča_robnim štapićem"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Odabir čarobnim štapićem"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:532
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:533 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:545
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:546 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
 msgid "GEGL Operation"
-msgstr ""
+msgstr "GEGL operacija"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+msgstr "GEGL: Koristi proizvoljnu GEGL operaciju"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138
 msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr ""
+msgstr "_GEGL operacija …"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:478
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:490
 msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Odaberi jednu operaciju iz gornjeg popisa"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matrica transformiranja"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:132
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Neispravno transformiranje"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Metrika za izračunavanje daljina"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Adaptivno preuzorkovanje"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+msgid "Max depth"
+msgstr "Maksimalna dubina"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Trenutni način rada"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Potvrdi gradijent trenutno"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Promijeni aktivni gradijent"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Promijeni aktivni gradijent na mjestu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Uredi ovaj gradijent"
+
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
+#, c-format
+msgid "Instant mode  (%s)"
+msgstr "Trenutni način rada (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
 msgstr ""
+"Aktivni gradijent je zaštićen i ne može se izravno uređivati. Isključi ovu "
+"opciju za uređivanje kopije gradijenta."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:163
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Gradijent: Ispuni odabrano područje obojenim gradijentom"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Gra_dijent"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:221
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Klikni-i-povuci za crtanje gradijenta"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:276
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Nema gradijenta za ovaj alat."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:629
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Gradijent: "
+
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Promijeni boju krajnje točke"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
+msgid "Position:"
+msgstr "Položaj:"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
+msgid "Left color:"
+msgstr "Lijeva boja:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
+msgid "Right color:"
+msgstr "Desna boja:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Promijeni boju kontrolne točke"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Ukloni kontrolnu točku"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
+msgid "Blending:"
+msgstr "Stapanje:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Bojenje:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Nova srednja kontrolna točka"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Srednja kontrolna točka"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Početak krajnje točke"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Kraj krajnje točke"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
+#, c-format
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Kontrolna točka %d"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
+#, c-format
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Srednja kontrolna točka %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Korak gradijenta"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Ukloni vodilice"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Premjesti vodilice"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Ukloni vodilice"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
 msgid "Remove Guide"
-msgstr "Ukloni vodič"
+msgstr "Ukloni vodilicu"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435
 msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Ukini vodiča"
+msgstr "Ukini vodilicu"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472
 msgid "Move Guide: "
-msgstr "Premjesti vodič "
+msgstr "Premjesti vodilicu: "
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Premjesti vodilice: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
 msgid "Add Guide: "
-msgstr "Dodaj vodiča "
+msgstr "Dodaj vodilicu. "
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
 msgid "Handle mode"
-msgstr ""
+msgstr "Način rada ručke"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
 msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj ručke i transformiraj sliku"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
 msgid "Move transform handles"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti ručke za transformiranje"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
 msgid "Remove transform handles"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni ručke za transformiranje"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
 msgid "Handle Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija ručkama"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
 msgstr ""
+"Deformacija ručkama: Promijeni oblik sloja, odabira ili staze pomoću ručaka"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
 msgid "_Handle Transform"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146
-msgid "Handle transformation"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:214
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:128
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "_Deformacija ručkama"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:381
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Handle transform"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija ručkama"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Deformacija ručkama"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr ""
+msgstr "Popravljanje: Ispravi nepravilnosti u slici"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
 msgid "_Heal"
-msgstr ""
+msgstr "_Popravi"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
 msgid "Click to heal"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za popravljanje"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr ""
+msgstr "%s za postavljanje novog izvora za popravljanje"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
 msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za postavljanje novog izvora za popravljanje"
 
 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
 msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Omjer histograma"
+msgstr "Skala histograma"
 
 #. adjust sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
@@ -19752,23 +22373,23 @@ msgstr "Podešavanje"
 #. sens sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
 msgid "Sensitivity"
-msgstr "Senzitivitet"
+msgstr "Osjetljivost"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr ""
+msgstr "Tinta: Crtanje kaligrafskim stilom"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
 msgid "In_k"
 msgstr "_Tinta"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
 msgid "Interactive boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktivna granica"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
+msgstr "Pirkaži budući segment odabira prilikom povlačenja kontrolnog čvora"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
 msgid "Scissors"
@@ -19776,7 +22397,7 @@ msgstr "Škare"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir škarama: Odaberi oblike koristeći pametno nalaženje rubova"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
 msgid "Intelligent _Scissors"
@@ -19784,114 +22405,131 @@ msgstr "Pametne _škare"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
 msgid "Click to remove this point"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za uklanjanje ove točke"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr ""
+msgstr "%s: deaktiviraj automatsko privlačenje"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: remove this point"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ukloni ovu točku"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
 msgid "Click to close the curve"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za zatvaranje krivulje"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
 msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za dodavanje točke na ovaj segment"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni ili pritisni Enter za konvertiranje u odabir"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni Enter za konvertiranje u odabir"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni ili klikni-i-povuci za dodavanje točke"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
 msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni krivulju škara"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
 msgid "_Levels..."
-msgstr "_Razine..."
+msgstr "_Razine …"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:261
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
 msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi crnu točku za sve kanale"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:263
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
 msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi crnu točku za sve odabrane kanale"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:270
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
 msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi sivu točku za sve kanale"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
 msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi sivu točku za sve odabrane kanale"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298
 msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi bijelu točku za sve kanale"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:281
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
 msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi bijelu točku za sve odabrane kanale"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr "Podesi razine u linearnom svjetlu"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "Podesi razine perceptualno"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:383
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
 msgid "Input Levels"
-msgstr "Ulazne Razine"
+msgstr "Ulazne razine"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Ogran_iči unos"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:499
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
 msgid "Output Levels"
-msgstr "Izlazne razine"
+msgstr "Razine izlaznog rezultata"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Ograniči izla_zni rezultat"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:557
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
 msgid "All Channels"
-msgstr "Kanali"
+msgstr "Svi kanali"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:569
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
 msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatske razine ulaza"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:572
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi razine svih kanala automatski"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:599
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
 msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ove postavke kao krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:798
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870
 msgid "Use _old levels file format"
-msgstr ""
+msgstr "K_oristi staru razinu datotečnog formata"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Izračunavanje histograma …"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
 msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Sam promjeni veličinu prozora"
+msgstr "Automatski promijeni veličinu prozora"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr ""
+"Promijeni veličinu prozora kako bi se prikaz prilagodio novom zumiranju"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
@@ -19899,804 +22537,893 @@ msgstr "Smjer"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
 msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Smjer uvećavanja"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 msgid "Zoom"
-msgstr "Uvećanje"
+msgstr "Zumiraj"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Zumiranje: Podesi razinu zumiranja"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Uvećaj/Umanji"
+msgstr "_Zumiraj"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+msgid "Orientation"
+msgstr "Smjer"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Smjer, prema kojem se mjeri kut"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori plutajući dijalog za prikaz detalja o mjerenjima"
+
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#, c-format
+msgid "Orientation  (%s)"
+msgstr "Smjer (%s)"
+
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+msgid "Straighten"
+msgstr "Izravnaj"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Rotiraj aktivni sloj, odabir ili stazu izmjerenim kutom"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
 msgid "Measure"
-msgstr "Mjeri"
+msgstr "Mjerenje"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr ""
+msgstr "Mjerenje: Mjeri udaljenosti i kutove"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
 msgid "_Measure"
-msgstr "_Mjeri"
+msgstr "_Mjerenje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Izravnaj"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Izravnavanje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
 msgid "Click-Drag to create a line"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za stvaranje linije"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:332
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Dodaj vodiče"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Izravnaj za %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:526 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:679
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:735 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:763
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:696
-msgid "pixels"
-msgstr "pikseli"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Izravnaj vodoravno za %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Izravnaj uspravno za %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:643
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Dodaj vodilice"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
 msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Mjere udaljenosti i kuteva"
+msgstr "Mjerenja udaljenosti i kutova"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:668
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
 msgid "Distance:"
 msgstr "Udaljenost:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+msgid "Move selection"
+msgstr "Premjesti odabir"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:207
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Uključi/Isključi alat (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
 msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Odaberi sloj ili vodič"
+msgstr "Odaberi sloj ili vodilicu"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
 msgid "Move the active layer"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti aktivni sloj"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
-msgid "Move selection"
-msgstr "Pomakni označeno"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
 msgid "Pick a path"
-msgstr "Izaberi putanju"
+msgstr "Odaberi stazu"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
 msgid "Move the active path"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti aktivnu stazu"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
 msgid "Move:"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr ""
+msgstr "Premještanje: Premjesti sloj, odabir i ostale objekte"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
 msgid "_Move"
-msgstr "Po_makni"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256
-msgid "There is no path to move."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
-msgid "The active path's position is locked."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:288
-msgid "The selection is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:296
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326
-msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:313
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Pre_mjesti"
 
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "MyPaint kist: Koristi MyPaint kistove u GIMP-u"
 
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
 msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr ""
+msgstr "MyPaint kist"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
 msgid "Density"
-msgstr ""
+msgstr "Gustoća"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
 msgid "Rigidity"
-msgstr ""
+msgstr "Krutost"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
 msgid "Deformation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Način deformacije"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
 msgid "Use weights"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi težine"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
 msgid "Control points influence"
-msgstr ""
+msgstr "Utjecaj kontrolnih točaka"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
 msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr ""
+msgstr "Količina utjecaja kontrolnih točaka"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
 msgid "Show lattice"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži rešetku"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
 msgid "Scale"
-msgstr "Razmjer"
+msgstr "Skaliraj"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
 msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdo (gumica)"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
 msgid "N-Point Deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija n-točkama"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija n-točkama: Rastezljiva promjena oblika slike pomoću točaka"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
 msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija _n-točkama"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Odmak …"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Odmak sloja"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Odmak maske sloja"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Odmak kanala"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+msgid "Offset: "
+msgstr "Odmak: "
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Klikni-i-povuci za odmicanje slikovnog objekta"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "Po širini/_2, visini/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
+msgid "By _width/2"
+msgstr "Po š_irini/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
+msgid "By _height/2"
+msgstr "Po _visini/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Način djelovanja ruba"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
+msgid "W_rap around"
+msgstr "O_motaj okolo"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Ispuni sa stražnjom _bojom"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Učini _transparentnim"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operacije: Koristi proizvoljnu GEGL operaciju"
 
 #. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:527
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:608
 #, c-format
 msgid "Aux Input"
-msgstr ""
+msgstr "Aux ulaz"
 
 #. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:533
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:614
 #, c-format
 msgid "Aux%d Input"
-msgstr ""
+msgstr "Aux%d ulaz"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Kist: Crtaj mekane poteze upotrebom kista"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
 msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Slikarski kist"
+msgstr "_Kist"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
 msgid "Edit this brush"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ovaj kist"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
 msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati veličinu na osnovnu veličinu kista"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati omjer na osnovni omjer kista"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
 msgid "Reset angle to brush's native angle"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati kut na osnovni kut kista"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati razmak na osnovni razmak kista"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
 msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati tvrdoću na osnovnu tvrdoću kista"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
 msgid "Reset force to default"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati jačinu na standradnu vrijednost"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
 msgid "Edit this dynamics"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
-msgid "Lock brush size to zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ovu dinamiku"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Fade Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije postupnog prijelaza"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
 msgid "Color Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije boja"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:622
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
 msgid "Link to brush default"
-msgstr ""
+msgstr "Poveži na standardnu vrijednost kista"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:168
 msgid "Click to paint"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za crtanje"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
 msgid "Click to draw the line"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za crtanje linije"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:170
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
-msgstr ""
+msgstr "%s za odabiranje boje"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:282
 msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće crtati na grupama sloja."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:745
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:641
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
-msgstr ""
+msgstr "%s za ravnu liniju"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:847
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "Aktivni sloj ne sadrži alfa kanal."
 
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Olovka: Crtanje oštrih rubova upotrebom kista"
 
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Olovka"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
 msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
 msgstr ""
+"Perspektivni klon: Kloniraj izvor slike nakon primjene perspektivne "
+"transformacije"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
 msgid "_Perspective Clone"
-msgstr ""
+msgstr "_Perspektivni klon"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-Klik za postavljanje izvora klona"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektiva: Promijeni perspektivu sloja, odabira ili staze"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:245
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Perspektivna transformacija"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski smanji na veličinu najbližeg pravokutnog oblika u sloju"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
 msgid "Shrink merged"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji sjedinjeno"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora"
+msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja odabira"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:124
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Kompozicija vodilica kao što je pravilo trećine"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
 msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "X koordinata gornjeg lijevog ugla"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
 msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Y koordinata gornjeg lijevog ugla"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:153
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 msgid "Width of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Širina odabira"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:162
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
 msgid "Height of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Visina odabira"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica gornje lijeve koordinate ugla"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:180
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
 msgid "Unit of selection size"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica veličine odabira"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:189
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj zaključavanje omjera, širine, visine ili veličine"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:198
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
 msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi, što mora biti zaključano"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
 msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođena fiksna širina"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:216
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
 msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođena fiksna visina"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica fiksne širine, visine ili veličine"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
 msgid "Expand from center"
-msgstr ""
+msgstr "Proširi iz središta"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
 msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr ""
+msgstr "Proširi odabir iz središta prema van"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:763
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutačno"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:872
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksno"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1013
-msgid "Position:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1023 ../app/tools/gimptextoptions.c:545
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
 msgid "Size:"
 msgstr "Veličina:"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
 msgid "Auto Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko smanjivanje"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
 msgid "Rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobli kutove"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
 msgid "Round corners of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobli kutove odabira"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
 msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Područje zaobljavanja u pikselima"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
 msgid "Rectangle Select"
-msgstr ""
+msgstr "Pravokutni odabir"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr ""
+msgstr "Pravokutni odabir: Odaberi pravokutno područje"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
 msgid "_Rectangle Select"
-msgstr ""
+msgstr "P_ravokutni odabir"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:725
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
 msgid "Ellipse: "
-msgstr ""
+msgstr "Elipsa: "
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Odaberi prozirna područja"
+msgstr "Odaberi transparentna područja"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Dopusti odabiranje potpuno prozirnih regija"
+msgstr "Dopusti odabiranje potpuno transparentnih područja"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Osnovni odabir na sve vidljive slojeve"
+msgstr "Osnovni odabir na svim vidljivim slojevima"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
 msgid "Select by"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi prema"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
 msgid "Selection criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterij odabira"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
 msgid "Draw mask"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj masku"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
 msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj masku za odabrano područje"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
 msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni miša za mijenjanje praga"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotiraj"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacija: Rotiraj sloj, odabir ili stazu"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotiraj"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129
 msgid "R_otate"
-msgstr ""
+msgstr "R_otiraj"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Rotiraj za %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rotiraj za %-3.3g° oko (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:281
 msgid "_Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kut:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299
 msgid "Center _X:"
-msgstr ""
+msgstr "Centar _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:308
 msgid "Center _Y:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+msgstr "Centar _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni točku uzorka"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
 msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr ""
+msgstr "Prekini točku uzorka"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
 msgid "Move Sample Point: "
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti točku uzorka: "
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
 msgid "Add Sample Point: "
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj točku uzorka: "
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr ""
+msgstr "Skaliranje: Skaliraj sloj, odabir ili stazu"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:253
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "Skaliraj na %d × %d"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
 msgid "Refinement scale"
-msgstr ""
+msgstr "Finije skaliranje"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
 msgid ""
 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
+"Maksimalno skaliranje finijih točaka koje će se koristiti za interpolacijsku "
+"mrežu"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
 msgid "Seamless Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Bešavni klon"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr ""
+msgstr "Bešavni klon: Bešavno zalijepi jednu sliku u drugu"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
 msgid "_Seamless Clone"
-msgstr ""
+msgstr "_Bešavni klon"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
 msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Omekšaj rubove"
+msgstr "Kloniranje prednjeg objekta"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
 msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj zamućivanje rubova odabira"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
 msgid "Mode:"
-msgstr "Način:"
+msgstr "Način rada:"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje trenutačnog odabira"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za stvaranje novog odabira"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za dodavanje trenutačnom odabiru"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za oduzimanje iz trenutačnog odabira"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za presijecanje s trenutačnim odabirom"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje maske odabira"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje odabranih piksela"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje kopije odabranih piksela"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362
 msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za usidravanje plutajućeg odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506
+#, c-format
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Nije moguće oduzeti iz praznog odabira."
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517
+#, c-format
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Nije moguće presijecanje s praznim odabirom."
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536
 msgid "Shear"
-msgstr "Striženje"
+msgstr "Ukosi"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr ""
+msgstr "Ukosivanje: Ukosi sloj, odabir ili stazu"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
 msgid "S_hear"
-msgstr "_Nakosi"
+msgstr "U_kosi"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108
-msgid "_Shear"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Ukosi"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Ukosi"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Ukosi vodoravno %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Ukosi uspravno %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Ukosi vodoravno %-3.3g, uspravno %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Količina ukosivanja _X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Količina ukosivanja _Y"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Razmazivanje: Razmaži odabrane dijelove pomoću kista"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
 msgid "_Smudge"
-msgstr "_Mrljanje"
+msgstr "Razmazivanje"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
 msgid "Click to smudge"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za razmazivanje"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:77
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
 msgid "Click to smudge the line"
-msgstr ""
+msgstr "Klikni za razmazivanje linije"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
 msgid "Font size unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica za veličinu fonta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina fonta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
 msgid "Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Hinting"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
-"Hintanje mijenja prikaz fonta i prikazuje 'crisp' bitmapu u manjim "
-"dimenzijama"
+"Hinting mijenja konture fonta i daje jasni bitmapski prikaz u malim "
+"veličinama"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Jezik teksta može utjecati na način iscrtavanja teksta."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
 msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj obostrano"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
 msgid "Text alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnanje teksta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Uvlačenje"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
 msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Uvlačenje prvog reda"
+msgstr "Uvlačenje prvog retka"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
 msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Prored"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
 msgid "Adjust line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi razmak između redaka"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
 msgid "Letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spacioniranje"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
 msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi razmak između slova"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
 msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Okvir"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
 msgstr ""
+"Da li se tekst prelama u pravokutnom obliku ili da li prelazi u novi redak "
+"pritiskom tipke Enter"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
 msgid "Use editor"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi uređivač"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
 msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi vanjski prozor uređivača za unošenje teksta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
 msgid "Hinting:"
-msgstr ""
+msgstr "Hinting:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
 msgid "Text Color"
-msgstr "Boja Teksta"
+msgstr "Boja teksta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:583
-msgid "Color:"
-msgstr "Boja:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
 msgid "Justify:"
-msgstr "Centriraj:"
+msgstr "Poravnanje:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
 msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Okvir:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:197
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:198
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Stvori ili uredi tekstualne slojeve"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:199
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:942
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Fontovi se još učitavju"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050
 msgid "Text box: "
-msgstr ""
+msgstr "Tekstualni okvir: "
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1073
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181
 msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Preoblikuj sloj teksta"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1571 ../app/tools/gimptexttool.c:1574
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potvrdi uređivanje teksta"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1578
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761
 msgid "Create _New Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Stvor _novi sloj"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1602
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -20710,230 +23437,299 @@ msgstr ""
 "Možete uređivati sloj ili stvoriti novi sloj teksta iz njegovih tekstualnih "
 "svojstva."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "GIMP uređivač teksta"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
 msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Prag..."
+msgstr "_Prag …"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
 msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Primjeni Prag"
+msgstr "Primjeni prag"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
 msgid "_Auto"
-msgstr "_Automatsko"
+msgstr "_Automatski"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski podesi na optimalan binarni prag"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1124
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće raditi po praznoj slici. Najprije dodaj sloj"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "How to clip"
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
 msgstr ""
+"Za ovaj alat\n"
+"nema opcija."
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108
 msgid "Show image preview"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži pregled slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
 msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži pregled transformirane slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115
 msgid "Image opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
 msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost slike u pregledu"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414
 msgid "Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Vodilice"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina ćelije mreže za mnoštvo vodilica kompozicije stranice"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437
 #, c-format
 msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "15 stupnjeva (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči korake roatacije na 15 stupnjeva"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
 #, c-format
 msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži omjer (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
 msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži izvorni omjer"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Oko centra (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Skaliraj oko centralne točke"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Ograniči ručke (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Ograniči ručke za premještanje po rubovima i dijagonalama (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Transformiraj oko središnje točke"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
 #, c-format
 msgid "Constrain (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
 #, c-format
 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči kretanje na kutove od 45 stupnjeva od središta (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
 #, c-format
 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži omjer prilikom skaliranja (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526
 #, c-format
 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči rotaciju na korake od 15 stupnjeva (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
 #, c-format
 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukosi samo po smjeru ruba (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
+"Ograniči upotrebu ručaka perspektive za premještanje po rubovima i "
+"dijagonalama (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
 #, c-format
 msgid "From pivot  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Iz točke okretanja (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
 #, c-format
 msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Skaliraj iz točke okretanja (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukosi nasuprotni rub istim iznosom (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
 #, c-format
 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži ploložaj točke okretanja prilikom mijenjanja prespektive (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
 msgid "Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Točka okretanja"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543
 #, c-format
 msgid "Snap (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Privlači (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
 #, c-format
 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Privlači točku okretanja na uglove i središte (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546
 msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj položaj točke okretanja na platnu"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:201
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:228
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:335
 msgid "_Transform"
-msgstr ""
+msgstr "_Transformiraj"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:224
-msgid "Transforming"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:500
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:512
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Korak transformiranja"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:263
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:884
 #, c-format
-msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr ""
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (korektiv)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:544 ../app/tools/gimptransformtool.c:556
-msgid "Transform Step"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1107
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "P_odesi ponovo"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1354
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Nije moguće ponovo podesiti transformaciju"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Smjer transformacije"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metoda interpolacije"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+msgid "How to clip"
+msgstr "Kako isjeći"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformiraj:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:97
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiraj"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:98
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformiranje"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:327
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Potvrdi transformaciju"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:345
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "Transformacija stvara vrlo veliki element."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
 msgstr ""
+"Primjena transformacije rezultirat će elementom, koji je %g puta veći od "
+"slike."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1425
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:535
 msgid "There is no layer to transform."
-msgstr ""
+msgstr "Nema sloja za transformaciju."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1432
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:542
 msgid "The active layer's position and size are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Položaj i veličina aktivnog sloja su zaključani."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:556
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Odabir ne presiječe sloj."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1445
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:563
 msgid "There is no selection to transform."
-msgstr ""
+msgstr "Nema odabira za transformaciju."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1458
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:576
 msgid "There is no path to transform."
-msgstr ""
+msgstr "Nema staze za transformaciju."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1463
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:581
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Potezi aktivne staze su zaključani."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1467
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:585
 msgid "The active path has no strokes."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivna staza nema poteza."
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:86
-msgid "Unified Transform"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:654
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "Trenutačna transformacija nije ispravna"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Sjedinjeno transformiranje"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedinjeno transformiranje: Transformiraj sloj, odabir ili stazu"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
 msgid "_Unified Transform"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
-msgid "Unified transform"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:125
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "_Sjedinjeno transformiranje"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unified Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedinjeno transformiranje"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Sjedinjeno transformiranje"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
 #, c-format
@@ -20943,7 +23739,7 @@ msgid ""
 "%s  Subtract\n"
 "%s  Intersect"
 msgstr ""
-"Putanja u odabir\n"
+"Staza u odabir\n"
 "%s dodaj\n"
 "%s oduzmi\n"
 "%s presijeci"
@@ -20951,261 +23747,321 @@ msgstr ""
 #. Create a selection from the current path
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
 msgid "Selection from Path"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir iz staze"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr ""
+msgstr "Staze: Stvori i uredi staze"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
 msgid "Pat_hs"
-msgstr ""
+msgstr "Sta_ze"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
 msgid "There is no active layer or channel to fill"
-msgstr ""
+msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje"
+msgstr "Nema aktivnot sloja ili kanala u koje bi se crtao potez"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
 msgid "Effect Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina efekta"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
 msgid "Effect Hardness"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdoća efekta"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
 msgid "Effect Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina efekta"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
 msgid "Stroke Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak poteza"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
 msgid "Abyss policy"
-msgstr ""
+msgstr "Smjernice ambisa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
 msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ponašanje sempliranja izvan granica"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
 msgid "High quality preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled visokom kvalitetom"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
 msgid "Use an accurate but slower preview"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi točan ali sporiji pregled"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Pregled uživo"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Iscrtaj pregled uživo (sporije)"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
 msgid "During motion"
-msgstr ""
+msgstr "Prilikom kretnje"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
 msgid "Apply effect during motion"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeni efekt prilikom kretnje"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
 msgid "Periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Periodično"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
 msgid "Apply effect periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeni efekt periodično"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
 msgid "Rate"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
 msgid "Periodic stroke rate"
-msgstr ""
+msgstr "Periodična stopa poteza"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
 msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrovi"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
 msgid "Number of animation frames"
-msgstr ""
+msgstr "Broj kadrova animacije"
 
 #. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
 msgid "Stroke"
-msgstr "Potez kistom"
+msgstr "Potez"
 
 #. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
 msgid "Animate"
-msgstr ""
+msgstr "Animiraj"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
 msgid "Create Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori animaciju"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
 msgid "Warp Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168
 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija: Promijeni oblik koristeći razne alate"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169
 msgid "_Warp Transform"
-msgstr ""
+msgstr "_Deformacija"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554
 msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija poteza"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672
 msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće promijeniti oblik grupe sloja."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
 msgid "No stroke events selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nema odabranih događaja crtanja poteza."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Nema deformacije za brisanje."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Nema deformacije za zaglađivanje."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959
 msgid "Warp transform"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacija"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296
 msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr ""
+msgstr "Najprije dodaj neke deformirarne poteze."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347
 #, c-format
 msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Iscrtavanje kadra %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kadar %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364
 msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Kadar"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Ispuni cijeli odabir"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Ispuni slične boje"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Ispuni pomoću prepoznavanja linijskih crteža"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Svi vidljivi slojevi"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Aktivni sloj"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Sloj ispod aktivnog"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Sloj iznad aktivnog"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodni odabir"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksna veličina"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksni omjer"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:56
+#: ../app/tools/tools-enums.c:120
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Sloj"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Odabir"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+msgstr "Staza"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:120
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj prednji plan"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+#: ../app/tools/tools-enums.c:216
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw background"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj pozadinu"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Crtaj nepoznato"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "On color"
+msgstr "Na boju"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sive nijanse"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:155
+#: ../app/tools/tools-enums.c:279
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Move pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti piksele"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:156
+#: ../app/tools/tools-enums.c:280
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Grow area"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj područje"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:157
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Shrink area"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji područje"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:158
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Kovitlaj nadesno"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:159
+#: ../app/tools/tools-enums.c:283
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Kovitlaj nalijevo"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:160
+#: ../app/tools/tools-enums.c:284
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Erase warping"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši deformaciju"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:161
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Smooth warping"
-msgstr ""
+msgstr "Zaglađena deformacija"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
-msgstr "Makni Stazu"
+msgstr "Premjesti stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
-msgstr ""
+msgstr "Skaliraj stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu staze"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Okreni Staze"
+msgstr "Preokreni stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 msgctxt "undo-type"
@@ -21215,112 +24071,112 @@ msgstr "Rotiraj stazu"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformiraj putanju"
+msgstr "Transformiraj stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Staza Okvira"
+msgstr "Crtaj potez staze"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Staza u odabir"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
-msgstr ""
+msgstr "Prerasporedi stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
-msgstr ""
+msgstr "Digni stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Digni stazu na vrh"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti stazu na dno"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
 msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Putanja se ne može više povisiti."
+msgstr "Staza se ne može dalje podignuti."
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
 msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Putanja se ne može više sniziti."
+msgstr "Staza se ne može dalje spustiti."
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
 msgid "Move Path"
-msgstr "Makni Stazu"
+msgstr "Premjesti stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Okreni Staze"
+msgstr "Preokreni stazu"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Rotiraj stazu"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformiraj putanju"
+msgstr "Transformiraj stazu"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
 #, c-format
 msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pisanje SVG datoteke „%s”: %s"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
 msgid "Import Paths"
-msgstr "Uvezi putanje"
+msgstr "Uvezi staze"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
 msgid "Imported Path"
-msgstr "Uvezena putanja"
+msgstr "Uvezena staza"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Staza nije pronađena u '%s'"
+msgstr "Nema staza u „%s”"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
 msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Nema pronađenih putanja u međuspremniku"
+msgstr "Nema staza u međuspremniku"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Greška kod uvoza putanja iz \"%s\": %s"
+msgstr "Greška prilikom uvoza staza iz „%s”: %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Traži:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
 msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Radnja"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
 msgid "Shortcut"
@@ -21328,46 +24184,49 @@ msgstr "Prečac"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
 msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Ime"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Izmjena kratice nije uspjela."
+msgstr "Izmjena prečaca nije uspjela."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
 msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Kratice u sukobu"
+msgstr "Prečaci u sukobu"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
 msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo od_redi prečac"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Kraticu \"%s\" već koristi \"%s\" iz grupe \"%s\"."
+msgstr "Prečac „%s” već koristi „%s” iz grupe „%s”."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Promjena kratice će uzrokovati i njeno micanje iz \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ponovno određivanje prečaca će uzrokovati i njegovo uklanjanje iz „%s”."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
 msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Neispravna kratica."
+msgstr "Neispravni prečac."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
 msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće premapirati tipku F1."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
 #, c-format
 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
 msgstr ""
+"Alt+%d se koristi za mijenjanje prikaza na ekran %d i premapiranje nije "
+"moguće."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
 msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Micanje kratice nije uspjelo."
+msgstr "Neuspjelo uklanjanje prečaca."
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
 msgid "Shape:"
@@ -21375,152 +24234,240 @@ msgstr "Oblik:"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
 msgid "Spikes"
-msgstr ""
+msgstr "Šiljci"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Postotak širine kista"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:176 ../app/widgets/gimpbufferview.c:268
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
 msgid "(None)"
-msgstr "(Nijedno)"
+msgstr "(Nijedan)"
 
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421
 msgid "Clipboard"
-msgstr "Spremnik"
+msgstr "Međuspremnik"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
 msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Dodaj trenutnu boju u povijest boja"
+msgstr "Dodaj trenutačnu boju kronologiji boja"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Dostupni filtri"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
 msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Pomakni odabrane filtere gore"
+msgstr "Premjesti odabrane filtre prema gore"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
 msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Pomakni odabrane filtere dolje"
+msgstr "Premjesti odabrane filtre prema dolje"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Vrati odabrane filtre na zadane vrijednosti"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:516
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj „%s” u popis aktivnih filtara"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:553
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni „%s” iz popisa aktivnih filtara"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:584
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nema odabranih filtra"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:192
-msgid "X,Y:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:685 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrijednost:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:688 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:697
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:846
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723
-msgid "Red:"
-msgstr "Crvena:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:724
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelena:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725
-msgid "Blue:"
-msgstr "Plava:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:701
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:690 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "--"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:769 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:782
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:778 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:787
+msgctxt "Indexed color"
 msgid "Index:"
 msgstr "Indeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:730
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:821
+msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
-msgstr "Hex:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
-msgid "Hue:"
-msgstr "Nijansa:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Zasić.:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
-msgid "Light.:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
-msgid "Chr.:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
-msgid "Lab_L*:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
-msgid "Lab_a*:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
-msgid "Lab_b*:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cijan:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:842
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Žuta:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:843
-msgid "Black:"
-msgstr "Crna:"
+msgstr "Heks:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "C:"
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "M:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "K:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1044
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "--"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
 msgid "Color index:"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks boje:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
 msgid "HTML notation:"
-msgstr "HTML notacija:"
+msgstr "HTML bilježenje:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Uredi unos br. %d u paleti boja"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Uredi unos u paleti boja"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
 msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr ""
+msgstr "Samo indeksirane slike imaju paletu boja."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
 msgid "Smaller Previews"
@@ -21528,70 +24475,70 @@ msgstr "Manji pregled"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
 msgid "Larger Previews"
-msgstr "Uvećani pregled"
+msgstr "Veći pregled"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
 msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr ""
+msgstr "Izbaci događaje iz ovog kontrolera"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
 msgid "_Enable this controller"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj ovaj kontrol_er"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
 msgid "State:"
 msgstr "Regija/Županija:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
 msgid "Event"
 msgstr "Događaj"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
 msgid "_Grab event"
-msgstr ""
+msgstr "U_grabi događaj"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi sljedeći događaj koji dolazi iz kontrolera"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
 msgid "_Edit event"
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi događaj"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
 msgid "_Clear event"
-msgstr ""
+msgstr "_Isprazni događaj"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni radnju koja je dodijeljena „%s”"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dodijeli radnju „%s”"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi radnju za događaj „%s”"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
 msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Odredi radnju za uređajni događaj"
+msgstr "Odaberi radnju za događaj kontrolera"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
 msgid "Enabled"
-msgstr "Omogućeno"
+msgstr "Aktivirano"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
 msgid "Debug events"
-msgstr ""
+msgstr "Događaji otklanjanja grešaka"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
@@ -21602,7 +24549,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 msgid "Cursor Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazivač gore"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
@@ -21613,7 +24560,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 msgid "Cursor Down"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazivač dolje"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
@@ -21624,7 +24571,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 msgid "Cursor Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazivač lijevo"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
@@ -21635,7 +24582,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 msgid "Cursor Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazivač desno"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
 msgid "Keyboard"
@@ -21653,33 +24600,33 @@ msgstr "Spreman"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
 msgid "Available Controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupni kontroleri"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
 msgid "Active Controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivni kontroleri"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
 msgid "Configure the selected controller"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi dostupni kontroler"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
 msgid "Move the selected controller up"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti odabrani kontroler prema gore"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
 msgid "Move the selected controller down"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti odabrani kontroler prema dolje"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj „%s” u popis aktivnih kontrolera"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni „%s” iz popisa aktivnih kontrolera"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
 msgid ""
@@ -21687,6 +24634,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
+"Može postojati samo jedan aktivni kontroler tipkovnice.\n"
+"\n"
+"Već imaš kontroler tipkovnice na popisu aktivnih kontrolera."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
 msgid ""
@@ -21694,6 +24644,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
+"Može postojati samo jedan aktivni kontroler kotača.\n"
+"\n"
+"Već imaš kontroler kotača na popisu aktivnih kontrolera."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
 msgid ""
@@ -21701,23 +24654,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
+"Može postojati samo jedan aktivni kontroler miša.\n"
+"\n"
+"Već imaš kontroler miša na popisu aktivnih kontrolera."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
 msgid "Remove Controller?"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloniti kontrolera?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
 msgid "_Disable Controller"
-msgstr ""
+msgstr "_Deaktiviraj kontrolera"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "_Remove Controller"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni kontrolera"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloniti kontrolera „%s”?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 msgid ""
@@ -21727,10 +24683,15 @@ msgid ""
 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 "removing it."
 msgstr ""
+"Uklanjanjem ovog kontrolera s popisa aktivnih kontrolera trajno će se "
+"izbrisati sva mapiranja događaja koja su postavljena.\n"
+"\n"
+"Odabirom opcije „Deaktiviraj kontrolera” ćeš deaktivirati kontroler, bez da "
+"ga ukloniš."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 msgid "Configure Input Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi ulazni kontroler"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
@@ -21741,7 +24702,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
 msgid "Button 8"
-msgstr ""
+msgstr "Gumb 8"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
@@ -21752,7 +24713,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
 msgid "Button 9"
-msgstr ""
+msgstr "Gumb 9"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
@@ -21763,7 +24724,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
 msgid "Button 10"
-msgstr ""
+msgstr "Gumb 10"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
@@ -21774,7 +24735,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
 msgid "Button 11"
-msgstr ""
+msgstr "Gumb 11"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
@@ -21785,7 +24746,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
 msgid "Button 12"
-msgstr ""
+msgstr "Gumb 12"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
 msgid "Mouse Buttons"
@@ -21847,105 +24808,583 @@ msgstr "Kotačić miša"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Događaji kotačića miša"
 
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Kopiraj podatke o grešci"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Otvori stranicu za praćenje grešaka"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Pomogni nam poboljšati GIMP. Prijavi greške ovim jednostavnim koracima:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Kopiraj informacije o grešci u međuspremnik, klikom na: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr ""
+"Otvori našu stranicu za praćenje grešaka u web pregledniku, klikom na: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Prijavi se, ako je još nisi."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Zalijepi tekst međuspremnika u novi izvještaj o grešci."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"U izvještaj o grešci dodaj relevantne informacije na engleskom jeziku s "
+"opisom tvojih koraka kad je došlo do ove greške."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Ova je greška GIMP možda ostavila u nedosljednom stanju. Preporučujemo da "
+"spremiš tvoj rad i da ponovo pokreneš GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Možeš jednostavno zatvoriti dijalog, ali prijavljivanje grešaka je najbolji "
+"način za poboljšavanje tvog softvera."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operativnom sustavu nedostaju memorija ili resursi."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Navedena datoteka nije nađena."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Navedena staza nije nađena."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Nevaljana .exe datoteka (ne-Microsoftni Win32 .exe ili greška u .exe slici)."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operativni sustav je zabranio pristup na navedenu datoteku."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Neispravno ime datoteke je neispravna ili nevaljana."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE transakcija je zaposlena"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Neuspjela DDE transakcija."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "DDE transakcija je prekoračila vrijeme."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Navedeni DLL nije nađen."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Zadani datotečni nastavak nije povezan s nijednom aplikacijom."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nema dovoljno memorije za izršavanje operacije."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Došlo je do nedozvoljenog dijeljenja."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Nepoznata Microsoft Windows greška."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje „%s”: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "GIMP se je urušio s fatalnom greškom: %s"
+
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "GIMP je ustanovio grešku: %s"
+
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "GIMP je ustanovio nekolicinu kritičnih grešaka!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Ponovo pokreni GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Zauzeto"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Veličina međuspremnika pločica"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimalo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Maksimalna veličina međuspremnika pločica"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Granica"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Maksimalna veličina međuspremnika pločica"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Mjera kompresije međuspremnika pločica"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Pogodak/Promašaj"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Mjera pogotka/promašaja međuspremnika pločica"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Potrošena količina datoteke zamjenske memorije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Veličina datoteke zamjenske memorije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Ograničenje datoteke zamjenske memorije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "Red čekanja"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Količina podataka u redu čekanja za pisanje u zamjensku memoriju"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Red čekanja je blokiran"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Broj blokiranja zapisivanja u zamjensku memoriju, zbog prepunog reda čekanja"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Red čekanja je pun"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Da li je red čekanja pun"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. *              as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Čitano"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Ukupna količina čitanih podataka iz zamjenske memorije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Brzina čitanja"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "Brzina kojom se podaci čitaju iz zamjenske memorije"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. *              as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Zapisano"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Ukupna količina zapisanih podataka u zamjensku memoriju"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Brzina pisanja"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "Brzina kojom se podaci pišu u zamjensku memoriju"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Omjer kompresije zamjenske memorije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Korištenje"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Ukupno korištenje CPU-a"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Da li je CPU aktivan"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Ukupni broj aktivnosti CPU-a"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Korišteno"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Količina korištene memorije za proces"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupno"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Količina dostupne fizikalne memorije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Količina fizikalne memorije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Mipmapiranje"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Ukupna veličina obrađenih mipmapiranih podataka"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Asinkrono"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Broj tekućih asinkronih operacija"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Pločasto"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Ukupna veličina pločaste memorije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Radna memorija"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Ukupna veličina radne memorije"
+
+#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:727
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "Privremeni spremnik"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Ukupna veličina privremenih spremnika"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Međuspremnik"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Međuspremnik memorije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:777
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Virtualna memorija"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:778
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Virtualna memorija na disku"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:842
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:843
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Korištenje CPU-a"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:879
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Korištenje memorije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:887
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Međuspremnik"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Razne informacije"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1109
+msgid "Select fields"
+msgstr "Odaberi polja"
+
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3197
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "--"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3206 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4104
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3207 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4105
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
+#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3291
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
+
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4094
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4172
+msgid "N/A"
+msgstr "--"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4500
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Razrješavanje informacija simbola …"
+
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (samo za čitanje)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
 msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Obriši odabrani uređaj"
+msgstr "Izbriši odabrani uređaj"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
 msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Obriši postavke uređaja"
+msgstr "Izbriši postavke uređaja"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Obriši \"%s\"?"
+msgstr "Izbrisati „%s”?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
+"Izbrisat ćeš spremljene postavke uređaja.\n"
+"Prilikom sljedećeg priključivanja uređaja koristit će se standardne postavke."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
 msgid "Pressure curve"
-msgstr ""
+msgstr "Krivulja pritiska"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisak"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "X nagib"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Y nagib"
 
-#. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Kotač/Rotacija"
 
 #. the axes
 #. The axes of an input device
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
 msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Osi"
 
 #. the keys
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ključevi"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
 #, c-format
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "bez"
 
 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
-msgstr ""
+msgstr "%s krivulja"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr ""
+msgstr "_Vrati krivulju"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "Os „%s” nema krivulju"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
 msgid "Save device status"
 msgstr "Spremi stanje uređaja"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Prednji plan: %d, %d, %d"
+msgstr "Prednja: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Pozadina: %d, %d, %d"
+msgstr "Stražnja: %d, %d, %d"
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Zadani naziv datoteke ne sadrži poznatu vrstu datoteke."
+msgstr "Zadano ime datoteke ne sadrži poznati datotečni nastavak."
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
 msgid "File Exists"
@@ -21958,11 +25397,11 @@ msgstr "_Zamijeni"
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Datoteka '%s' već postoji."
+msgstr "Datoteka „%s” već postoji."
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Želite li je zamijeniti sa slikom koju spremate?"
+msgstr "Želiš li je zamijeniti sa slikom koju spremaš?"
 
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
@@ -21976,7 +25415,7 @@ msgstr ", "
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
 msgctxt "dock"
 msgid " - "
-msgstr " - "
+msgstr " – "
 
 #. String used to separate dock columns,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -21986,32 +25425,36 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:301
 msgid "Configure this tab"
-msgstr "Podesi ovu karticu"
+msgstr "Postavi ovu karticu"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatski"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
 msgid ""
 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Kada je omogućeno, dijalog automatski slijedi sliku na kojoj radite."
+msgstr "Kad je aktivirano, dijalog automatski slijedi sliku na kojoj radiš."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
 msgstr "Zaključaj piksele"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
 msgid "Lock position and size"
 msgstr "Zaključaj položaj i veličinu"
 
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr "Nije moguće odabrati element dok je plutajući odabir aktivan."
+
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Brzina"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
@@ -22021,17 +25464,21 @@ msgstr "Naizmjenično"
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
 msgid "Fade"
-msgstr ""
+msgstr "Postupni prijelaz"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Mapiranje matrice"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
 
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Kotač / Rotacija"
+
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "Previše poruka o greškama!"
@@ -22049,140 +25496,156 @@ msgstr "Poruka je preusmjerena na stderr."
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s poruka"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
 msgid "Export Image"
 msgstr "Izvezi sliku"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
 msgid "_Export"
-msgstr "_Izvoz"
+msgstr "_Izvezi"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
 msgid "By Extension"
-msgstr "Po proširenju"
+msgstr "Prema nastavku"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
 msgid "All export images"
 msgstr "Sve izvezene slike"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761
-msgid "All images"
-msgstr "Sve slike"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
+msgid "Show All Files"
+msgstr "Prikaži sve datoteke"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Odaberi _vrstu datoteke (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Odaberi _vrstu datoteke"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
 msgid "File Type"
 msgstr "Vrsta datoteke"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
 msgid "Extensions"
-msgstr "Proširenja"
+msgstr "Nastavci"
 
 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
-msgstr "Popuni boju"
+msgstr "Boja ispune"
 
 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Zaglađivanje"
+msgstr "_Zaglađivanje rubova"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Lijeva krajnja točka boje"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Lijeva krajnja točka boje gradijenta segmenta"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Boja desne krajnje točke"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Boja desne krajnje točke gradijenta segmenta"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Faktor zumiranja: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Prikazivanje [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Položaj: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr ""
+msgstr "Svjetljivost: %0.1f    Neprozirnost: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Prednja boja je postavljena na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
 msgid "Background color set to:"
-msgstr "Pozadinsnka boja podešena na:"
+msgstr "Stražnja boja je postavljena na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s-povuci: pomakni i sažmi"
+msgstr "%s‑povuci: premjesti i sažmi"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 msgid "Drag: move"
-msgstr "Povuci: pomakni"
+msgstr "Povuci: premjesti"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s-klik: proširi odabir"
+msgstr "%s‑klik: proširi odabir"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
 msgid "Click: select"
-msgstr "Pritisni: odabir"
+msgstr "Pritisni: odaberi"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
 msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Klik: odabir    Povuci: pomakni"
+msgstr "Klik: odaberi    Povuci: premjesti"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Položaj rukovanja: %0.4f"
+msgstr "Položaj ručke: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Udaljenost: %0.4f"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
-msgstr "Izgled _linije:"
+msgstr "Stil _linija:"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
@@ -22194,128 +25657,167 @@ msgstr "_Prednja boja:"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
-msgstr "Promijeni pozadinsku boju mreže"
+msgstr "Promijeni stražnju boju mreže"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
-msgstr "_Boja pozadine:"
+msgstr "Stražnja _boja:"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:310
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
 msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Preglednik pomoći nedostaje"
+msgstr "Preglednik za pomoć nedostaje"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:311
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
 msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "GIMP preglednik pomoći je nedostupan."
+msgstr "GIMP preglednik za pomoć nije dostupan."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:312
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"GIMP preglednik pomoći nedostaje u vašoj instalaciji. Umjesto možete "
-"koristiti web preglednik za čitanje stranica pomoći."
+"GIMP preglednik za pomoć nedostaje u tvojoj instalaciji. Umjesto njega možeš "
+"koristiti web preglednika za čitanje stranica pomoći."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:358
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
 msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Preglednik pomoći se ne može pokrenuti"
+msgstr "Preglednik za pomoć se ne može pokrenuti"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:359
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Nemoguće pokretanje priključka GIMP preglednika pomoći."
+msgstr "Nije moguće pokrenuti dodatak za GIMP preglednika za pomoć."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:361
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Umjesto možete koristiti web preglednik za čitanje stranica pomoći."
+msgstr ""
+"Umjesto njega možeš koristiti web preglednika za čitanje stranica pomoći."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:387
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Koristi _web preglednik"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:721
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
 msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "GIMP korisnički priručnik nedostaje"
+msgstr "Korisnički priručnik za GIMP nedostaje"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:726
-msgid "Read _Online"
-msgstr "_Pročitajte na Internetu"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "Ne postoji korisnički priručnik za GIMP na tvom jeziku."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:749
-msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "GIMP korisnički priručnik nije instaliran na vaše računalo."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Čitaj na odabranom jeziku"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:752
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Dostupni priručnici …"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr "Možeš odabrati priručnik na tvom jeziku ili ga čitati na internetu."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
 msgstr ""
-"Možda trebate instalirati dodatni paket pomoći ili promijeniti svoje "
-"osobitosti kako bi koristili mrežnu pomoć."
+"Za korištenje pomoći putem interneta, možda moraš instalirati dodatni paket "
+"za pomoć ili promijeniti tvoje postavke."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearni"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Pročitaj na internetu"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
 msgid "Mean:"
-msgstr "Izmjereno:"
+msgstr "Prosjek:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
 msgid "Std dev:"
-msgstr "Std dev:"
+msgstr "Std. odstupanje:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
 msgid "Median:"
-msgstr "Središnji:"
+msgstr "Medijan:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Pikseli:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 msgid "Count:"
-msgstr "Brojač:"
+msgstr "Zbroj:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Postotak:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
 msgid "Histogram channel"
-msgstr "Kanal historiograma"
+msgstr "Kanal histograma"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr "Prikaži vrijednosti u linearnom prostoru"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr "Prikaži vrijednosti u perceptualnom prostoru"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
 msgid "From File..."
-msgstr "Iz datoteke..."
+msgstr "Iz datoteke …"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
 msgid "From Named Icons..."
-msgstr "Iz imenovanih ikona..."
+msgstr "Iz imenovanih ikona …"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
 msgid "Copy Icon to Clipboard"
 msgstr "Kopiraj ikonu u međuspremink"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
 msgid "Paste Icon from Clipboard"
 msgstr "Zalijepi ikonu iz međuspreminka"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
 msgid "Load Icon Image"
 msgstr "Učitaj sliku ikone"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
 msgid "Guess icon size from resolution"
-msgstr "Pogodi veličinu ikone iz razlučivosti"
+msgstr "Pogodi veličinu ikone iz rezolucije"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
 msgid "Use icon size from the theme"
 msgstr "Koristi veličinu ikone iz teme"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
 msgid "Custom icon size"
 msgstr "Prilagođena veličina ikone"
 
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromna"
+
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
 msgid "Use default comment"
@@ -22326,7 +25828,7 @@ msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
-"Zamijeni trenutni komentar slike sa zadanim komentarom postavljenim u "
+"Zamijeni trenutačni komentar slike sa zadanim komentarom, postavljenim u "
 "Uredi→Osobitosti→Zadana slika."
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
@@ -22339,11 +25841,11 @@ msgstr "Veličina ispisa:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Resolution:"
-msgstr "Razlučivost:"
+msgstr "Rezolucija:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Color space:"
-msgstr "Prostor boje:"
+msgstr "Prostor boja:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Precision:"
@@ -22351,7 +25853,7 @@ msgstr "Preciznost:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 msgid "File Name:"
-msgstr "Naziv datoteke:"
+msgstr "Ime datoteke:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
 msgid "File Size:"
@@ -22387,10 +25889,10 @@ msgstr "Broj kanala:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of paths:"
-msgstr "Broj putanja:"
+msgstr "Broj staza:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pikseli/%s"
@@ -22404,7 +25906,7 @@ msgstr "%g × %g %s"
 msgid "colors"
 msgstr "boje"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zaključaj:"
 
@@ -22412,84 +25914,108 @@ msgstr "Zaključaj:"
 msgid "System Language"
 msgstr "Jezik sustava"
 
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
 msgid "Switch to another group of modes"
-msgstr "Prebaci na drugu grupu načina"
+msgstr "Prebaci na drugi način rada"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Zaključaj alfa kanal"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
 #, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Poruke je ponovljena %d puta."
-msgstr[1] "Poruke su ponovljene %d puta."
-msgstr[2] "Poruke su ponovljene %d puta."
+msgstr[0] "Poruka je ponovljena %d puta."
+msgstr[1] "Poruka je ponovljena %d puta."
+msgstr[2] "Poruka je ponovljena %d puta."
 
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Automatsko prepoznavanje"
 
 #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
 msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Odspoji dijalog od platna"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:781
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neodređeno"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stupci:"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Postavi broj stupaca"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Promjeni paletu boje"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Promjeni boju zapisa palete"
 
 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Možete ispustiti odspojiv dijalog ovdje"
+msgstr "Ovdje možeš ispustiti prikačiv dijalog"
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
 msgid "Select an image in the left pane"
 msgstr "Odaberi sliku u lijevom panelu"
 
 #: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
 msgid "Plug-In"
-msgstr "Priključci"
+msgstr "Dodatak"
 
 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredak"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr ""
+"Ova slika nema\n"
+"točke uzorka"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
 msgid "All XCF images"
 msgstr "Sve XCF slike"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
 #, c-format
 msgid ""
-"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
-"file readable by older GIMP versions."
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Zadrži sažimanje onemogućeno kako bi učinili XCF datoteku čitljivom %s i "
+"starijm."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Spremi ovu XFC datoteku sa sporijom ali boljom kompresijom"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
 msgstr ""
-"Slika koristi značajke iz %s, onemogućavanje sažimanja neće učiniti XCF "
-"datoteke čitljivima starijim GIMP inačicama."
+"U nekim slučajevima, algoritmi za bolju kompresiju ipak izrađuju veće "
+"datoteke; preporučamo ručnu provjeru"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
 #, c-format
 msgid ""
-"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
 msgstr ""
-"Zadrži sažimanje onemogućeno kako bi učinili XCF datoteku čitljivom %s i "
-"starijm."
+"Slika koristi funkcije inačice %s i neće je biti moguće čitati starijim "
+"inačicama GIMP-a."
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
-msgstr "Metapodaci neće biti vidljivi u GIMPU starijem od inačice 2.10."
-
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
-msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
-msgstr "Spremi ovu XFC datoteku sporije i s boljim sažimanjem"
+msgstr "Meta-podaci neće biti vidljivi u GIMPU starijem od inačice 2.10."
 
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
 #, c-format
@@ -22498,171 +26024,171 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Naziv datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u ispravni URI:\n"
+"Ime datoteke „%s” se ne može pretvoriti u ispravni URI:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neispravan UTF-8"
+msgstr "Neispravan UTF‑8"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
 msgid "Pick a preset from the list"
-msgstr "Odaberi predložak s popisa"
+msgstr "Odaberi postavku iz popisa"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
 msgid "Save the current settings as named preset"
-msgstr "Spremi trenutne postavke kao imenovani predložak"
+msgstr "Spremi trenutačne postavke kao imenovanu postavku"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
 msgid "Manage presets"
-msgstr "Upravljanje predlošcima"
+msgstr "Upravljanje postavkama"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
 msgid "_Import Current Settings from File..."
-msgstr "_Uvezi trenutne postavke iz datoteke..."
+msgstr "_Uvezi trenutačne postavke iz datoteke …"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
 msgid "_Export Current Settings to File..."
-msgstr "_Izvezi trenutne postavke u datoteku..."
+msgstr "_Izvezi trenutačne postavke u datoteku …"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
 msgid "_Manage Saved Presets..."
-msgstr "_Upravljanje spremljenim predlošcima..."
+msgstr "_Upravljanje spremljenim postavkama …"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
 msgid "Save Settings as Named Preset"
-msgstr "Spremi postavke kao imenovani predložak"
+msgstr "Spremi postavke kao imenovanu postavku"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
 msgid "Enter a name for the preset"
-msgstr "Upiši naziv za predložak"
+msgstr "Upiši ime za postavku"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Spremljene postavke"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
 msgid "Manage Saved Presets"
-msgstr "Upravljanje spremljenim predlošcima"
+msgstr "Upravljanje spremljenim postavkama"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
 msgid "Import presets from a file"
-msgstr "Uvezi predloške iz datoteke"
+msgstr "Uvezi postavke iz datoteke"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
 msgid "Export the selected presets to a file"
-msgstr "Izvezi odabrane predloške u datoteku"
+msgstr "Izvezi odabrane postavke u datoteku"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
 msgid "Delete the selected preset"
-msgstr "Obriši odabrani predložak"
+msgstr "Izbriši odabranu postavku"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi"
 msgstr "%d × %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
-msgstr "Širina linije:"
+msgstr "Širina crte:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
-msgstr "_Izgled linije"
+msgstr "Sti_l crte"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
-msgstr "Izgled _kapice:"
+msgstr "Stil _kapice:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
-msgstr "_Izgled spajanja:"
+msgstr "St_il spoja:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
-msgstr ""
+msgstr "_Granica kosog spoja:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Uzorak ploče:"
+msgstr "Mustra iscrtkane crte:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Predložak _ploče:"
+msgstr "_Postavke iscrtkane crte:"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "filter"
-msgstr "filter"
+msgstr "filtar"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
 msgid "enter tags"
-msgstr "upiši oznaku"
+msgstr "upiši oznake"
 
 #. Separator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1746
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
 msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Napredne mogućnosti"
+msgstr "_Napredne opcije"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
 msgid "Color _space:"
-msgstr "Prostor _boje:"
+msgstr "Prostor _boja:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
 msgid "_Precision:"
 msgstr "_Preciznost:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
 msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gama:"
+msgstr "_Gamut:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
 msgid "Color _manage this image"
-msgstr "Boja _upravlja ovom slikom"
+msgstr "Upravljaj bojama ove slike"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
 msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Odaberi profil boje"
+msgstr "Odaberi profil boja"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
 msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "Profil _boje:"
+msgstr "Profil _boja:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Komentar:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:575
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Naslov:"
+msgstr "I_me:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:800
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
@@ -22670,36 +26196,36 @@ msgstr "%d ppi, %s"
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravno na <%s> elementu u ovom sadržaju"
+msgstr "Svojstvo „%s” je neispravno na <%s> elementu u ovom sadržaju"
 
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Najudaljeniji element u tekstu mora biti <markup> a ne <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "Izgleda da je ulazna datoteka '%s' skraćena:%s"
+msgstr "Izgleda da je ulazna datoteka „%s” skraćena: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci '%s'."
+msgstr "Neispravni UTF‑8 podaci u datoteci „%s”."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
 #, c-format
-msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
-msgstr "Zapisivanje datoteke palete boja '%s' je neuspjelo: %s"
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Neuspjelo pisanje tekstualne datoteke „%s”: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
 msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Koristi odabrano slovo"
+msgstr "_Koristi odabrani font"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
 msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Promijeni slovo odabranog teksta"
+msgstr "Promijeni font odabranog teksta"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
 msgid "Change size of selected text"
@@ -22707,7 +26233,7 @@ msgstr "Promijeni veličinu odabranog teksta"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
 msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Promijeni izgled odabranog teksta"
+msgstr "Isprazni stil odabranog teksta"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
@@ -22716,32 +26242,32 @@ msgstr "Promijeni boju odabranog teksta"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
 msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Promijeni razvrstavanje odabranog teksta"
+msgstr "Promijeni podrezivanje odabranog teksta"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
 msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Promijeni osonovicu odabranog teksta"
+msgstr "Promijeni osnovnu liniju odabranog teksta"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
 msgid "Bold"
-msgstr "Podebljan"
+msgstr "Debeli"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
 msgid "Italic"
-msgstr "Ukošen"
+msgstr "Kurziv"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
 msgid "Underline"
-msgstr "Podcratn"
+msgstr "Podcratno"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "Precrtan"
+msgstr "Precrtano"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
 #, c-format
 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr "Slovo \"%s\" je nedostupno na ovom sustavu"
+msgstr "Font „%s” nije dostupan na ovom sustavu"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
 #, c-format
@@ -22749,8 +26275,8 @@ msgid ""
 "Click to update preview\n"
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
-"Klikni za nadopunu pregleda\n"
-"%s-klik za prisilnu nadopunu iako je pregled već nadopunjen"
+"Klikni za aktualiziranje pregleda\n"
+"%s‑Klik za prisilno aktualiziranje iako je pregled već aktualiziran"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
 msgid "Pr_eview"
@@ -22758,7 +26284,7 @@ msgstr "Pr_egled"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
 msgid "No selection"
-msgstr "Bez odabira"
+msgstr "Ništa nije odabrano"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
 #, c-format
@@ -22767,27 +26293,31 @@ msgstr "Minijatura %d od %d"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
 msgid "Creating preview..."
-msgstr "Stvaranje pregleda..."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Prednje i pozadinske boje.\n"
-"Crno-bijeli kvadrati vraćaju izvorne boje.\n"
-"Strelice zamjenjuju boje.\n"
-"Kliknite za otvaranje dijaloga odabira boja."
+msgstr "Stvaranje pregleda …"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Promijeni prednju boju"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
 msgid "Change Background Color"
-msgstr "Promijeni pozadinsku boju"
+msgstr "Promijeni stražnju boju"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Aktivna prednja boja.\n"
+"Klikni za otvaranje dijaloga za odabir boje."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Aktivna stražnja boja.\n"
+"Klikni za otvaranje dijaloga za odabir boje."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
@@ -22796,11 +26326,11 @@ msgid ""
 "Click to open the Image Dialog."
 msgstr ""
 "Aktivna slika.\n"
-"Kliknite za otvaranje dijaloga slike."
+"Klikni za otvaranje dijaloga za slike."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Povucite na XDS omogućen upravitelj datoteka za spremanje slike."
+msgstr "Povuci na XDS omogućen upravljač datoteka za spremanje slike."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
 msgid ""
@@ -22808,15 +26338,15 @@ msgid ""
 "Click to open the Brush Dialog."
 msgstr ""
 "Aktivni kist.\n"
-"Kliknite za otvaranje dijaloga kista."
+"Klikni za otvaranje dijaloga za kistove."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
 msgstr ""
-"Aktivni uzorak.\n"
-"Kliknite za otvaranje dijaloga uzoraka."
+"Aktivna mustra.\n"
+"Klikni za otvaranje dijaloga za mustre."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
 msgid ""
@@ -22824,57 +26354,57 @@ msgid ""
 "Click to open the Gradient Dialog."
 msgstr ""
 "Aktivni gradijent.\n"
-"Kliknite za otvaranje dijaloga gradijenta."
+"Klikni za otvaranje dijaloga za gradijente."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:291
 msgid "Raise this tool"
-msgstr "Uvećaj ovaj alat"
+msgstr "Digni ovaj alat"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292
 msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Uvećaj ovaj alat na vrh"
+msgstr "Digni ovaj alat na najvišu razinu"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:299
 msgid "Lower this tool"
-msgstr "Smanji ovaj alat"
+msgstr "Spusti ovaj alat"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300
 msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Smanji ovaj alat na dno"
+msgstr "Spusti ovaj alat na dno"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:307
 msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Poništi poredakalata i vidljivost"
+msgstr "Vrati redoslijed alata i vidljivost"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
 msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Spremi predložak alata..."
+msgstr "Spremi postavku alata …"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
 msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Vrati izvorni predložak alata..."
+msgstr "Vrati izvorne postavke alata …"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
 msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Obriši predložak alata..."
+msgstr "Izbriši postavku alata …"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
-msgstr "%s predložak"
+msgstr "%s postavka"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Vaša GIMP instalacija je nedovršena:"
+msgstr "Tvoja GIMP instalacija nije kompletna:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Pobrinite se da su XML datoteke izbornika pravilno instalirane."
+msgstr "Provjeri da su XML datoteke izbornika pravilno instalirane."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Dogodila se greška pri obradi definicije izbornika iz %s: %s"
+msgstr "Dogodila se greška prilikom obrade definicije izbornika iz %s: %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
 msgid "[ Base Image ]"
@@ -22882,316 +26412,308 @@ msgstr "[ Osnovna slika ]"
 
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
 msgid "Lock path strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj poteze staze"
 
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
 msgid "Lock path position"
-msgstr "Zaključaj položaj putanje"
+msgstr "Zaključaj položaj staze"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
 msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Otvori dijalog izbora kista"
+msgstr "Otvori dijalog za odabir kista"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori dijalog za odabir dinamike"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Otvori dijalog izbora Mojeg kista"
+msgstr "Otvori dijalog za odabir MyPaint kista"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
 msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Otvori dijalog izbora uzorka"
+msgstr "Otvori dijalog za odabir mustre"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
 msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Otvori dijalog izbora gradijenta"
+msgstr "Otvori dijalog za odabir gradijenta"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
 msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Otvori dijalog izbora palete"
+msgstr "Otvori dijalog za odabir palete"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
 msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Otvori dijalog izbora slova"
+msgstr "Otvori dijalog za odabir fonta"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (pokušaj %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:719
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (pokušaj %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:723
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (pokušaj %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1490
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1797
 #, c-format
 msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Ugrađeni sivi ton (%s)"
+msgstr "Ugrađene sive nijanse (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1804
 #, c-format
 msgid "Built-in RGB (%s)"
 msgstr "Ugrađeni RGB (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1514
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1821
 #, c-format
 msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Preferirane sive nijanse (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1828
 #, c-format
 msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr "Željeni RGB (%s)"
+msgstr "Preferirani RGB (%s)"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
-msgstr "Prednje"
+msgstr "Prednja"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
 msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
+msgstr "Stražnja"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
 msgctxt "circle-background"
 msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Obični"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
 msgctxt "circle-background"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Piksel"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "RGB (%)"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "RGB (0..255)"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CIE LCH"
-msgstr "CIE LCH"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CIE LAB"
-msgstr "CIE LAB"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Samo odaberi"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Postavi prednju boju"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Set background color"
-msgstr "Postavi pozadinsku boju"
+msgstr "Postavi stražnju boju"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Add to palette"
-msgstr "Dodaj u paletu boja"
+msgstr "Dodaj u paletu"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
-msgstr "Linearni historiogram"
+msgstr "Linearni histogram"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Logaritamski historiogram"
+msgstr "Logaritamski histogram"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
-msgstr "Trenutno stanje"
+msgstr "Trenutačno stanje"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Ikona i tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Ikona i opis"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Stanje i tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
-msgstr "Ikona i opis"
+msgstr "Stanje i opis"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neodređeno"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:112 ../app/xcf/xcf.c:183
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "GIMP XCF slika"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:270 ../app/xcf/xcf.c:357
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
 msgid "Memory Stream"
-msgstr "Tok memorije"
+msgstr "Tijek memorije"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:281
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Otvaram '%s'"
+msgstr "Otvaranje „%s”"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:322
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "XCF greška: nepodržana XCF inačica %d naiđena"
+msgstr "XCF greška: nađena je nepodržana inačica %d za XCF dokumente"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:380
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Spremam '%s'"
+msgstr "Spremanje „%s”"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:387
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
-msgstr "Zatvaram '%s'"
+msgstr "Zatvaranje „%s”"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:394
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Greška zapisivanja '%s': "
+msgstr "Greška u zapisivanju „%s”: "
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:488
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
 #, c-format
 msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Greška stvaranja '%s': "
+msgstr "Greška u stvaranju „%s”: "
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:304
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:228
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Neispravna kombinacija modusa slike i preciznosti."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
 "Exif data could not be migrated: %s"
 msgstr ""
-"Oštećeni 'exif-data' parazit otkriven.\n"
+"Otkriven je oštećeni 'exif‑data' parazit.\n"
 "Exif podaci se ne mogu preseliti: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:341
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:390
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
 "XMP data could not be migrated."
 msgstr ""
-"Oštećeni 'gimp-metadata' parazit otkriven.\n"
+"Otkriven je oštećeni 'gimp‑metadata' parazit.\n"
 "XMP podaci se ne mogu preseliti."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:361
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
 "XMP data could not be migrated: %s"
 msgstr ""
-"Oštećeni 'gimp-metadata' parazit otkriven.\n"
+"Otkriven je oštećeni 'gimp‑metadata' parazit.\n"
 "XMP podaci se ne mogu preseliti: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:548
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:597
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr ""
-"XFC datoteka je oštećena!  Učitano je što je više moguće, ali je nekompletno."
+"XFC datoteka je oštećena! Učitano je koliko god je bilo moguće, ali nije "
+"kompletno učitano."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:559
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:608
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
-"XFC datoteka je oštećena!  Nemoguće je bilo spasiti bilo kakve djelomične "
-"podatke."
+"XFC datoteka je oštećena! Nije bilo moguće spasiti bilo koje djelomične "
+"podatke slike."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:651
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:700
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
 "Substituting grayscale map."
 msgstr ""
-"XCF upozorenje: inačica 0 XCF vrste datoteka\n"
-"nije spremila sadržajne mape boja ispravno.\n"
-"Zamjenjujem mapu sivih tonova."
+"XCF upozorenje: inačica 0 od XCF vrste datoteka\n"
+"nije ispravno spremila paletu indeksiranih boja.\n"
+"Zamijenjuje se paletom sivih nijansi."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:147
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Neispravan UTF-8 niz znakova u XCF datoteci"
+msgstr "Neispravan UTF‑8 niz znakova u XCF datoteci"
 
 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
 msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Nemoguća pretraga u XCF datoteci: "
+msgstr "Nije bilo moguće pretražiti u XCF datoteci: "
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:142
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
 msgid "Error writing XCF: "
-msgstr "Greška zapisivanja XCF: "
+msgstr "Greška u zapisivanju XCF: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Greška u zapisivanju XCF: neuspješno alociranje %d bajta memorije."
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr ""
+"Greška u zapisivanju XCF: nepodržani BPC prilikom zapisivanja piksela: %d"
+
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Otklanjanje urušavanja GIMP-a"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
-msgstr ""
+msgstr "okruglo"
 
 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
 msgstr "nejasno"
+
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+#~ msgstr "Pretvori u preferirani RGB profil boja"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Pretvoriti sliku u RGB radni prostor?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]