[gnome-boxes] Update Korean translation



commit 8deb981c7fad7cb6e2756dba269cc9128f9c10cc
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Wed Feb 27 05:44:24 2019 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 191 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 102 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 372c5841..6d62c8ca 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Korean translation for gnome-boxes.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012-2018.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012-2019.
 #
 # 번역에 참여하신 분께서는
 # 상단 주석에 다음과 같은 형식으로
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-25 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-22 16:28+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: 한국어 <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -29,17 +29,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "그놈 박스"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "간단한 원격/가상 머신"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "때문에, 박스는 가상 머신의 기능을 조절하는 여러가지 고급 설정을 제공하지 않습"
 "니다. 대신 박스에서는 특히 입력량이 적은 사용자에 포커스를 맞추었습니다."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -63,6 +63,10 @@ msgstr ""
 "안전하고 쉬운 방법으로 사용해본다거나 원격 머신(예를 들어 사무실에서)으로 연"
 "결한다면 박스 설치가 필요합니다."
 
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
 #: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -185,19 +189,23 @@ msgstr "새로 만들기(_N)"
 msgid "Back"
 msgstr "뒤로"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "프로그램 메뉴"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
 msgid "Select Items"
 msgstr "항목을 선택하십시오"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
 msgid "List view"
 msgstr "목록 보기"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
 msgid "Grid view"
 msgstr "바둑판식 보기"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
@@ -308,12 +316,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
 #: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "정보"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "끝내기"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "박스 정보"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
 msgid "Troubleshooting Log"
@@ -361,23 +365,23 @@ msgstr "실행 중인 박스 선택"
 msgid "Select None"
 msgstr "선택하지 않음"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "로컬 폴더"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "공유 폴더 선택"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "저장"
 
@@ -438,15 +442,15 @@ msgstr "제품 키"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "알 수 없는 미디어"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
 msgid "Show more…"
 msgstr "더 보기…"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "운영 체제 없음"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
 msgid "Try a different search"
 msgstr "다른 단어로 검색해보십시오"
 
@@ -472,12 +476,12 @@ msgid "Connect to a remote box"
 msgstr "원격 박스에 연결"
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "RDP, SPICE, VNC로 연결합니다."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "RDP, SPICE, SSH, VNC로 연결합니다."
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:220
 msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "oVirt 또는 Libvirt 브로커에 연결합니다."
+msgstr "oVirt 브로커 또는 Libvirt 브로커에 연결합니다."
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:276
 msgid "Select a file"
@@ -498,9 +502,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:385
 msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
-msgstr "spice://, rdp://, vnc:// 로 시작하는 연결 주소를 입력하십시오."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
+msgstr ""
+"연결할 주소를 입력하십시오. 주소는 spice://, rdp://, ssh://, vnc:// 로 시작"
+"할 수 있습니다."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
 #: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -637,28 +643,28 @@ msgstr "— 원격 머신 또는 가상 머신에 접근하는 간단한 프로
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "너무 많은 명령줄 인자를 지정했습니다.\n"
 
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "“%s” 박스를 설치했으며 사용할 수 있습니다"
 
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "“%s” 박스를 삭제했습니다"
 
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "박스 %u개를 삭제했습니다"
 
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "되돌리기(_U)"
 
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "박스에서 어떤 동작을 진행하는 중입니다"
 
@@ -688,11 +694,11 @@ msgstr "최대 화면에서 나가기"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "최신"
 
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "지원하지 않는 디스크 이미지 형식입니다."
 
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "시스템"
@@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "키 조합 보내기"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
 msgid "_Name"
 msgstr "이름(_N)"
 
@@ -899,26 +905,26 @@ msgstr "강제로 끄기(_S)"
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "“%s” 복제 중…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
 msgid "Installing…"
 msgstr "설치 중…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
 msgid "Live"
 msgstr "라이브"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "복제 설치 중…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
 msgid "Importing…"
 msgstr "가져오는 중…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "호스트: %s"
@@ -1068,13 +1074,13 @@ msgstr "%s(으)로 연결하지 않았습니다"
 
 #: src/ovirt-broker.vala:59
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "oVirt의 연결이 끊어져 실패했습니다"
+msgstr "oVirt 브로커 연결에 실패했습니다"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "프로토콜"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1095,7 +1101,7 @@ msgstr "스냅샷"
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "바뀐 설정을 적용하려면 “%s” 박스를 다시 시작해야합니다."
 
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
 msgid "_URL"
 msgstr "URL 주소(_U)"
 
@@ -1156,20 +1162,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "%s 스냅샷 만들기에 실패했습니다"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "“%2$s”의 “%1$s” USB 장치 리다이렉션에 실패했습니다"
 
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "클립보드 공유"
 
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1181,24 +1187,24 @@ msgstr ""
 "로드하고 설치하려면 <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html";
 "\">http://www.spice-space.org/download.html</a> 주소로 방문하십시오."
 
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB 장치"
 
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "폴더 공유"
 
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "잘못된 URL"
 
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "포트 하나를 지정해야 합니다"
 
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "SPICE URL에 포트가 빠졌습니다"
 
@@ -1234,7 +1240,7 @@ msgstr "%s 고속 설치는 인터넷 연결이 필요합니다."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "“%s” 그놈 박스 자격 정보"
 
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1244,11 +1250,11 @@ msgstr ""
 "다:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux를 설치하지 않았습니까?"
 
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1256,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 "libvirt에서 “gnome-boxes” 저장소 풀 정보를 가져올 수 없습니다. “virsh -c "
 "qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” 명령이 동작하는지 확인하십시오."
 
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1265,14 +1271,14 @@ msgstr ""
 "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알고 있지만, 해당 디렉터리가 없습"
 "니다"
 
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알고 있지만 디렉터리가 아닙니다"
 
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1291,7 +1297,7 @@ msgstr "아니요"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:706
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "사용할 수 없는 호스트 시스템"
 
@@ -1305,16 +1311,16 @@ msgstr "“%s” 라이브 박스를 자동으로 삭제했습니다."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "“%s” 파일에서 박스 가져오기에 실패했습니다."
 
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32비트 x86 시스템"
 
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64비트 x86 시스템"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " %s에서"
@@ -1356,88 +1362,95 @@ msgid "Invalid file"
 msgstr "잘못된 파일"
 
 #. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
 #. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
 msgid "Boxes was compiled without RDP support"
 msgstr "RDP 지원을 뺀 채로 박스를 컴파일했습니다"
 
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "지원하지 않는 “%s” 프로토콜"
 
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "알 수 없는 설치 미디어 입니다"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "분석 중…"
 
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "설치 미디어 분석에 실패했습니다. 깨졌거나 호환성 없는 미디어입니까?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "박스 설치에 실패했습니다"
 
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "다음 속성에 따라 새 박스를 만듭니다:"
 
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
 msgid "Type"
 msgstr "유형"
 
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
 msgid "Host"
 msgstr "호스트"
 
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
 msgid "Port"
 msgstr "포트"
 
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS 포트"
 
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "이 계정에 존재하는 모든 시스템에 박스를 추가합니다:"
 
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
 msgid "Memory"
 msgstr "메모리"
 
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
 msgid "Disk"
 msgstr "디스크"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "최대 %s"
 
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "미디어 다운로드 중…"
 
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:657
 msgid "Downloading media"
 msgstr "미디어 다운로드 중"
 
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
 msgid "Download failed."
 msgstr "다운로드에 실패했습니다."
 
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "사용자 정의(_U)…"
 
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "정보"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "끝내기"
+
 #~ msgid "gnome-boxes"
 #~ msgstr "gnome-boxes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]