[baobab] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 26 Jan 2019 19:52:02 +0000 (UTC)
commit fe3fdfd87b32603c713366cf4900b972f3f15ad7
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sat Jan 26 19:51:48 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 90a47e9..c6fe12f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation for baobab.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014,
2016, 2018. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014,
2016, 2018, 2019. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the baobab package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000.
@@ -10,16 +10,15 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-29 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-21 22:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:106
+#: src/baobab-main-window.ui:120
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Lemezhasználat-elemző"
@@ -66,42 +65,42 @@ msgstr "tároló;lemezterület;takarítás;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "baobab"
-msgstr "baobab"
+msgid "org.gnome.baobab"
+msgstr "org.gnome.baobab"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Kihagyott partíciók URI-címei"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "A vizsgálatból kihagyandó partíciók URI-címeinek listája."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Aktív diagram"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Melyik diagramtípus legyen látható."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "Ablakméret"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti mérete"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window state"
msgstr "Ablakállapot"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Az ablak GdkWindowState állapota"
-#: src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
@@ -187,43 +186,55 @@ msgstr "Számítógép"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Mappa vizsgálata…"
-#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:13
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:21
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "A Lemezhasználat-elemző _névjegye"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "Mappa _megnyitása"
-#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Út_vonal másolása a vágólapra"
-#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Át_helyezés a Kukába"
-#: src/baobab-main-window.ui:170
+#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: src/baobab-main-window.ui:225
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: src/baobab-main-window.ui:252
+#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: src/baobab-main-window.ui:272
+#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: src/baobab-main-window.ui:290
+#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: src/baobab-main-window.ui:335
+#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "Gyűrűdiagram"
-#: src/baobab-main-window.ui:347
+#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Fadiagram"
@@ -283,55 +294,87 @@ msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Eszközök és helyek"
-#: src/baobab-window.vala:572
+#: src/baobab-window.vala:573
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Nem vizsgálható a(z) „%s” mappa"
-#: src/baobab-window.vala:575
+#: src/baobab-window.vala:576
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "„%s” mappa néhány almappájának vizsgálata nem sikerült"
-#: src/baobab-window.vala:594
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Nem észlelhetők foglalt lemezméretek."
-#: src/baobab-window.vala:594
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Helyette a látszólagos méretek vannak megjelenítve."
+#: src/baobab-window.vala:599
+msgid "Scan completed"
+msgstr "Vizsgálat befejezve"
+
+#: src/baobab-window.vala:600
+#, c-format
+msgid "Completed scan of “%s”"
+msgstr "A(z) „%s” vizsgálata befejeződött"
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:611 src/baobab-window.vala:617
+#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "„%s” nem érvényes mappa"
-#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
+#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
-#: src/menus.ui:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: src/menus.ui:12
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: src/menus.ui:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: src/menus.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Elsődleges menü megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Jelenlegi hely ismételt vizsgálata"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Mappa vizsgálata"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "Vissza a helylistához"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "Ugrás a _szülőmappába"
-#: src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Nagyítás"
-#: src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Kicsinyítés"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]