[gsettings-desktop-schemas] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 18 Jan 2019 08:46:13 +0000 (UTC)
commit a5e959994e147b7cc04576dafa078226edfa9b36
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Fri Jan 18 09:46:03 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 207 +++------------------------------------------------------------
1 file changed, 10 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 93b7a24..ef8ad4a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
# Nicolás Satragno <nicoymatu9 hotmail com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-"
"schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-28 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-08 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
msgid "On-screen keyboard"
@@ -277,22 +277,6 @@ msgid "Focus Tracking Mode"
msgstr "Modo de seguimiento del foco"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:27
-#| msgid ""
-#| "Determines the position of the focused widget within magnified view.\n"
-#| "\n"
-#| "The values are:\n"
-#| "\n"
-#| "• none: no focus tracking\n"
-#| "\n"
-#| "• centered: the focused image is displayed at the center of the zoom "
-#| "region (which also represents the point under the system focus) and the "
-#| "magnified contents are scrolled as the system focus moves\n"
-#| "\n"
-#| "• proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is "
-#| "proportionally the same as the position of the system focus on screen\n"
-#| "\n"
-#| "• push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom "
-#| "region, the contents are scrolled into view"
msgid ""
"Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
"values are: • none: no focus tracking • centered: the focused image is "
@@ -318,21 +302,6 @@ msgid "Caret Tracking Mode"
msgstr "Modo de seguimiento del ratón"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:47
-#| msgid ""
-#| "Determines the position of the caret within magnified view. The values "
-#| "are:\n"
-#| "\n"
-#| "• none: no caret tracking\n"
-#| "\n"
-#| "• centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom "
-#| "region (which also represents the point under the system caret) and the "
-#| "magnified contents are scrolled as the system caret moves\n"
-#| "\n"
-#| "• proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is "
-#| "proportionally the same as the position of the system caret on screen\n"
-#| "\n"
-#| "• push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom "
-#| "region, the contents are scrolled into view"
msgid ""
"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: "
"• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at "
@@ -863,11 +832,6 @@ msgid "Default calendar"
msgstr "Calendario predeterminado"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:15
-#| msgid ""
-#| "Default calendar application\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
-#| "application is the application handling the text/calendar mime type."
msgid ""
"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. "
"The preferred calendar application is the application handling the text/"
@@ -882,12 +846,6 @@ msgid "Calendar needs terminal"
msgstr "El calendario necesita un terminal"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:25
-#| msgid ""
-#| "Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
-#| "application is the application handling the text/calendar mime type, "
-#| "whether it needs a terminal is taken from its desktop file."
msgid ""
"Whether the default calendar application needs a terminal to run. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
@@ -922,11 +880,6 @@ msgid "Terminal application"
msgstr "Aplicación de terminal"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54
-#| msgid ""
-#| "Terminal program to use when starting applications that require one.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
-#| "handled in GIO."
msgid ""
"Terminal program to use when starting applications that require one. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
@@ -941,12 +894,6 @@ msgid "Exec Arguments"
msgstr "Argumentos de Exec"
#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:64
-#| msgid ""
-#| "Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” "
-#| "key.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and "
-#| "how to invoke it is handled in GIO."
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
@@ -961,12 +908,6 @@ msgid "Current input source"
msgstr "Fuente de entrada actual"
#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:8
-#| msgid ""
-#| "The zero-based index into the input sources list specifying the current "
-#| "one in effect. The value is automatically capped to remain in the range "
-#| "[0, sources_length) as long as the sources list isn’t empty.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgid ""
"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
@@ -2157,40 +2098,34 @@ msgstr ""
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:64
msgid "Don’t allow applications to access the microphone"
-msgstr ""
+msgstr "No permitir a las aplicaciones acceder al micrófono"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:65
msgid "If TRUE, applications should not use the microphone."
-msgstr ""
+msgstr "Si es cierto las aplicaciones no podrán usar el micrófono."
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:69
msgid "Don’t allow applications to access the camera"
-msgstr ""
+msgstr "No permitir a las aplicaciones acceder a la cámara"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:70
-#, fuzzy
#| msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
msgid "If TRUE, applications should not use the camera."
-msgstr "Si es falso, no se monitorizará y guardará el uso de aplicaciones."
+msgstr "Si es cierto las aplicaciones no podrán usar la cámara."
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:74
msgid "Don’t allow applications to output sound"
-msgstr ""
+msgstr "No permitir a las aplicaciones reproducir sonido"
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:75
msgid "If TRUE, applications should not make sound."
-msgstr ""
+msgstr "Si es cierto las aplicaciones no podrán reproducir sonido."
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6
msgid "Activate when idle"
msgstr "Activar cuando esté inactivo"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
-#| "session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
msgid ""
"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
@@ -2239,12 +2174,6 @@ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr "Permitir empotrar un teclado en la ventana"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
-#| "trying to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the "
-#| "appropriate command.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate "
@@ -2259,13 +2188,6 @@ msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "Comando de teclado empotrado"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41
-#| msgid ""
-#| "The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is "
-#| "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
-#| "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
-#| "standard output.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgid ""
"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set "
"to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
@@ -2282,11 +2204,6 @@ msgid "Allow logout"
msgstr "Permitir cerrar sesión"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:50
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-#| "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. "
@@ -2301,12 +2218,6 @@ msgid "Time before logout option"
msgstr "Tiempo antes de la opción de cierre de sesión"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:59
-#| msgid ""
-#| "The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
-#| "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-#| "“logout_enable” key is set to TRUE.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored"
msgid ""
"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
@@ -2323,12 +2234,6 @@ msgid "Logout command"
msgstr "Comando de cierre de sesión"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:68
-#| msgid ""
-#| "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
-#| "should simply log the user out without any interaction. This key has "
-#| "effect only if the “logout_enable” key is set to TRUE.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
@@ -2357,11 +2262,6 @@ msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr "Permitir que se muestren los mensajes de estado de la sesión"
#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82
-#| msgid ""
-#| "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
-#| "locked.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. "
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
@@ -2889,12 +2789,6 @@ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modificador que usar en acciones de pulsación de ventanas modificadas"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:9
-#| msgid ""
-#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
-#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
-#| "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
-#| "using the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as <!"
-#| "[CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -2985,14 +2879,6 @@ msgstr ""
"Indica si se deben elevar las ventanas cuando se pulsa en su área de cliente"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68
-#| msgid ""
-#| "The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
-#| "client area or its frame is clicked.\n"
-#| "\n"
-#| "Setting this to false means that a window will not be raised if it is "
-#| "clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the "
-#| "window’s frame, or Super-click on any part of the window. This mode is "
-#| "useful if one uses many overlapping windows."
msgid ""
"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
"client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a "
@@ -3012,16 +2898,6 @@ msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Acción al hacer doble pulsación sobre la barra de título"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:83
-#| msgid ""
-#| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n"
-#| "\n"
-#| "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-#| "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, "
-#| "“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which "
-#| "will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
-#| "which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, "
-#| "“menu” which will display the window menu, “lower” which will put the "
-#| "window behind all the others, and “none” which will not do anything."
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
@@ -3046,16 +2922,6 @@ msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "Acción al pulsar con el botón central sobre la barra de título"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:109
-#| msgid ""
-#| "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n"
-#| "\n"
-#| "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-#| "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, "
-#| "“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which "
-#| "will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
-#| "which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, "
-#| "“menu” which will display the window menu, “lower” which will put the "
-#| "window behind all the others, and “none” which will not do anything."
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
@@ -3080,16 +2946,6 @@ msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "Acción al pulsar con el botón derecho sobre la barra de título"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:135
-#| msgid ""
-#| "This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n"
-#| "\n"
-#| "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-#| "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, "
-#| "“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which "
-#| "will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” "
-#| "which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, "
-#| "“menu” which will display the window menu, “lower” which will put the "
-#| "window behind all the others, and “none” which will not do anything."
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
@@ -3142,11 +2998,6 @@ msgid "Current theme"
msgstr "Tema actual"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:179
-#| msgid ""
-#| "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#| "forth.\n"
-#| "\n"
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
@@ -3227,17 +3078,6 @@ msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipo de campana visual"
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:236
-#| msgid ""
-#| "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell "
-#| "or another application “bell” indicator has been rung.\n"
-#| "\n"
-#| "Currently there are two valid values, “fullscreen-flash”, which causes a "
-#| "fullscreen white-black flash, and “frame-flash” which causes the titlebar "
-#| "of the application which sent the bell signal to flash.\n"
-#| "\n"
-#| "If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case "
-#| "for the default “system beep”), the currently focused window’s titlebar "
-#| "is flashed."
msgid ""
"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
"another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two "
@@ -3339,26 +3179,6 @@ msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Modo de configuración del proxy"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:11
-#| msgid ""
-#| "Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, "
-#| "“manual”, “auto”.\n"
-#| "\n"
-#| "If this is “none”, then proxies are not used.\n"
-#| "\n"
-#| "If it is “auto”, the autoconfiguration URL described by the “autoconfig-"
-#| "url” key is used.\n"
-#| "\n"
-#| "If it is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/"
-#| "system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will "
-#| "be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-"
-#| "empty and its “port” key is non-0.\n"
-#| "\n"
-#| "If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http "
-#| "proxy is also used for https.\n"
-#| "\n"
-#| "If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that "
-#| "the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols "
-#| "only."
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, "
"“auto”. If this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the "
@@ -3455,13 +3275,6 @@ msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "Autenticar las conexiones del servidor proxy"
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:90
-#| msgid ""
-#| "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#| "username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-"
-#| "user” and “/system/proxy/http/authentication-password”.\n"
-#| "\n"
-#| "This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, "
-#| "there is currently no way to specify that it should use authentication."
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]