[pitivi/1.0] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi/1.0] Updated Czech translation
- Date: Mon, 7 Jan 2019 10:13:54 +0000 (UTC)
commit a591ffde91d201a2f3150b181146b3e6874c204f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Jan 7 11:13:25 2019 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 265 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 147 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4b194517..a2a90cb2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi pitivi-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-29 16:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-29 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-02 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Začíná automatického zarovnání"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Provádění automatického zarovnání</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1129
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje se…"
@@ -138,34 +138,32 @@ msgstr "_Zrušit"
msgid "_Apply to project"
msgstr "Použít n_a projekt"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:85
-msgid "Size (pixels):"
-msgstr "Velikost (v pixelech):"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:124
+msgid "Size (pixels)"
+msgstr "Velikost (v pixelech)"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:158 data/ui/renderingdialog.ui:448
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Snímková rychlost:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:139
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Snímková rychlost"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Poměr stran pixelů:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:154
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pixelů"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:237
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:273 data/ui/projectsettings.ui:451
-#: data/ui/renderingdialog.ui:505
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanály:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:249
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:312 data/ui/projectsettings.ui:485
-#: data/ui/renderingdialog.ui:614
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Vzorkovací frekvence:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:264
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
-#: data/ui/clipmediaprops.ui:352
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:285
msgid "Audio:"
msgstr "Zvuk:"
@@ -226,28 +224,28 @@ msgstr "Vše na původní"
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:14
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:18
msgid "New project"
msgstr "Nový projekt"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:23
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
msgid "Open project..."
msgstr "Otevřít projekt…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:39
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Uložit aktuální projekt pod novým názvem nebo na jiné místo"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:39 pitivi/mainwindow.py:1127
-#: pitivi/mainwindow.py:1181
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:41 pitivi/mainwindow.py:1095
+#: pitivi/mainwindow.py:1149
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:47
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:48
msgid "Reload the current project"
msgstr "Znovu načíst současný projekt"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:48
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:49
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Vrátit se k uložené verzi"
@@ -259,40 +257,40 @@ msgstr "Exportovat aktuální projekt a všechna jeho multimédia v archivu .tar
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportovat jako archiv…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:73
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:72
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportovat snímek na aktuální pozici jako soubor s obrázkem."
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:74
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:73
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportovat aktuální snímek…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:88
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upravit nastavení projektu"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:90 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89 data/ui/projectsettings.ui:29
#: pitivi/medialibrary.py:393
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavení projektu"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:99 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:104 data/ui/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:113
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:124
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:122
msgid "User Manual"
msgstr "Uživatelská příručka"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:132
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:129
+msgid "About Pitivi"
+msgstr "O aplikaci Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/mainwindow.py:469
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/mainwindow.py:461
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Přidat mediální soubory do vašeho projektu"
@@ -371,9 +369,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Některé změny se neprojeví, dokud Pitivi znovu nespustíte"
#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/mainwindow.py:661 pitivi/mainwindow.py:775 pitivi/mainwindow.py:915
-#: pitivi/mainwindow.py:1082 pitivi/mainwindow.py:1130
-#: pitivi/mainwindow.py:1183 pitivi/medialibrary.py:749
+#: pitivi/mainwindow.py:648 pitivi/mainwindow.py:760 pitivi/mainwindow.py:900
+#: pitivi/mainwindow.py:1050 pitivi/mainwindow.py:1098
+#: pitivi/mainwindow.py:1151 pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -405,6 +403,14 @@ msgstr "Snímková rychlost:"
msgid "Video"
msgstr "Video"
+#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Vzorkovací frekvence:"
+
#. The title of the section with the audio settings
#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
#: pitivi/effects.py:229
@@ -425,7 +431,7 @@ msgid "Info"
msgstr "Informace"
#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/mainwindow.py:398
+#: pitivi/mainwindow.py:393
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
@@ -442,7 +448,7 @@ msgid "Container format:"
msgstr "Formát kontejneru:"
#: data/ui/renderingdialog.ui:181 data/ui/startupwizard.ui:109
-#: pitivi/mainwindow.py:456
+#: pitivi/mainwindow.py:448
msgid "Help"
msgstr "Napověda"
@@ -474,6 +480,10 @@ msgstr "Kodek:"
msgid "Framerate"
msgstr "Snímková rychlost"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:448
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Snímková rychlost:"
+
#: data/ui/renderingdialog.ui:656
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Automaticky vykreslovat ze souborů proxy"
@@ -712,15 +722,31 @@ msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"– je nainstalován modul %s verze %s, ale PiTiVi vyžaduje minimálně verzi %s"
-#: pitivi/check.py:281
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:185
+#, python-format
+msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
+msgstr "– zásuvný modul GStreamer %s nebyl nalezen v systému"
+
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
+"version %s"
+msgstr ""
+"– je nainstalován zásuvný modul Gstreamer %s verze %s, ale Pitivi vyžaduje "
+"minimálně verzi %s"
+
+#: pitivi/check.py:298
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "CHYBA – Následující tvrdé závislosti nejsou splněny:"
-#: pitivi/check.py:290
+#: pitivi/check.py:307
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Chybějící měkká závislost:"
-#: pitivi/check.py:297
+#: pitivi/check.py:314
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -728,7 +754,7 @@ msgstr ""
"CHYBA — Nelze vytvořit Gst.Fraction — to znamená, že není správně "
"nainstalován gst-python."
-#: pitivi/check.py:302
+#: pitivi/check.py:319
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -736,35 +762,35 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit cíl zvukového výstupu. Ujistěte se, že máte platný některý z "
"následujících modulů: pulsesink, alsasink nebo osssink."
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:324
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Nelze vytvořit cíl obrazového výstupu. Ujistěte se, že je dostupný modul "
"gtksink."
-#: pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:339
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Nelze naimportovat „%s“. Ujistěte se, že je k dispozici."
-#: pitivi/check.py:352
+#: pitivi/check.py:369
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Nelze naimportovat „gi“. Ujistěte se, že je k dispozici pygobject."
-#: pitivi/check.py:439
+#: pitivi/check.py:456
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne zvukové upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: pitivi/check.py:441
+#: pitivi/check.py:458
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne vizuální upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: pitivi/check.py:443
+#: pitivi/check.py:460
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatečné multimediální kodeky z knihovny GStreamer Libav"
-#: pitivi/check.py:445
+#: pitivi/check.py:462
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -855,91 +881,91 @@ msgstr "Nezařazené"
msgid "All effects"
msgstr "Všechny efekty"
-#: pitivi/mainwindow.py:242 pitivi/medialibrary.py:545
+#: pitivi/mainwindow.py:237 pitivi/medialibrary.py:545
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna multimédií"
-#: pitivi/mainwindow.py:244
+#: pitivi/mainwindow.py:239
msgid "Effect Library"
msgstr "Knihovna efektů"
-#: pitivi/mainwindow.py:255
+#: pitivi/mainwindow.py:250
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: pitivi/mainwindow.py:257
+#: pitivi/mainwindow.py:252
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"
-#: pitivi/mainwindow.py:259
+#: pitivi/mainwindow.py:254
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: pitivi/mainwindow.py:382
+#: pitivi/mainwindow.py:377
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: pitivi/mainwindow.py:392 pitivi/mainwindow.py:769 pitivi/mainwindow.py:1083
-#: pitivi/mainwindow.py:1131 pitivi/mainwindow.py:1184 pitivi/preset.py:116
+#: pitivi/mainwindow.py:387 pitivi/mainwindow.py:754 pitivi/mainwindow.py:1051
+#: pitivi/mainwindow.py:1099 pitivi/mainwindow.py:1152 pitivi/preset.py:116
#: pitivi/project.py:177
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: pitivi/mainwindow.py:400
+#: pitivi/mainwindow.py:395
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportovat váš projekt jako výsledný film"
-#: pitivi/mainwindow.py:427
+#: pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: pitivi/mainwindow.py:432
+#: pitivi/mainwindow.py:424
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit současný projekt"
-#: pitivi/mainwindow.py:439
+#: pitivi/mainwindow.py:431
msgid "Create a new project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
-#: pitivi/mainwindow.py:445
+#: pitivi/mainwindow.py:437
msgid "Open a project"
msgstr "Otevřít projekt…"
-#: pitivi/mainwindow.py:451
+#: pitivi/mainwindow.py:443
msgid "Save the current project as"
msgstr "Uložit současný projekt jako"
-#: pitivi/mainwindow.py:462
+#: pitivi/mainwindow.py:454
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Zobrazit obsah nabídkového tlačítka"
-#: pitivi/mainwindow.py:595
+#: pitivi/mainwindow.py:582
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Vývojová verze: %s"
-#: pitivi/mainwindow.py:599
+#: pitivi/mainwindow.py:586
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Verze %(cur_ver)s — %(new_ver)s je k dispozici"
-#: pitivi/mainwindow.py:603
+#: pitivi/mainwindow.py:590
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"
-#: pitivi/mainwindow.py:612
+#: pitivi/mainwindow.py:599
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Současní správci:"
-#: pitivi/mainwindow.py:617
+#: pitivi/mainwindow.py:604
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bývalí správci:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: pitivi/mainwindow.py:626
+#: pitivi/mainwindow.py:613
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -958,7 +984,7 @@ msgstr ""
"Proto z respektu vůči přispěvatelům místo toho doporučujeme:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: pitivi/mainwindow.py:633
+#: pitivi/mainwindow.py:620
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -970,91 +996,91 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: pitivi/mainwindow.py:640
+#: pitivi/mainwindow.py:627
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: pitivi/mainwindow.py:658
+#: pitivi/mainwindow.py:645
msgid "Open File..."
msgstr "Otevřít soubor…"
-#: pitivi/mainwindow.py:662 pitivi/mainwindow.py:916
+#: pitivi/mainwindow.py:649 pitivi/mainwindow.py:901
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: pitivi/mainwindow.py:678
+#: pitivi/mainwindow.py:665
msgid "All supported formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: pitivi/mainwindow.py:736
+#: pitivi/mainwindow.py:723
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nelze uložit projekt „%s“"
-#: pitivi/mainwindow.py:771 pitivi/project.py:176
+#: pitivi/mainwindow.py:756 pitivi/project.py:176
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: pitivi/mainwindow.py:774
+#: pitivi/mainwindow.py:759
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavřít bez uložení"
-#: pitivi/mainwindow.py:789
+#: pitivi/mainwindow.py:774
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
-#: pitivi/mainwindow.py:802
+#: pitivi/mainwindow.py:787
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny za poslední %s ztraceny"
-#: pitivi/mainwindow.py:806
+#: pitivi/mainwindow.py:791
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny."
-#: pitivi/mainwindow.py:873
+#: pitivi/mainwindow.py:858
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátit se k uložené verzi projektu?"
-#: pitivi/mainwindow.py:878
+#: pitivi/mainwindow.py:863
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Tímto se znovu načte aktuální projekt. Veškeré neuložené změny budou "
"ztraceny."
-#: pitivi/mainwindow.py:893
+#: pitivi/mainwindow.py:878
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nelze načíst projekt „%s“"
-#: pitivi/mainwindow.py:911
+#: pitivi/mainwindow.py:896
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybějící soubor…"
-#: pitivi/mainwindow.py:927
+#: pitivi/mainwindow.py:912
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Následující soubor se nezdařilo najít:"
-#: pitivi/mainwindow.py:951
+#: pitivi/mainwindow.py:936
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Zadejte prosím jeho nové umístění:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: pitivi/mainwindow.py:973
+#: pitivi/mainwindow.py:958
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Soubory %s"
-#: pitivi/mainwindow.py:977 pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/mainwindow.py:962 pitivi/medialibrary.py:773
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/mainwindow.py:1002
+#: pitivi/mainwindow.py:987
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1065,32 +1091,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi v současnosti nepodporuje neúplné projekty."
-#: pitivi/mainwindow.py:1079
+#: pitivi/mainwindow.py:1047
msgid "Export To..."
msgstr "Export do…"
-#: pitivi/mainwindow.py:1096
+#: pitivi/mainwindow.py:1064
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiv TAR"
-#: pitivi/mainwindow.py:1100 pitivi/mainwindow.py:1146
+#: pitivi/mainwindow.py:1068 pitivi/mainwindow.py:1114
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
-#: pitivi/mainwindow.py:1140 pitivi/mainwindow.py:1187 pitivi/project.py:63
+#: pitivi/mainwindow.py:1108 pitivi/mainwindow.py:1155 pitivi/project.py:63
#: pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: pitivi/mainwindow.py:1189
+#: pitivi/mainwindow.py:1157
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázek PNG"
-#: pitivi/mainwindow.py:1190
+#: pitivi/mainwindow.py:1158
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázek JPEG"
-#: pitivi/mainwindow.py:1231
+#: pitivi/mainwindow.py:1199
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
@@ -1241,21 +1267,21 @@ msgstr[2] "Následující soubory nemohou být použity v Pitivi."
msgid "Open containing folder"
msgstr "Otevřít rodičovskou složku"
-#: pitivi/medialibrary.py:1203
+#: pitivi/medialibrary.py:1209
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Nepoužívat proxy pro vybraný multimediální soubor"
msgstr[1] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
msgstr[2] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
-#: pitivi/medialibrary.py:1214
+#: pitivi/medialibrary.py:1220
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Smazat související soubor proxy"
msgstr[1] "Smazat související soubory proxy"
msgstr[2] "Smazat související soubory proxy"
-#: pitivi/medialibrary.py:1225
+#: pitivi/medialibrary.py:1231
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Používat proxy pro vybraný multimediální soubor"
@@ -1437,11 +1463,11 @@ msgstr ""
"Zkuste se podívat do naší příručky s popsanými řešeními problémů, nebo "
"případně chybu nahlaste. Chyba v systému GStreamer byla:"
-#: pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1079 pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1077 pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1084
msgid "Render complete"
msgstr "Vykreslování dokončeno"
-#: pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1082
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ má dokončeno vykreslování."
@@ -1505,23 +1531,23 @@ msgstr ""
"Vytvořit přechod překrytím dvou sousedních klipů ve stejné vrstvě. Kliknutím "
"na přechod na časové ose můžete změnit jeho typ."
-#: pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:234
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
-#: pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:236
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:238
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptický"
-#: pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Sharp"
msgstr "Ostrý"
-#: pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:244
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
@@ -1572,7 +1598,7 @@ msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:382
+#: pitivi/timeline/elements.py:378
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1583,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"Časové razítko: %s\n"
"Hodnota: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1264
+#: pitivi/timeline/elements.py:1260
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Prolnutí zvuku"
@@ -1714,7 +1740,7 @@ msgstr "Přeskočit o sekundu zpět"
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Přeskočit o sekundu vpřed"
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
msgid "Variable"
msgstr "proměnlivá"
@@ -1968,6 +1994,9 @@ msgstr "Zobrazeno %s"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Zobrazeno %d nanosekund, protože je to možné"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O aplikaci"
+
#~ msgid "Project title:"
#~ msgstr "Název projektu:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]