[gnome-documents] Update Afrikaans translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Afrikaans translation
- Date: Sun, 20 Jan 2019 21:37:29 +0000 (UTC)
commit 72a0239ca253505f4d39d299bf95a03f43ba63dc
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date: Sun Jan 20 21:37:15 2019 +0000
Update Afrikaans translation
po/af.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index dc8f2381..ccdd458f 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-05 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-19 18:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-20 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <pieter sonbesie co za>\n"
"Language: af\n"
@@ -18,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
+#: src/application.js:112 src/overview.js:1055
msgid "Books"
msgstr "Boeke"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Of die toepassing in nagmodus is."
#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
+#: src/overview.js:1055
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
@@ -199,26 +198,26 @@ msgstr "org.gnome.Documents"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "PDF;Dokument;"
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6
+#: src/preview.js:452
msgid "Night Mode"
msgstr "Nagmodus"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "Aangaande"
+#: data/ui/books-app-menu.ui:20
+msgid "About Books"
+msgstr "Aangaande boeke"
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Sluit af"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "Aangaande dokumente"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -335,7 +334,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132
msgid "Collections"
msgstr "Versamelings"
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr "_Kopieer"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:990
msgid "Open"
msgstr "Open"
@@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Redigeer"
msgid "Print…"
msgstr "Druk…"
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volskerm"
@@ -436,7 +435,7 @@ msgid "Failed to print document"
msgstr "Kon nie die dokument druk nie"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:836 src/search.js:463
msgid "Local"
msgstr "Plaaslik"
@@ -451,73 +450,73 @@ msgstr "GNOME"
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Begin met Dokumente"
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232
+#: src/documents.js:1426
msgid "Collection"
msgstr "Versameling"
#. overridden
-#: src/documents.js:972
+#: src/documents.js:986
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: src/documents.js:973
+#: src/documents.js:987
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
+#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Sigblad"
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:43
+#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43
msgid "Presentation"
msgstr "Voorlegging"
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
+#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432
msgid "e-Book"
msgstr "e-Boek"
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
+#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. overridden
-#: src/documents.js:1173
+#: src/documents.js:1187
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
+#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: src/documents.js:1594
+#: src/documents.js:1608
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Gaan asseblief die netwerk konneksie na."
-#: src/documents.js:1597
+#: src/documents.js:1611
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Gaan asseblief die netwerkinstaner instellings na."
-#: src/documents.js:1600
+#: src/documents.js:1614
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Kan nie in by die dokumentdiens aanteken nie."
-#: src/documents.js:1603
+#: src/documents.js:1617
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Kan nie die dokument opspoor nie."
-#: src/documents.js:1606
+#: src/documents.js:1620
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, iets is nie pluis nie (%d)."
-#: src/documents.js:1613
+#: src/documents.js:1627
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr "Jy gebruik tans 'n voorskou van boeke. Meer funksies kom binnekort!"
-#: src/documents.js:1615
+#: src/documents.js:1629
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr ""
"stelseladministrateur."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1652
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Oeps! Kan nie \"%s\" laai nie"
@@ -536,16 +535,16 @@ msgstr "Oeps! Kan nie \"%s\" laai nie"
msgid "View"
msgstr "Vertoon"
-#: src/epubview.js:228
+#: src/epubview.js:245
#, javascript-format
msgid "chapter %s of %s"
msgstr "hoofstuk %s van %s"
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Boekmerke"
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:599
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Boekmerk die bladsy"
@@ -594,12 +593,17 @@ msgstr "'n E-boekbestuurder"
msgid "translator-credits"
msgstr "Pieter Schoeman"
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/mainToolbar.js:101
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Kieslys"
+
+#: src/mainToolbar.js:111
msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Soek"
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:120
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@@ -696,48 +700,48 @@ msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d gekies"
msgstr[1] "%d gekies"
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:673
msgid "Select Items"
msgstr "Kies items"
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:879
msgid "Yesterday"
msgstr "Gister"
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:881
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag gelede"
msgstr[1] "%d dae gelede"
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:885
msgid "Last week"
msgstr "Verlede week"
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:887
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d week gelede"
msgstr[1] "%d weke gelede"
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:891
msgid "Last month"
msgstr "Verlede maand"
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:893
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d maand gelede"
msgstr[1] "%d maande gelede"
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:897
msgid "Last year"
msgstr "Verlede jaar"
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:899
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -787,16 +791,16 @@ msgid "Secondary"
msgstr "Sekondêre"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:444 src/selections.js:987
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Open met %s"
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:769
msgid "Find Previous"
msgstr "Vind vorige"
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:775
msgid "Find Next"
msgstr "Vind volgende"
@@ -845,7 +849,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457
msgid "All"
msgstr "Alles"
@@ -898,14 +902,14 @@ msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:453
msgid "Sources"
msgstr "Bronne"
#. Translators: the first %s is an online account provider name,
#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
+#: src/search.js:512
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -1009,6 +1013,13 @@ msgstr "Titelloos"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Kan nie die lys van dokumente afhaal nie"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Aangaande"
+
+#~ msgctxt "app menu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sluit af"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rotate anti-clockwise"
#~ msgstr "Draai anti-kloksgewys"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]