[gnome-boxes] Update Hungarian translation



commit 21a4aad8e8d23a01c2593e04e3894b6ca2bbbbf5
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sat Jan 26 22:14:25 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 96 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 824f5975..ccf4a66f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,34 +1,34 @@
 # Hungarian translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-28 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 20:39+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 23:13+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Gépek"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Távoli és virtuális gépek egyszerűen"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "lehetőséget a virtuális gépek finomhangolására. Ehelyett a Gépek célja az "
 "azonnali működés minél kevesebb felhasználói közreműködéssel."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -54,6 +54,10 @@ msgstr ""
 "(esetleg instabil) verzióinak kipróbálására, vagy távoli géphez kell "
 "kapcsolódnia (például az irodában)."
 
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "A GNOME projekt"
+
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
 #: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -177,19 +181,23 @@ msgstr "Ú_j"
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Alkalmazásmenü"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
 msgid "Select Items"
 msgstr "Elemek kijelölése"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
 msgid "List view"
 msgstr "Lista"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
 msgid "Grid view"
 msgstr "Rács"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
@@ -299,12 +307,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 #: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "A Gépek névjegye"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
 msgid "Troubleshooting Log"
@@ -352,23 +356,23 @@ msgstr "Futó kijelölése"
 msgid "Select None"
 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Helyi mappa"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Válasszon egy megosztott mappát"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
@@ -430,15 +434,15 @@ msgstr "Termékkulcs"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Ismeretlen média"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
 msgid "Show more…"
 msgstr "Több megjelenítése…"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Nem található operációs rendszer"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Próbáljon másik keresést"
 
@@ -467,8 +471,8 @@ msgid "Connect to a remote box"
 msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez"
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "Kapcsolódás RDP, SPICE vagy VNC segítségével."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Kapcsolódás RDP, SPICE, SSH vagy VNC használatával."
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:220
 msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
@@ -493,11 +497,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:385
 msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
 msgstr ""
-"Adja meg a címet a kapcsolódáshoz. A címek ezekkel kezdődhetnek: spice://, "
-"rdp:// vagy vnc://."
+"Adjon meg egy címet a kapcsolódáshoz. A címek ezekkel kezdődhetnek: spice://, "
+"rdp://, ssh:// vagy vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
 #: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -638,29 +642,29 @@ msgstr "– Egyszerű alkalmazás távoli vagy virtuális gépek eléréséhez"
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Túl sok parancssori argumentum lett megadva.\n"
 
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "A(z) „%s” gép telepítve és használatra kész"
 
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "A(z) „%s” gép törlésre került"
 
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u gép törlésre került"
 msgstr[1] "%u gép törlésre került"
 
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "A Gépek valamit csinál"
 
@@ -692,11 +696,11 @@ msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Új és legutóbbi"
 
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Nem támogatott lemezképformátum."
 
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
@@ -744,7 +748,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Billentyűkombinációk küldése"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
 msgid "_Name"
 msgstr "_Név"
 
@@ -907,26 +911,26 @@ msgstr "_Leállítás"
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "„%s” klónozása…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
 msgid "Installing…"
 msgstr "Telepítés…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
 msgid "Live"
 msgstr "Élő"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Klón beállítása…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importálás…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "gazdagép: %s"
@@ -1080,11 +1084,11 @@ msgstr "Nincs kapcsolódva ehhez: %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult az oVirt közvetítőhöz"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr "Pillanatképek"
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "A módosítások a(z) „%s” újraindítását igénylik."
 
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1170,20 +1174,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %s pillanatképének létrehozása"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "„%s” USB-eszköz átirányítása meghiúsult ehhez: „%s”"
 
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Vágólap megosztása"
 
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1196,24 +1200,24 @@ msgstr ""
 "href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
 "download.html</a> oldalt ezen eszközök letöltéséhez és telepítéséhez."
 
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB eszközök"
 
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Mappamegosztások"
 
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Érvénytelen URL"
 
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "A portot csak egyszer lehet megadni"
 
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Hiányzó port a Spice URL-ben"
 
@@ -1251,7 +1255,7 @@ msgstr "A(z) %s gyors telepítése internet-kapcsolatot igényel."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "GNOME Gépek hitelesítő adatok ehhez: „%s”"
 
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1261,11 +1265,11 @@ msgstr ""
 "futtatásával:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "A SELinux nincs telepítve?"
 
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1274,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "Győződjön meg róla, hogy a „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
 "boxes” működik."
 
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1283,14 +1287,14 @@ msgstr ""
 "A libvirt szerint a(z) %s a GNOME Gépek közös tárolója, de ez a könyvtár nem "
 "létezik"
 
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "A libvirt szerint a(z) %s a GNOME Gépek közös tárolója, de ez nem könyvtár"
 
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1309,7 +1313,7 @@ msgstr "nem"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:706
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "A gazda rendszer képességei hiányoznak"
 
@@ -1323,16 +1327,16 @@ msgstr "A(z) „%s” futó gép automatikusan törlésre került."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Nem sikerült a gép importálása a(z) „%s” fájlból."
 
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32 bites x86 rendszer"
 
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64 bites x86 rendszer"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " gyártó: %s"
@@ -1374,121 +1378,87 @@ msgid "Invalid file"
 msgstr "Érvénytelen fájl"
 
 #. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
 #. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
 msgid "Boxes was compiled without RDP support"
 msgstr "A Gépek RDP-támogatás nélkül lett fordítva"
 
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Nem támogatott protokoll: „%s”"
 
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Ismeretlen telepítő média"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Elemzés…"
 
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Nem sikerült a telepítő média elemzése. A média sérült vagy befejezetlen?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "A gép beállítása meghiúsult"
 
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "A Gépek létrehoz egy új gépet a következő tulajdonságokkal:"
 
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
 msgid "Host"
 msgstr "Kiszolgáló"
 
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS port"
 
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Gépek felvétele az erről a fiókról elérhető összes rendszerhez:"
 
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
 msgid "Disk"
 msgstr "Lemez"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maximum"
 
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Média letöltése…"
 
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:657
 msgid "Downloading media"
 msgstr "Média letöltése"
 
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
 msgid "Download failed."
 msgstr "A letöltés meghiúsult."
 
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Testreszabás…"
 
-#~ msgid "gnome-boxes"
-#~ msgstr "gnome-boxes"
-
-#~ msgid "_Enter URL"
-#~ msgstr "Adja meg az URL-_címet"
-
-#~ msgid "◀"
-#~ msgstr "◀"
-
-#~ msgid "Enter URL"
-#~ msgstr "Adja meg az URL-címet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a hozzáadni kívánt gép címét. A címek lehetnek telepítési "
-#~ "lemezképek, SPICE és VNC kiszolgálók, vagy oVirt, illetve Libvirt "
-#~ "közvetítők."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
-#~ "host/path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Példák: http://download.com/image.iso, spice://valamigép:5051, ovirt://"
-#~ "gép/útvonal"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-#~ msgstr "Egy ingyenes Red Hat fejlesztői fiókkal érhető el"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Vissza"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]