[gnome-robots] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-robots] Update Hungarian translation
- Date: Sun, 27 Jan 2019 17:04:20 +0000 (UTC)
commit 409bf3542ca80ac35996e04c8a0d30da62722440
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sun Jan 27 17:04:06 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 87febc9..b05fba7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-robots master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-11 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-27 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "_Súgó"
msgid "_About Robots"
msgstr "A Robotok _névjegye"
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Robots"
msgstr "GNOME Robotok"
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:8 data/gnome-robots.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Robots.desktop.in:4
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "Kerülje el a robotokat és ütköztesse egymásnak őket"
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
"you. Avoid the robots or face certain death."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"A távoli jövőben vagyunk – 2000-et írunk. Gonosz robotok próbálják meg "
"elpusztítani. Kerülje el a robotokat, vagy nézzen szembe a biztos halállal."
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"megsemmisüljenek. A romhalmazok mozgatásával védheti magát, vagy biztonságba "
"menekülhet hasznos kis teleporteszközével."
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:21
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:21
msgid ""
"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
@@ -83,62 +83,62 @@ msgstr ""
"A biztonságos teleportok száma korlátozott, és ha elfogy, a teleportálás egy "
"robot mellé röpítheti, aki megöli. Éljen túl, amíg csak lehet!"
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
-#: data/gnome-robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223 src/gnome-robots.c:315
-#: src/gnome-robots.c:349
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
+#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
msgid "Robots"
msgstr "Robotok"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-robots.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:6
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr "játék;ügyességi;teleport;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-robots.desktop.in:9
-msgid "gnome-robots"
-msgstr "gnome-robots"
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Robots"
+msgstr "org.gnome.Robots"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:6
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "Eszköztár mutatása. Egy szabvány lehetőség eszköztárakhoz."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:10
msgid "Robot image theme"
msgstr "Robotkép-téma"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:11
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "Robotkép-téma. A rendszer a képek témáját használja a robotokhoz."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:15
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:16
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Háttérszín. A háttérszín hexa specifikációja."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:20
msgid "Game type"
msgstr "Játék típusa"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:21
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Játék típusa. A használandó játékváltozat neve."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:25
msgid "Use safe moves"
msgstr "Biztonságos lépések használata"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:26
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"tenni, amely a halálához vezetne, amikor van biztonságos lépés, akkor a "
"rendszer ezt nem fogja engedni."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:30
msgid "Use super safe moves"
msgstr "Tutibiztos lépések használata"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:31
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
@@ -161,96 +161,96 @@ msgstr ""
"Használja a tutibiztos lépéseket. A rendszer figyelmeztetést küld, ha nincs "
"biztonságos lépés, és az egyetlen lehetőség kiteleportálni."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:35
msgid "Enable game sounds"
msgstr "Hang bekapcsolása"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:36
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
"Hang bekapcsolása. Hangok lejátszása különböző eseményekhez a játék alatt."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
msgid "Key to move NW"
msgstr "Billentyű az északnyugati irányba mozgáshoz"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:41
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "Billentyű az északnyugatra lépéshez."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
msgid "Key to move N"
msgstr "Billentyű az északi irányba mozgáshoz"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:46
msgid "The key used to move north."
msgstr "Billentyű az északra lépéshez."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
msgid "Key to move NE"
msgstr "Billentyű az északkeleti irányba mozgáshoz"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:51
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "Billentyű az északkeletre lépéshez."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
msgid "Key to move W"
msgstr "Billentyű a nyugati irányba mozgáshoz"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:57
msgid "The key used to move west."
msgstr "Billentyű a nyugatra lépéshez."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
msgid "Key to hold"
msgstr "Billentyű az állva maradáshoz"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:62
msgid "The key used to hold still."
msgstr "Az állva maradáshoz használandó billentyű."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
msgid "Key to move E"
msgstr "Billentyű a keleti irányba mozgáshoz"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:67
msgid "The key used to move east."
msgstr "Billentyű a keletre lépéshez."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
msgid "Key to move SW"
msgstr "Billentyű a délnyugati irányba mozgáshoz"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:72
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "Billentyű a délnyugatra lépéshez."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
msgid "Key to move S"
msgstr "Billentyű a déli irányba mozgáshoz"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:77
msgid "The key used to move south."
msgstr "Billentyű a délre lépéshez."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
msgid "Key to move SE"
msgstr "Billentyű a délkeleti irányba mozgáshoz"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:82
msgid "The key used to move south-east."
msgstr "Billentyű a délkeletre lépéshez."
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:86
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Az ablak szélessége képpontokban"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:90
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Az ablak magassága képpontokban"
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:94
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]