[seahorse] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 8 Jan 2019 14:53:34 +0000 (UTC)
commit 5f0433713308fc149ae728b8ca6d7cccb70ff552
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Jan 8 15:53:38 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 735 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 364 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 53e6e0ae..40c28bbf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2018, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2018, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-30 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-04 16:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-07 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-08 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Personalizado"
#. Buttons
#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:112
#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186
-#: src/seahorse-generate-select.ui:62 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -44,139 +44,42 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: common/catalog.vala:244
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Contribuciones:"
-
-#: common/catalog.vala:270 data/seahorse.desktop.in.in:3
-#: src/key-manager.vala:75
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Contraseñas y claves"
-
-#: common/catalog.vala:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2017\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
-"Francisco F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006\n"
-"Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003\n"
-"José Carlos García Sogo <jsogo debian org>, 2002, 2003"
-
-#: common/catalog.vala:275
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Página web de Seahorse"
-
-#: common/catalog.vala:293
+#: common/catalog.vala:116
msgid "Cannot delete"
msgstr "No se puede eliminar"
-#: common/catalog.vala:316 common/key-manager-store.vala:420
+#: common/catalog.vala:130 common/key-manager-store.vala:422
msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "No se pudieron exportar las claves"
-#: common/catalog.vala:327
+#: common/catalog.vala:140
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "No se pudieron exportar los datos"
-#: common/catalog.vala:343 libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
-
-#. Top menu items
-#: common/catalog.vala:349
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: common/catalog.vala:350
-msgid "E_xport…"
-msgstr "E_xportar…"
-
-#: common/catalog.vala:351
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Exportar parte de la clave pública a un archivo"
-
-#: common/catalog.vala:352
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: common/catalog.vala:353
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: common/catalog.vala:354
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Importar claves desde el portapapeles"
-
-#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
-#. Delete item
-#: common/catalog.vala:356 common/delete-dialog.vala:91
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:655
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: common/catalog.vala:357
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Eliminar las claves seleccionadas"
-
-#. Properties item
-#: common/catalog.vala:358 common/catalog.vala:360 src/sidebar.vala:664
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: common/catalog.vala:359
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Mostrar las propiedades de este elemento"
-
-#: common/catalog.vala:361
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Mostrar las propiedades de este depósito de claves"
-
-#: common/catalog.vala:362
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: common/catalog.vala:363
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Cambia las preferencias de este programa"
-
-#: common/catalog.vala:364
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: common/catalog.vala:365
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: common/catalog.vala:366
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: common/catalog.vala:367
-msgid "About this program"
-msgstr "Acerca de este programa"
-
-#: common/catalog.vala:368
-msgid "_Contents"
-msgstr "Índ_ice"
-
-#: common/catalog.vala:369
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Mostrar ayuda de seahorse"
-
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:235
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#. Delete item
+#: common/delete-dialog.vala:91 pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: src/sidebar.vala:655
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1452
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:280
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
+#: common/interaction.vala:61
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Introducir el PIN o la contraseña para: %s"
+
#. The second and main entry
#: common/passphrase-prompt.vala:92
msgid "Confirm:"
@@ -190,7 +93,7 @@ msgstr "_Aceptar"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:42 src/seahorse-key-manager.ui:43
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -470,6 +373,11 @@ msgstr ""
"tener que escribirla y hacer una copia de seguridad de sus claves y de su "
"anillo de claves."
+#: data/seahorse.desktop.in.in:3 src/application.vala:157
+#: src/seahorse-key-manager.ui:262
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Contraseñas y claves"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/seahorse.desktop.in.in:6
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
@@ -488,31 +396,7 @@ msgstr "Contraseñas"
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Contraseñas personales, credenciales y secretos almacenados"
-#: gkr/gkr-backend.vala:255
-msgid "New password keyring"
-msgstr "Contraseña nueva del depósito de contraseñas"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:256 gkr/gkr-backend.vala:263
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Ubicación para las contraseñas de aplicaciones"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:257
-msgid "New password…"
-msgstr "Contraseña nueva…"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:258 gkr/gkr-backend.vala:265
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Almacenar una contraseña o un secreto de forma segura."
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:262
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Depósitos de contraseñas"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:264
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Contraseña almacenada"
-
-#: gkr/gkr-item-add.vala:100 src/sidebar.vala:606
+#: gkr/gkr-item-add.vala:98 src/sidebar.vala:606
msgid "Couldn’t unlock"
msgstr "No se pudo desbloquear"
@@ -549,6 +433,7 @@ msgid "Network Credentials"
msgstr "Credenciales de red"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: src/seahorse-key-manager.ui:182
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -561,7 +446,6 @@ msgid "Couldn’t set description."
msgstr "No se pudo establecer la descripción."
#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
-#| msgid "Delete the password."
msgid "Error deleting the password."
msgstr "Error al eliminar la contraseña."
@@ -626,7 +510,7 @@ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar %d contraseña?"
msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar %d contraseñas?"
-#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:53
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "No se pudo añadir el depósito"
@@ -727,23 +611,19 @@ msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nombre del nuevo depósito:"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
-#| msgid "Key Properties"
msgid "Item Properties"
msgstr "Propiedades del elemento"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
-#| msgid "_Description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
-#| msgid "_Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
-#| msgid "Use:"
msgid "Use"
msgstr "Usar"
@@ -753,12 +633,10 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
-#| msgid "Server:"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
-#| msgid "Login:"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -769,7 +647,6 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
-#| msgid "Delete the password."
msgid "Delete Password"
msgstr "Eliminar contraseña."
@@ -1064,10 +941,10 @@ msgstr "%04d-%02d-%02d"
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
-#: libseahorse/seahorse-interaction.c:97
+#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Introducir el PIN o la contraseña para: %s"
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
msgid "Never E_xpires"
@@ -1151,7 +1028,7 @@ msgstr "No se pudo añadir la subclave"
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Añadir subclave a %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (sólo firmar)"
@@ -1159,7 +1036,7 @@ msgstr "DSA (sólo firmar)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (sólo cifrar)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (sólo firmar)"
@@ -1217,37 +1094,29 @@ msgstr "Claves PGP blindadas"
msgid "PGP keys"
msgstr "Clave PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:91
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Clave PGP"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Usada para cifrar correo y archivos"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:76 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:77
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:178
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "No se pudo generar la clave PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:211
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:168
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Frase de paso para la nueva clave PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:169
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Introduzca la frase de paso para su clave nueva dos veces."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:224
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:181
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1262,12 +1131,11 @@ msgstr ""
"Esto proporciona al sistema los datos aleatorios\n"
"necesarios."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:186 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "Generando clave"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:356
-#| msgid "Must be at least 5 characters long"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:313
msgid "Name must be at least 5 characters long."
msgstr "El nombre debe ser al menos 5 caracteres de largo"
@@ -1378,7 +1246,7 @@ msgstr "Todos los archivos de imagen"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Todos los archivos JPEG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:278
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:260
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1516,52 +1384,48 @@ msgstr "No se pudo comunicar con el servidor «%s»: %s"
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidor de claves HTTP"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:166
-msgid "Couldn’t import keys"
-msgstr "No se pudieron importar las claves"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:209
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Importando claves desde servidores de claves"
-
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:235 src/key-manager.vala:45
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Remota"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:237
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:241 pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
-msgid "_Find Remote Keys…"
-msgstr "_Buscar claves remotas…"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t import keys"
+msgid "Couldn't import key: %s"
+msgstr "No se pudo importar la clave: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Buscar claves en un servidor de claves"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+#| msgid "Key Imported"
+#| msgid_plural "Keys Imported"
+msgid "Key import succeeded"
+msgstr "Clave importada correctamente"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:246 src/seahorse-key-manager.ui:227
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:247
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importar las claves seleccionadas en el depósito local"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+#| msgid "Couldn’t import keys"
+msgid "Can't import key"
+msgstr "No se puede importa la clave"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:278
-msgid "Remote Keys"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#| msgid "Remote Keys"
+msgid "Remote keys"
msgstr "Claves remotas"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Claves remotas que contengan «%s»"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:480
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:356
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Falló al buscar claves."
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
+msgid ""
+"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
+"into your local keyring."
+msgstr ""
+
#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Buscar claves remotas"
@@ -1670,24 +1534,15 @@ msgstr "Resolviendo la dirección del servidor: %s"
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de claves LDAP"
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
-msgid "_Sync and Publish Keys…"
-msgstr "_Sincronizar y publicar claves…"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Publicar y/o sincronizar sus claves con las que estén en línea."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:192
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
msgid "PGP Keys"
msgstr "Claves PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Las claves PGP se usan para cifrar correos electrónicos o archivos"
#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:18
-#| msgid "New PGP Key"
msgid "New PGP key"
msgstr "Clave PGP nueva"
@@ -1972,7 +1827,9 @@ msgstr "Primario"
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:876
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -2332,14 +2189,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "Couldn’t generate private key"
msgstr "No se pudo generar la clave privada"
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:284 pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
-msgid "Private key"
-msgstr "Clave privada"
-
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:285
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Usado para solicitar un certificado"
-
#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "Entiendo que esta clave se eliminará permanentemente."
@@ -2348,6 +2197,10 @@ msgstr "Entiendo que esta clave se eliminará permanentemente."
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Clave privada sin nombre"
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:213
+msgid "Private key"
+msgstr "Clave privada"
+
#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -2393,7 +2246,6 @@ msgid "Save certificate request"
msgstr "Guardar la solicitud de certificado"
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:107
-#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -2414,16 +2266,15 @@ msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:187
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:193
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Certificados X.509 y claves relacionadas"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
-#| msgid "Private key"
msgid "New private key"
msgstr "Clave privada nueva"
@@ -2451,110 +2302,54 @@ msgstr "El nombre común (CN) ubicado en la solicitud de certificado."
msgid "Name (CN):"
msgstr "Nombre (CN):"
-#: src/application.vala:29
+#: src/application.vala:38
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Contribuciones:"
+
+#: src/application.vala:65
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión de esta aplicación"
+#: src/application.vala:159
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2017\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
+"Francisco F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006\n"
+"Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003\n"
+"José Carlos García Sogo <jsogo debian org>, 2002, 2003"
+
+#: src/application.vala:162
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Página web de Seahorse"
+
#: src/import-dialog.vala:30
-#| msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgid "Data to be imported"
msgstr "Datos que importar"
-#: src/import-dialog.vala:38
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
msgstr "Falló la importación"
-#: src/key-manager.vala:46
-msgid "_New"
-msgstr "Nueva"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "Close this program"
-msgstr "Cerrar este programa"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "_New…"
-msgstr "_Nueva…"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Crear una clave o elemento nuevo"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Importar…"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Importar desde un archivo"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Importar desde el portapapeles"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "By _Keyring"
-msgstr "Por _depósito de claves"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Mostrar la barra lateral listando los depósitos de claves"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Show _Personal"
-msgstr "Mostrar p_ersonal"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "Mostrar sólo las claves, certificados y contraseñas personales"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Mostrar c_onfiados"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "Mostrar sólo claves, certificados y contraseñas en las que se confía"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show _Any"
-msgstr "Mostrar cualq_uiera"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Mostrar todas las claves, certificados y contraseñas"
-
#. The prompt
-#: src/key-manager.vala:233 ssh/operation.vala:309
+#: src/key-manager.vala:215 ssh/operation.vala:309
msgid "Import Key"
msgstr "Importar clave"
-#: src/key-manager.vala:236
+#: src/key-manager.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. TODO: This should come from libgcr somehow
-#: src/key-manager.vala:244
+#: src/key-manager.vala:226
msgid "All key files"
msgstr "Todos los archivos de claves"
-#: src/key-manager.vala:316
+#: src/key-manager.vala:290
msgid "Dropped text"
msgstr "Texto soltado"
-#: src/key-manager.vala:339
+#: src/key-manager.vala:318
msgid "Clipboard text"
msgstr "Texto del portapapeles"
@@ -2574,42 +2369,142 @@ msgstr "Confirmar frase de paso"
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Con_firme contraseña:"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:5
-msgid "New item"
-msgstr "Nuevo elemento"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:6
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Filtrar elementos:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:8
+#| msgid "Show _Personal"
+msgid "Show personal"
+msgstr "Mostrar personal"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:13
+#| msgid "Show _Trusted"
+msgid "Show trusted"
+msgstr "Mostrar confiados"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:18
+#| msgid "Show _Any"
+msgid "Show any"
+msgstr "Mostrar cualquiera"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Login keyring"
+msgid "Combine all keyrings"
+msgstr "Depósito de inicio de sesión"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:31
+#| msgid "_Find Remote Keys…"
+msgid "Find remote keys…"
+msgstr "Buscar claves remotas…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:36
+#| msgid "_Sync and Publish Keys…"
+msgid "Sync and publish keys…"
+msgstr "Sincronizar y publicar claves…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:48
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:89
+#| msgid "Secure Shell Key"
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "Clave de shell segura"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:96
+#| msgid "Used to connect to other computers."
+msgid "Used to access other computers"
+msgstr "Usado para conectar a otros equipos"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:120
+#| msgid "PGP key"
+msgid "GPG key"
+msgstr "Clave GPG"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:21
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "_Seleccione el tipo de elemento que crear:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:127
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "Usada para cifrar correo y archivos"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:151
+#| msgid "Password Keyring"
+msgid "Password keyring"
+msgstr "Depósito de contraseñas"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:158
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Ubicación para las contraseñas de aplicaciones"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:189
+#| msgid "Safely store a password or secret."
+msgid "Safely store a password or secret"
+msgstr "Almacenar una contraseña o un secreto de forma segura"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:220
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Usado para solicitar un certificado"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:59
+#: src/seahorse-key-manager.ui:245
+#| msgid "Import from a file"
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Importar desde un archivo…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:268
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Añadir una clave o un elemento nuevo"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:76
+#: src/seahorse-key-manager.ui:299
+#| msgid "Searching for keys on: %s"
+msgid "Search for a key or password"
+msgstr "Buscar una clave o contraseña"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:346
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:121
+#: src/seahorse-key-manager.ui:393
msgid "First time options:"
msgstr "Opciones de primera vez:"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:172
+#: src/seahorse-key-manager.ui:444
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Para cifrar necesitará claves."
-#: src/seahorse-key-manager.ui:185
+#: src/seahorse-key-manager.ui:457
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Importar claves existentes desde el archivo:"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:251
+#: src/seahorse-key-manager.ui:500
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:524
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Generar una clave nueva para usted: "
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
+#| msgid "E_xport…"
+msgid "Export…"
+msgstr "Exportar…"
+
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
+#| msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
+msgid "Configure Key for Secure Shell……"
+msgstr "Configurar clave para Shell segura…"
+
#: src/sidebar.vala:589
msgid "Couldn’t lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
@@ -2623,17 +2518,10 @@ msgstr "_Bloquear"
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
-#: ssh/actions.vala:26
-msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
-msgstr "Configurar clave para Shell _segura…"
-
-#: ssh/actions.vala:27
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Envía la clave pública de shell segura a otra máquina, y activar inicios de "
-"sesión usando esa clave."
+#. Properties item
+#: src/sidebar.vala:664
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
@@ -2671,24 +2559,15 @@ msgstr "Clave SSH"
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "No hay ningún archivo de clave pública disponible para esta clave."
-#. No comment, but loaded
-#: ssh/generate.vala:28 ssh/key.vala:118 ssh/key.vala:122
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Clave de shell segura"
-
-#: ssh/generate.vala:29
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Usada para acceder a otros equipos (ej: a través de un terminal)"
-
-#: ssh/generate.vala:115
+#: ssh/generate.vala:94
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
msgstr "No se pudo cargar la clave de shell segura recién generada"
-#: ssh/generate.vala:119
+#: ssh/generate.vala:98
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "No se pudo generar la clave de shell segura"
-#: ssh/generate.vala:122
+#: ssh/generate.vala:101
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Crear la clave de shell segura"
@@ -2721,7 +2600,6 @@ msgid "Couldn’t change passphrase for key."
msgstr "No se pudo cambiar la frase de paso para la clave."
#: ssh/key-properties.vala:165
-#| msgid "Delete the key."
msgid "Error deleting the SSH key."
msgstr "Error al eliminar la clave SSH."
@@ -2738,6 +2616,11 @@ msgstr "Clave SSH"
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Clave de shell segura ilegible)"
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/key.vala:118 ssh/key.vala:122
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Clave de shell segura"
+
#: ssh/operation.vala:204
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Contraseña del equipo remoto"
@@ -2831,34 +2714,28 @@ msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Crear y configurar"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
-#| msgid "Key Properties"
msgid "SSH Key Properties"
msgstr "Propiedades de la clave SSH"
#. Name of key, often a persons name
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
-#| msgid "Name"
msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
-#| msgid "Algorithm:"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
-#| msgid "Key _Length:"
msgid "Key Length"
msgstr "Longitud de la clave"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
-#| msgid "Location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
-#| msgid "Remote Keys"
msgid "Remote Access"
msgstr "Acceso remoto"
@@ -2867,7 +2744,6 @@ msgid "Allows accessing this computer remotely"
msgstr "Permite acceder de manera remota a este equipo"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
-#| msgid "Delete the key."
msgid "Delete SSH Key"
msgstr "Eliminar clave SSH"
@@ -2926,6 +2802,137 @@ msgstr ""
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Archivo"
+
+#~ msgid "Export to a file"
+#~ msgstr "Exportar parte de la clave pública a un archivo"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgid "Copy to the clipboard"
+#~ msgstr "Importar claves desde el portapapeles"
+
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "Eliminar las claves seleccionadas"
+
+#~ msgid "Show the properties of this item"
+#~ msgstr "Mostrar las propiedades de este elemento"
+
+#~ msgid "Show the properties of this keyring"
+#~ msgstr "Mostrar las propiedades de este depósito de claves"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Prefere_ncias"
+
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "Cambia las preferencias de este programa"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Acerca de este programa"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Índ_ice"
+
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "Mostrar ayuda de seahorse"
+
+#~ msgid "New password keyring"
+#~ msgstr "Contraseña nueva del depósito de contraseñas"
+
+#~ msgid "New password…"
+#~ msgstr "Contraseña nueva…"
+
+#~ msgid "Stored Password"
+#~ msgstr "Contraseña almacenada"
+
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "Clave PGP"
+
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "Importando claves desde servidores de claves"
+
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "_Remota"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+#~ msgid "Search for keys on a key server"
+#~ msgstr "Buscar claves en un servidor de claves"
+
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "Importar las claves seleccionadas en el depósito local"
+
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr "Publicar y/o sincronizar sus claves con las que estén en línea."
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Nueva"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "Cerrar este programa"
+
+#~ msgid "_New…"
+#~ msgstr "_Nueva…"
+
+#~ msgid "Create a new key or item"
+#~ msgstr "Crear una clave o elemento nuevo"
+
+#~ msgid "_Import…"
+#~ msgstr "_Importar…"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Pegar"
+
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "Importar desde el portapapeles"
+
+#~ msgid "By _Keyring"
+#~ msgstr "Por _depósito de claves"
+
+#~ msgid "Show sidebar listing keyrings"
+#~ msgstr "Mostrar la barra lateral listando los depósitos de claves"
+
+#~ msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Mostrar sólo las claves, certificados y contraseñas personales"
+
+#~ msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar sólo claves, certificados y contraseñas en las que se confía"
+
+#~ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Mostrar todas las claves, certificados y contraseñas"
+
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "Nuevo elemento"
+
+#~ msgid "_Select the type of item to create:"
+#~ msgstr "_Seleccione el tipo de elemento que crear:"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envía la clave pública de shell segura a otra máquina, y activar inicios "
+#~ "de sesión usando esa clave."
+
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr "Usada para acceder a otros equipos (ej: a través de un terminal)"
+
#~ msgid "- System Settings"
#~ msgstr ": configuración del sistema"
@@ -2964,9 +2971,6 @@ msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
#~ msgid "Keyring"
#~ msgstr "Depósito de claves"
-#~ msgid "Used to connect to other computers."
-#~ msgstr "Usado para conectar a otros equipos."
-
#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
#~ msgstr "El comando SSH terminó inesperadamente."
@@ -3050,9 +3054,6 @@ msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
#~ msgid "<b>Strength:</b>"
#~ msgstr "<b>Fortaleza:</b>"
-#~ msgid "Login keyring"
-#~ msgstr "Depósito de inicio de sesión"
-
#~ msgid "Access to the key ring was denied"
#~ msgstr "Se ha denegado el acceso al deposito de claves"
@@ -3618,11 +3619,6 @@ msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
-#~ msgid "Key Imported"
-#~ msgid_plural "Keys Imported"
-#~ msgstr[0] "Clave importada"
-#~ msgstr[1] "Claves importadas"
-
#~ msgid "Imported %i key"
#~ msgid_plural "Imported %i keys"
#~ msgstr[0] "Se importó %i clave"
@@ -3657,9 +3653,6 @@ msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
#~ msgid "Retrieving keys..."
#~ msgstr "Obteniendo claves…"
-#~ msgid "Searching for keys on: %s"
-#~ msgstr "Buscando claves en: «%s»"
-
#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
#~ msgstr "Buscando claves que contengan «%s»…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]