[gnome-control-center] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Japanese translation
- Date: Sat, 23 Feb 2019 09:39:35 +0000 (UTC)
commit 26c6416b9b715ec64b889dad5ed858a728be9c0d
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Sat Feb 23 09:39:19 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 155 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 60ea2d864..bc0f861d3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 18:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-22 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:30+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "セッションバス"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
#: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:268
+#: shell/cc-window.c:251
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:272
-#: shell/cc-window.c:930 shell/cc-window.ui:131
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:255
+#: shell/cc-window.c:867 shell/cc-window.ui:116
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@@ -115,8 +115,8 @@ msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
"are concerned about these permissions, consider removing this application."
msgstr ""
-"%s には次の変更できない権限が組み込まれています。これらの権限に問題が"
-"ある場合は、このアプリケーションの削除を検討してください。"
+"%s には次の変更できない権限が組み込まれています。これらの権限に問題がある場合"
+"は、このアプリケーションの削除を検討してください。"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:735
msgid "Web Links"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:894 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:908 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
@@ -231,13 +231,13 @@ msgstr "無効"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:927 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:941 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:836 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:850 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955
msgid "Location Services"
msgstr "位置情報サービス"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "このアプリケーションが使用するシステムの機能です
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "画像を %s フォルダーに追加すると、その画像がここ
#: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1123 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
@@ -446,8 +446,8 @@ msgstr "画像を %s フォルダーに追加すると、その画像がここ
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
msgid "_Cancel"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "この原因はハードウェアの制限にある可能性がありま
#: panels/display/cc-display-panel.c:1091
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "オン"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 panels/network/net-proxy.c:54
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
@@ -1526,13 +1526,13 @@ msgstr ""
msgid "Display Arrangement"
msgstr "ディスプレイの配置"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:423
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:424
msgid "Display Configuration"
msgstr "ディスプレイの設定"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:450
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:468
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:469
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
msgid "Night Light"
msgstr "夜間モード"
@@ -1680,8 +1680,10 @@ msgid "_Photos"
msgstr "写真(_P)"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:371
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:454
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:499
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:529 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -1689,24 +1691,24 @@ msgstr "不明"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:462
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s (ビルド ID: %s)"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:479
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64 ビット"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32 ビット"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:712
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "バージョン %s"
@@ -2171,8 +2173,8 @@ msgstr "すべてリセット"
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "ショートカットをデフォルトの値にリセットする"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:404
-#: shell/cc-window.ui:334
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:395
+#: shell/cc-window.ui:279
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
@@ -2287,7 +2289,7 @@ msgid "Set"
msgstr "設定"
# Button Label
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:448
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "設定を確認する(_S)"
@@ -2428,7 +2430,7 @@ msgstr "ネットワークプロキシ"
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:304
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "問題に遭遇しました。ソフトウェアベンダーに報告してください。"
@@ -2473,31 +2475,31 @@ msgstr "Wi-Fi"
msgid "Airplane Mode"
msgstr "機内モード"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:71
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Wi-Fi, Bluetooth および モバイルブロードバンドを無効にします"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:140
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Wi-Fi アダプターが見つかりません"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Wi-Fi アダプターが装着されオンになっていることを確認してください"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:187
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "機内モードオン"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi の使用をオフ"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:225
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:226
msgid "Visible Networks"
msgstr "ネットワーク一覧"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:292
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:293
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "NetworkManager が動作している必要があります"
@@ -2638,7 +2640,7 @@ msgstr "VPNを削除"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:264
+#: shell/cc-window.c:247
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -3247,9 +3249,9 @@ msgstr "詳細"
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:309
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:546
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:213
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214
msgid "_Password"
msgstr "パスワード(_P)"
@@ -3738,7 +3740,7 @@ msgstr "EAP-LEAPパスワードが見つかりません"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:526
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
msgid "_Username"
msgstr "ユーザー名(_U)"
@@ -4260,7 +4262,7 @@ msgid "Media player"
msgstr "音楽プレイヤー"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:828
+#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848
msgid "Tablet"
msgstr "タブレット"
@@ -4626,7 +4628,7 @@ msgstr "ユーザー名"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:248
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@@ -5281,90 +5283,90 @@ msgstr ""
"申し訳ありません! システムの印刷サービスは\n"
"現在、利用できないようです。"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:409 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:423 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "画面ロック"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:453
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
msgid "In use"
msgstr "使用中"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:458
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:459
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:895
msgctxt "Camera status"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:883
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897
msgctxt "Camera status"
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:914
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:928
msgctxt "Microphone status"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:916
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:930
msgctxt "Microphone status"
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1022
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1036
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127
msgid "Usage & History"
msgstr "使用と履歴"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1143
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "ゴミ箱からすべてのアイテムを削除してもよろしいですか?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1144
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1158
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "ここでアイテムを削除すると元に戻すことはできません。"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1159
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1166
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1180
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "一時ファイルをすべて削除しますか?"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1167
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "一時ファイルは完全に削除されます。"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1168
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1182
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "一時ファイルを削除する(_P)"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1204
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "ゴミ箱と一時ファイルの削除"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1237
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637
msgid "Software Usage"
msgstr "ソフトウェアの使用状況"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1262
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1276
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169
msgid "Problem Reporting"
msgstr "問題報告"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1274
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -5374,7 +5376,7 @@ msgstr ""
"役立てることができます。レポートは匿名で送信され、個人データは取り除かれま"
"す。"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1286
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1300
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
@@ -5732,72 +5734,72 @@ msgstr "インプットメソッドはログイン画面で使用できません
msgid "Login _Screen"
msgstr "ログイン画面(_S)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:361
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:362
msgid "_Language"
msgstr "言語(_L)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:99
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "変更内容を反映させるにはログインしなおす必要があります"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:114
msgid "Restart…"
msgstr "再起動…"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:143
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:147
msgid "_Formats"
msgstr "フォーマット(_F)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:195
msgid "Input Sources"
msgstr "入力ソース"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgstr "キーボードレイアウトかインプットメソッドを選択してください。"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:271
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:266
msgid "No input source selected"
msgstr "入力ソースが選択されていません"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:303
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:300
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "ログイン画面の設定はすべてのユーザーがログイン時に使用します"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:347
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:338
msgid "Input Source Options"
msgstr "入力ソースのオプション"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:362
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:353
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "すべてのウィンドウで同じソースを使う(_S)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:380
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:371
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "ウィンドウ毎に別のソースを使用可能にする(_D)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:422
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:413
msgid "Previous source"
msgstr "前のソース"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:440
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:431
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:455
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:446
msgid "Next source"
msgstr "次のソース"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:473
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:464
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Space"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:488
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:479
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "左Alt+右Alt"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:504
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:495
msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgstr "キーボード設定でショートカットを変更できます"
@@ -6097,15 +6099,15 @@ msgstr "%s のテスト中"
msgid "Click a speaker to test"
msgstr "スピーカーをクリックしてテストしてください"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:30
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
msgid "System Volume"
msgstr "システムの音量"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:46
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
msgid "Volume Levels"
msgstr "音量レベル"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:68
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67
msgid "Output"
msgstr "出力"
@@ -6117,35 +6119,35 @@ msgstr "出力デバイス"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:147 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
msgid "Balance"
msgstr "バランス"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
msgid "Fade"
msgstr "フェード"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
msgid "Subwoofer"
msgstr "サブウーファー"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257
msgid "Input"
msgstr "入力"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:279
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
msgid "Input Device"
msgstr "入力デバイス"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:351
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:373
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
msgid "Alert Sound"
msgstr "警告音"
@@ -6178,7 +6180,7 @@ msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
-msgstr "切断中"
+msgstr "切断"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
@@ -6191,7 +6193,7 @@ msgstr "接続中"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
-msgstr "接続済み"
+msgstr "接続"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
@@ -6212,7 +6214,7 @@ msgstr ""
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
-msgstr "接続済みと認証済み"
+msgstr "接続 & 認証"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
@@ -6266,7 +6268,7 @@ msgstr "UUID:"
msgid "Authorize and Connect"
msgstr "認証と接続"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:347
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
msgid "Forget Device"
msgstr "デバイスの削除"
@@ -6973,39 +6975,39 @@ msgstr "ドメインを見つけられません。スペルミスがないか確
msgid "Add User"
msgstr "ユーザーの追加"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:179
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
msgid "_Full Name"
msgstr "フルネーム(_F)"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:205
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:215
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:231
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179
msgid "Account _Type"
msgstr "アカウントの種類(_T)"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:268
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr "次回ログイン時にユーザー自身でパスワードを設定させる(_L)"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
msgid "Set a password _now"
msgstr "いまパスワードを設定する(_N)"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:404
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
msgid "_Confirm"
msgstr "確認(_C)"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:484
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:691
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -7015,22 +7017,22 @@ msgstr ""
"バイスで使用できます。このアカウントを使用して、インターネット上の企業内の各"
"種リソースにアクセスすることができます。"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:506
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
msgid "_Domain"
msgstr "ドメイン(_D)"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:731
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
msgid "You are Offline"
msgstr "現在オフラインです"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:750
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr ""
"エンタープライズユーザーを追加するには、システムをオンラインにする必要があり"
"ます。"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:781
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "エンタープライズのログイン(_E)"
@@ -7082,7 +7084,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -7090,7 +7092,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:773
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:774
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7174,30 +7176,30 @@ msgstr "無効なパスワードです、やり直してください"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "%sドメインに接続できませんでした: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:212
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:213
msgid "Your account"
msgstr "あなたのアカウント"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:387
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:388
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:445
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:504
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:556
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:446
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:505
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "リモート管理ユーザーの削除に失敗しました"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "自分自身のアカウントは削除できません。"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s はまだログインしています"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7205,12 +7207,12 @@ msgstr ""
"ログイン中のユーザーを削除すると、システムが不整合な状態になることがありま"
"す。"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "%s のファイルを残しますか?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7218,47 +7220,47 @@ msgstr ""
"ユーザーアカウントを削除するときに、ユーザーのホームディレクトリ、メールス"
"プールおよび一時ファイルを残しておくことができます。"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
msgid "_Delete Files"
msgstr "ファイルを削除(_D)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
msgid "_Keep Files"
msgstr "ファイルを残す(_K)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "リモート管理の %s のアカウントを削除してもよろしいですか?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:706
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:707
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "無効アカウント"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "次のログイン時に設定"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:717
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:718
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:762
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
msgid "Logged in"
msgstr "ログイン中"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1092
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1093
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "アカウントサービスの接続に失敗しました"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1095
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"AccountService がインストールされ、有効になっているか確認してください。"
@@ -7267,18 +7269,18 @@ msgstr ""
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1126
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1127
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr "変更するには、まず * アイコンをクリックしてください"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1200
msgid "Create a user account"
msgstr "ユーザーアカウントを作成します"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1338
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1211
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7286,12 +7288,12 @@ msgstr ""
"ユーザーアカウントを作成するには、\n"
"まず * アイコンをクリックしてください"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1220
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "選択したユーザーアカウントを削除します"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1231
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1342
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1232
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7311,33 +7313,33 @@ msgstr "変更内容を反映させるにはログインしなおす必要があ
msgid "Restart Now"
msgstr "ログアウト"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:254
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "自動ログイン(_U)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:295
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "指紋認証ログイン(_F)"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:322
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:338
msgid "User Icon"
msgstr "ユーザーアイコン"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:401
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:402
msgid "Last Login"
msgstr "最終ログイン"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:450
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:451
msgid "Remove User…"
msgstr "ユーザーの削除…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:483
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:484
msgid "No Users Found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:493
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:494
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "ユーザーアカウントをアンロックします。"
@@ -7802,7 +7804,7 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Display Mapping"
msgstr "画面のマッピング"
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:825 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
msgid "Stylus"
msgstr "ペン"
@@ -7905,7 +7907,7 @@ msgstr "マウスの中ボタンクリック"
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "マウスの右ボタンクリック"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
msgid "Back"
msgstr "戻る"
@@ -7997,19 +7999,19 @@ msgstr "結果がありません"
msgid "Available panels:"
msgstr "利用可能なパネル:"
-#: shell/cc-window.ui:146
+#: shell/cc-window.ui:131
msgid "All Settings"
msgstr "すべての設定"
-#: shell/cc-window.ui:184
+#: shell/cc-window.ui:169
msgid "Primary Menu"
msgstr "プライマリメニュー"
-#: shell/cc-window.ui:326
+#: shell/cc-window.ui:271
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "警告: 開発版です"
-#: shell/cc-window.ui:327
+#: shell/cc-window.ui:272
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -8018,7 +8020,7 @@ msgstr ""
"このバージョンの“設定”は、開発目的の場合にのみ使用してください。システムの不"
"正動作、データ消失、その他の予期せぬ不具合が発生する可能性があります。"
-#: shell/cc-window.ui:338
+#: shell/cc-window.ui:283
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]