[gnome-robots] Update Hungarian translation



commit 409bf3542ca80ac35996e04c8a0d30da62722440
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sun Jan 27 17:04:06 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 87febc9..b05fba7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-robots master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-27 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 18:03+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "_Súgó"
 msgid "_About Robots"
 msgstr "A Robotok _névjegye"
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Robots"
 msgstr "GNOME Robotok"
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:8 data/gnome-robots.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Robots.desktop.in:4
 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 msgstr "Kerülje el a robotokat és ütköztesse egymásnak őket"
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
 "you. Avoid the robots or face certain death."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "A távoli jövőben vagyunk – 2000-et írunk. Gonosz robotok próbálják meg "
 "elpusztítani. Kerülje el a robotokat, vagy nézzen szembe a biztos halállal."
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
 "towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "megsemmisüljenek. A romhalmazok mozgatásával védheti magát, vagy biztonságba "
 "menekülhet hasznos kis teleporteszközével."
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:21
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
 "teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
@@ -83,62 +83,62 @@ msgstr ""
 "A biztonságos teleportok száma korlátozott, és ha elfogy, a teleportálás egy "
 "robot mellé röpítheti, aki megöli. Éljen túl, amíg csak lehet!"
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "A GNOME projekt"
 
-#: data/gnome-robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223 src/gnome-robots.c:315
-#: src/gnome-robots.c:349
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
+#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
 msgid "Robots"
 msgstr "Robotok"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-robots.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:6
 msgid "game;arcade;teleport;"
 msgstr "játék;ügyességi;teleport;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-robots.desktop.in:9
-msgid "gnome-robots"
-msgstr "gnome-robots"
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Robots"
+msgstr "org.gnome.Robots"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Eszköztár megjelenítése"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:6
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "Eszköztár mutatása. Egy szabvány lehetőség eszköztárakhoz."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:10
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "Robotkép-téma"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:11
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "Robotkép-téma. A rendszer a képek témáját használja a robotokhoz."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:15
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:16
 msgid "Background color. The hex specification of the background color."
 msgstr "Háttérszín. A háttérszín hexa specifikációja."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:20
 msgid "Game type"
 msgstr "Játék típusa"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:21
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "Játék típusa. A használandó játékváltozat neve."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:25
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "Biztonságos lépések használata"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:26
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
 "tenni, amely a halálához vezetne, amikor van biztonságos lépés, akkor a "
 "rendszer ezt nem fogja engedni."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:30
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "Tutibiztos lépések használata"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:31
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -161,96 +161,96 @@ msgstr ""
 "Használja a tutibiztos lépéseket. A rendszer figyelmeztetést küld, ha nincs "
 "biztonságos lépés, és az egyetlen lehetőség kiteleportálni."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:35
 msgid "Enable game sounds"
 msgstr "Hang bekapcsolása"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:36
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr ""
 "Hang bekapcsolása. Hangok lejátszása különböző eseményekhez a játék alatt."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Billentyű az északnyugati irányba mozgáshoz"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:41
 msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "Billentyű az északnyugatra lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Billentyű az északi irányba mozgáshoz"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:46
 msgid "The key used to move north."
 msgstr "Billentyű az északra lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Billentyű az északkeleti irányba mozgáshoz"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:51
 msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "Billentyű az északkeletre lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Billentyű a nyugati irányba mozgáshoz"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:57
 msgid "The key used to move west."
 msgstr "Billentyű a nyugatra lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Billentyű az állva maradáshoz"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:62
 msgid "The key used to hold still."
 msgstr "Az állva maradáshoz használandó billentyű."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Billentyű a keleti irányba mozgáshoz"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:67
 msgid "The key used to move east."
 msgstr "Billentyű a keletre lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Billentyű a délnyugati irányba mozgáshoz"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:72
 msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Billentyű a délnyugatra lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Billentyű a déli irányba mozgáshoz"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:77
 msgid "The key used to move south."
 msgstr "Billentyű a délre lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Billentyű a délkeleti irányba mozgáshoz"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:82
 msgid "The key used to move south-east."
 msgstr "Billentyű a délkeletre lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:86
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Az ablak szélessége képpontokban"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:90
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Az ablak magassága képpontokban"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:94
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]