[meld] Update Polish translation



commit b2eee5de5a032f962e3acc830c91e973c741a5d6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Jan 22 19:26:44 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 12e51c08..9909e27b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-06 18:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-22 19:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-22 19:25+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nie można zaimportować: "
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
 
-#: ../bin/meld:249
+#: ../bin/meld:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -143,8 +143,9 @@ msgstr ""
 "tabulatorów."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:1
 msgid "Show line numbers"
-msgstr "Wyświetlanie numerów wierszy"
+msgstr "Numery wierszy"
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
 msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
@@ -200,6 +201,7 @@ msgstr ""
 "„word” (tylko na końcu wyrazów)."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:3
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Wyróżnianie bieżącego wiersza"
 
@@ -888,8 +890,8 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Usuwa zaznaczone"
 
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:958
-#: ../meld/filediff.py:1586
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/filediff.py:1601
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
@@ -923,7 +925,7 @@ msgstr "Nowe"
 msgid "Show new"
 msgstr "Wyświetla nowe"
 
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:77
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowane"
 
@@ -1137,7 +1139,7 @@ msgstr "1. plik"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:30
-#: ../meld/dirdiff.py:454
+#: ../meld/dirdiff.py:455
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -1157,8 +1159,8 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "Remove selected filter"
 msgstr "Usuwa zaznaczony filtr"
 
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:1040
-#: ../meld/iohelpers.py:107
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:1041
+#: ../meld/iohelpers.py:113
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_amień"
 
@@ -1271,7 +1273,7 @@ msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
 msgid "Copy to Clipboard"
 msgstr "Skopiuj do schowka"
 
-#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:163
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:165
 msgid "Save Patch"
 msgstr "Zapisz poprawkę"
 
@@ -1307,7 +1309,9 @@ msgstr "Systemowa o stałej s_zerokości"
 msgid "_Editor font:"
 msgstr "Czcionka _edytora:"
 
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:5
+#. TRANSLATORS: This is the status bar label for a group of settings,
+#. such as text wrapping, show line numbers, whitespace, etc.
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:5 ../meld/ui/statusbar.py:282
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
@@ -1540,8 +1544,8 @@ msgstr ""
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1039
-#: ../meld/iohelpers.py:52 ../meld/iohelpers.py:106
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1040
+#: ../meld/iohelpers.py:58 ../meld/iohelpers.py:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -1549,6 +1553,14 @@ msgstr "_Anuluj"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
+#: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:2
+msgid "Show whitespace"
+msgstr "Białe znaki"
+
+#: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:4
+msgid "Text wrapping"
+msgstr "Zawijanie wierszy"
+
 #: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:3
 msgid "Co_mmit…"
 msgstr "_Zatwierdź…"
@@ -1641,7 +1653,7 @@ msgstr "Poza systemem kontroli _wersji"
 msgid "Show unversioned files"
 msgstr "Wyświetla pliki poza systemem kontroli wersji"
 
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Ignored"
 msgstr "Zignorowane"
 
@@ -1678,44 +1690,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:475 ../meld/preferences.py:138
+#: ../meld/dirdiff.py:476 ../meld/preferences.py:138
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:483 ../meld/preferences.py:139
+#: ../meld/dirdiff.py:484 ../meld/preferences.py:139
 msgid "Modification time"
 msgstr "Czas modyfikacji"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:491 ../meld/preferences.py:140
+#: ../meld/dirdiff.py:492 ../meld/preferences.py:140
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:625
+#: ../meld/dirdiff.py:626
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ukryj %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:767 ../meld/dirdiff.py:790
+#: ../meld/dirdiff.py:768 ../meld/dirdiff.py:791
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Skanowanie %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:925
+#: ../meld/dirdiff.py:926
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Ukończono"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:933
+#: ../meld/dirdiff.py:934
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Katalogi się nie różnią"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:935
+#: ../meld/dirdiff.py:936
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Treść zeskanowanych plików w katalogach jest identyczna."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:937
+#: ../meld/dirdiff.py:938
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1723,40 +1735,40 @@ msgstr ""
 "Zeskanowane pliki wydają się identyczne, ale treść mogła nie zostać "
 "zeskanowana."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:940
+#: ../meld/dirdiff.py:941
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Filtry plików są używane, więc nie wszystkie pliki zostały zeskanowane."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:942
+#: ../meld/dirdiff.py:943
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:960 ../meld/filediff.py:1588 ../meld/filediff.py:1618
-#: ../meld/filediff.py:1620 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:961 ../meld/filediff.py:1603 ../meld/filediff.py:1633
+#: ../meld/filediff.py:1635 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ukryj"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:969
+#: ../meld/dirdiff.py:970
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Wystąpiło wiele błędów podczas skanowania tego katalogu"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:970
+#: ../meld/dirdiff.py:971
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:972
+#: ../meld/dirdiff.py:973
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Niektóre pliki mają nieprawidłowe kodowanie znaków. Nazwy tych plików to:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:974
+#: ../meld/dirdiff.py:975
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Pliku ukryte przez porównywanie bez uwzględniania wielkości liter"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:976
+#: ../meld/dirdiff.py:977
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1765,17 +1777,17 @@ msgstr ""
 "w systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
 "katalogu zostały ukryte:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:987
+#: ../meld/dirdiff.py:988
 #, python-format
 msgid "“%s” hidden by “%s”"
 msgstr "„%s” ukryty przez „%s”"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1043
+#: ../meld/dirdiff.py:1044
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Zastąpić katalog „%s”?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1045
+#: ../meld/dirdiff.py:1046
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1785,11 +1797,11 @@ msgstr ""
 "Zastąpienie istniejącego katalogu spowoduje utratę wszystkich plików w nim "
 "zawartych."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1058
+#: ../meld/dirdiff.py:1059
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1059
+#: ../meld/dirdiff.py:1060
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy %s\n"
@@ -1802,19 +1814,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1084 ../meld/vcview.py:720
+#: ../meld/dirdiff.py:1085 ../meld/vcview.py:720
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Błąd podczas usuwania {}"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1593
+#: ../meld/dirdiff.py:1597
 msgid "No folder"
 msgstr "Brak katalogu"
 
-#: ../meld/filediff.py:905
+#: ../meld/filediff.py:920
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
 
-#: ../meld/filediff.py:907
+#: ../meld/filediff.py:922
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1822,66 +1834,66 @@ msgstr ""
 "Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
 "będzie niepoprawne."
 
-#: ../meld/filediff.py:979
+#: ../meld/filediff.py:994
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
 
-#: ../meld/filediff.py:981
+#: ../meld/filediff.py:996
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
 "oznaczyć."
 
-#: ../meld/filediff.py:983
+#: ../meld/filediff.py:998
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../meld/filediff.py:984
+#: ../meld/filediff.py:999
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
 
-#: ../meld/filediff.py:1303
+#: ../meld/filediff.py:1318
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
 
-#: ../meld/filediff.py:1311
+#: ../meld/filediff.py:1326
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
 
-#: ../meld/filediff.py:1313
+#: ../meld/filediff.py:1328
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1315
+#: ../meld/filediff.py:1330
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../meld/filediff.py:1331
+#: ../meld/filediff.py:1346
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
 
-#: ../meld/filediff.py:1392
+#: ../meld/filediff.py:1407
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
 
-#: ../meld/filediff.py:1393
+#: ../meld/filediff.py:1408
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Ponownie wczytać plik?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1395
+#: ../meld/filediff.py:1410
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
-#: ../meld/filediff.py:1551
+#: ../meld/filediff.py:1566
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Pliki są identyczne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1564
+#: ../meld/filediff.py:1579
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1889,11 +1901,11 @@ msgstr ""
 "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
 "pliki bez uwzględniania filtrów?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1569
+#: ../meld/filediff.py:1584
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
 
-#: ../meld/filediff.py:1571
+#: ../meld/filediff.py:1586
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1902,15 +1914,15 @@ msgstr ""
 "Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1591
+#: ../meld/filediff.py:1606
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Wyświetl bez filtrów"
 
-#: ../meld/filediff.py:1613
+#: ../meld/filediff.py:1628
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1614
+#: ../meld/filediff.py:1629
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1918,19 +1930,19 @@ msgstr ""
 "Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
 "wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
 
-#: ../meld/filediff.py:1622
+#: ../meld/filediff.py:1637
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Wyróżniaj dalej"
 
-#: ../meld/filediff.py:1624
+#: ../meld/filediff.py:1639
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Wyróżniaj dalej"
 
-#: ../meld/filediff.py:1637
+#: ../meld/filediff.py:1652
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Zapisanie się nie powiodło"
 
-#: ../meld/filediff.py:1638
+#: ../meld/filediff.py:1653
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1938,38 +1950,38 @@ msgstr ""
 "Proszę rozważyć skopiowanie wszelkich ważnych zmian w innym programie lub "
 "pliku, aby uniknąć utraty danych."
 
-#: ../meld/filediff.py:1647
+#: ../meld/filediff.py:1662
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Zapis lewego panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1649
+#: ../meld/filediff.py:1664
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1651
+#: ../meld/filediff.py:1666
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Zapis prawego panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1664
+#: ../meld/filediff.py:1679
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
 
-#: ../meld/filediff.py:1666
+#: ../meld/filediff.py:1681
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr ""
 "Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
 "utracone."
 
-#: ../meld/filediff.py:1669
+#: ../meld/filediff.py:1684
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Zapisz mimo to"
 
-#: ../meld/filediff.py:1670
+#: ../meld/filediff.py:1685
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Nie zapisuj"
 
-#: ../meld/filediff.py:1712
+#: ../meld/filediff.py:1727
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -1977,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "Plik „{}” zawiera znaki, których nie można zakodować za pomocą jego obecnego "
 "kodowania, „{}”."
 
-#: ../meld/filediff.py:1716 ../meld/patchdialog.py:142
+#: ../meld/filediff.py:1731 ../meld/patchdialog.py:144
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1986,16 +1998,16 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1720 ../meld/patchdialog.py:141
+#: ../meld/filediff.py:1735 ../meld/patchdialog.py:143
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
 
-#: ../meld/filediff.py:2113
+#: ../meld/filediff.py:2128
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
 
-#: ../meld/filediff.py:2114
+#: ../meld/filediff.py:2129
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2018,32 +2030,32 @@ msgstr "Skopiuj w gó_rę"
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Skopiuj w _dół"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:37
+#: ../meld/iohelpers.py:43
 msgid "Deleting remote folders is not supported"
 msgstr "Usuwanie zdalnych katalogów jest nieobsługiwane"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:39
+#: ../meld/iohelpers.py:45
 msgid "Not a file or directory"
 msgstr "Nie jest plikiem ani katalogiem"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:43
+#: ../meld/iohelpers.py:49
 msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr "Nie można przenieść pliku „{}” do kosza. Usunąć go trwale?"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:48
+#: ../meld/iohelpers.py:54
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "To zdalne położenie nie obsługuje przenoszenia elementów do kosza."
 
-#: ../meld/iohelpers.py:53
+#: ../meld/iohelpers.py:59
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Usuń trwale"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:100
+#: ../meld/iohelpers.py:106
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:102
+#: ../meld/iohelpers.py:108
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2149,7 +2161,7 @@ msgid "remote folder “{}” not supported"
 msgstr "zdalny katalog „{}” jest nieobsługiwany"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:124
+#: ../meld/meldbuffer.py:123
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<bez nazwy>"
 
@@ -2372,7 +2384,7 @@ msgstr "Zwykły tekst"
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Wrsz %i, kol %i"
 
-#: ../meld/ui/statusbar.py:177
+#: ../meld/ui/statusbar.py:182
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Wiersz, do którego przenieść kursor"
 
@@ -2429,51 +2441,51 @@ msgstr "Brak"
 msgid "Rev %s"
 msgstr "Wersja %s"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Merged"
 msgstr "Scalone"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Base"
 msgstr "Podstawa"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalne"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Remote"
 msgstr "Zdalne"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:70
+#: ../meld/vc/_vc.py:71
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Poza systemem kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:74
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Newly added"
 msgstr "Nowo dodany"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
 msgid "Renamed"
 msgstr "Zmieniono nazwę"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
 msgid "Removed"
 msgstr "Usunięty"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:80
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
 msgid "Missing"
 msgstr "Brakujący"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:81
+#: ../meld/vc/_vc.py:82
 msgid "Not present"
 msgstr "Nieobecny"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]