[gitg] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 18 Jan 2019 08:44:02 +0000 (UTC)
commit f1e0e8d42d7b0a613f246c89e3b809e2272dbb90
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Fri Jan 18 09:43:51 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9fdc9bae..ac04ee5a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Chihau Chau <chihau gmail com>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2016, 2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-04 12:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-16 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 08:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "No se pudo analizar el XML del flujo"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8
msgid ""
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
@@ -41,67 +41,59 @@ msgstr ""
"git. Más allá de la visualización gitg proporciona varias utilidades para "
"gestionar su repositorio y aplicar su trabajo."
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:14
msgid "Goals"
msgstr "Objetivos"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:16
-#| msgid "Not a valid git repository"
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:16
msgid "Browse local git repositories"
msgstr "Examinar repositorios git locales"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:17
-#| msgid "Not a valid git repository"
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
msgid "Clone local and remote git repositories"
msgstr "Clonar repositorios git locales y remotos"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:18
-#| msgid "Commits"
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18
msgid "Commit files"
msgstr "Aplicar cambios en archivos"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:19
-#| msgid "Create a patch from the selected commit"
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
msgid "Retrieve patch from a commit"
msgstr "Obtener el parche de un «commit»"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:30
-#| msgid "Bare repository"
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:30
msgid "Browse repository history"
msgstr "Examinar el histórico del repositorio"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:34
-#| msgid "Failed to lookup our commit: %s"
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:34
msgid "Staging area to compose your commit"
msgstr "Área de reserva para componer sus «commit»"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:38
-#| msgid "Unstaged changes"
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:38
msgid "Commit staged changes"
msgstr "Aplicar cambios reservados"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:42
-#| msgid "Show the list of recently used repositories"
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:42
msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Vista general de los repositorios usados recientemente"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:52
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in:3 gitg/gitg.vala:39
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 gitg/gitg.vala:39
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Examinador de repositorios Git"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in:10
-msgid "org.gnome.gitg"
-msgstr "org.gnome.gitg"
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:10
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
msgid "Default Clone Directory"
@@ -177,9 +169,6 @@ msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Cuándo contraer las líneas inactivas"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
-#| msgid ""
-#| "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-#| "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -578,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:150 gitg/gitg-dash-view.vala:444
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
@@ -753,7 +742,6 @@ msgid "— Git repository viewer"
msgstr "— Visor de repositorios git"
#: gitg/gitg-application.vala:226
-#| msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
msgstr "gitg es un visor de repositorios Git para GTK+/GNOME"
@@ -799,7 +787,6 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
#, c-format
-#| msgid "Override global details for repository '%s':"
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Omitir los detalles globales para el repositorio «%s»:"
@@ -900,15 +887,15 @@ msgstr "Crear parche"
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Crear un parche para el «commit» seleccionado"
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:148
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "Save Patch File"
msgstr "Guardar archivo de parche"
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
msgid "_Save Patch"
msgstr "_Guardar parche"
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:177
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Falló al crear el parche"
@@ -953,20 +940,20 @@ msgstr ""
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Mientras tanto, tal vez quiera %sconfigurar su perfil de git%s."
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:389
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Falló al clonar el repositorio"
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:420
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Falló al añadir el repositorio"
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:436
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Create new repository"
msgstr "Crear un repositorio nuevo"
#. Translators: %s is a file name
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:439
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -975,15 +962,15 @@ msgstr ""
"La ubicación <i>%s</i> no parece ser un repositorio de git válido. ¿Quiere "
"inicializar un repositorio de git nuevo en esta ubicación?"
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
msgid "Create repository"
msgstr "Crear repositorio"
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Falló al crear el repositorio"
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:531
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Buscando repositorios en %s"
@@ -1246,12 +1233,12 @@ msgstr "Proyectos"
msgid "Select items"
msgstr "Seleccionar elementos"
-#: gitg/gitg-window.vala:1011
+#: gitg/gitg-window.vala:1015
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "«%s» no es un repositorio Git."
-#: gitg/gitg-window.vala:1160
+#: gitg/gitg-window.vala:1164
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1259,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"Su nombre de usuario y su correo-e no están configurados todavía. Vaya a la "
"configuración del usuario y proporcione su nombre y su correo-e."
-#: gitg/gitg-window.vala:1164
+#: gitg/gitg-window.vala:1168
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -1267,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"Su nombre de usuario no está configurado todavía. Vaya a la configuración "
"del usuario y proporcione su nombre."
-#: gitg/gitg-window.vala:1168
+#: gitg/gitg-window.vala:1172
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1275,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"Su su correo-e no está configurado todavía. Vaya a la configuración del "
"usuario y proporcione su correo-e."
-#: gitg/gitg-window.vala:1171
+#: gitg/gitg-window.vala:1175
msgid "Missing author details"
msgstr "Falta los detalles del autor"
@@ -1647,8 +1634,6 @@ msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Open the window menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shortcut window"
msgstr "Abrir ventana de atajos"
@@ -1952,6 +1937,9 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Mostrar los archivos en el árbol del commit seleccionado"
+#~ msgid "org.gnome.gitg"
+#~ msgstr "org.gnome.gitg"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Salir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]