[gimp-help] Updated Italian translation



commit aa6873a7cc35c7a2a4f99a59ea2fd9ca8af6c094
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Mon Dec 30 21:10:07 2019 +0100

    Updated Italian translation

 po/it/dialogs.po                  |  15 +-
 po/it/filters.po                  |  46 ++--
 po/it/filters/blur.po             | 430 ++++++++++++++++++--------------------
 po/it/filters/distort.po          |  88 +++++---
 po/it/filters/enhance.po          | 162 +++++++-------
 po/it/filters/generic.po          |   5 +-
 po/it/filters/light-and-shadow.po |  80 ++++---
 po/it/filters/noise.po            |  85 ++++++--
 po/it/filters/render.po           |  60 ++----
 po/it/gimp.po                     | 293 +++++++-------------------
 po/it/menus/select.po             |  24 ++-
 11 files changed, 570 insertions(+), 718 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index e0133227d..03082f5db 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-26 12:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-12 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 13:52+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -9345,7 +9345,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/sample-points.xml:79(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/pointer-reticle.png'; "
 "md5=a35df8dc5a52271b36ee163cd85f3d4e"
@@ -9472,7 +9471,7 @@ msgid ""
 "click-and-dragging it up to a rule. This is no longer possible with "
 "GIMP-2.10: you can delete sample points using Edit/Undo "
 "(<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>)."
-msgstr ""
+msgstr "In GIMP-2.8, si poteva eliminare un punto di campionamento, come si fa con le guide, facendo 
clic-e-trascinando questo fino ad un righello. Con GIMP-2.10 ciò non è più possibile: si possono cancellare i 
punti di campionamento usando Modifica/Annula (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>)."
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -10965,13 +10964,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can delete a sample point, as you do with guides, by click-and-"
-#~ "dragging it up to a rule. Order numbers are automatically re-arranged in "
-#~ "the dialog window; the most recent are moved one rank up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per cancellare un punto di campionamento si agisce come con le guide, "
-#~ "cioè trascinandolo su uno dei due righelli. La numerazione viene "
-#~ "aggiornata automaticamente nella finestra di dialogo; i punti creati più "
-#~ "di recente vengono spostati in alto."
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index fb3ef0636..cbd9888d7 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-21 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-24 10:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-30 01:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -163,7 +163,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance.xml:12(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
+"md5=98d06467b14d7e5983e9441043ffa43f"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/enhance.xml:6(title)
@@ -243,6 +244,15 @@ msgstr "Filtri mappa"
 msgid "Artistic Filters"
 msgstr "Filtri artistici"
 
+#. This file is meant to be included by GEGL filters files
+#: src/filters/clipping-feature.xml:7(para)
+msgid ""
+"The result of this filter can be larger than the original image. With the "
+"default <guilabel>Adjust</guilabel> option, the layer will be automatically "
+"resized as necessary when the filter is applied. With the <guilabel>Clip</"
+"guilabel> option the result will be clipped to the layer boundary."
+msgstr "Il risultato di questo filtro può essere più largo dell'immagine originale. Con l'opzione 
predefinita <guilabel>Regola</guilabel>, il livello verrà automaticamente ridimensionato, in base alle 
necessità, all'applicazione del filtro. Con l'opzione <guilabel>Taglia</guilabel> il risultato verrà 
ritagliato al bordo del livello."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort.xml:13(None)
@@ -352,32 +362,4 @@ msgstr "Filtri di rilevamento contorni"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/edge-detect.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
-#~ "md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
-#~ "real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
-#~ "applied to the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "La maggior parte dei filtri è dotata di un'anteprima dove sono mostrati i "
-#~ "cambiamenti apportati all'immagine in tempo reale (se l'opzione "
-#~ "<quote>Anteprima</quote> è selezionata), prima che il filtro venga "
-#~ "applicato alla stessa."
-
-#~ msgid "Preview submenu"
-#~ msgstr "Sottomenù anteprima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set "
-#~ "the Style and the Size of checks representing transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Premendo il pulsante destro del mouse sulla finestra di anteprima si "
-#~ "richiama un sottomenù che consente di scegliere lo stile e le dimensioni "
-#~ "del motivo a scacchi utilizzato per rappresentare le aree trasparenti."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019."
diff --git a/po/it/filters/blur.po b/po/it/filters/blur.po
index d2b4a19f5..664f0ef06 100644
--- a/po/it/filters/blur.po
+++ b/po/it/filters/blur.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-21 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-30 21:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 14:30+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:51(None)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:52(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/mean_curvature-dialog.png'; "
-"md5=5040dd2ea20febcb69042bdbd8c29d80"
+"md5=ced0d710245dea04fc58046439e92c5a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:84(None)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:91(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-ex-1.jpg'; "
 "md5=2b8c26de40adfe06e07011ab005d787b"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:95(None)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:102(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-ex-2.jpg'; "
 "md5=1edf290abe20dea44255534483067e05"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:111(None)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex1.png'; "
 "md5=67cda93dfb4a5635f2b2c1e280fe2b9e"
@@ -51,105 +51,113 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:122(None)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:129(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur/mean_curvature-denoise.jpg'; "
 "md5=d634104e0b7b92eb42e00d44abeff28b"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:8(title)
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:9(title)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:17(primary)
 msgid "Mean Curvature Blur"
 msgstr "Sfocatura curvatura media"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:12(primary)
 #: src/filters/blur/gauss.xml:12(primary)
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:11(primary)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:11(primary)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:11(primary)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:11(primary)
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:11(primary)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:12(primary)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:12(primary)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:12(primary)
 #: src/filters/blur/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:10(primary)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:11(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:13(secondary)
 #: src/filters/blur/gauss.xml:13(secondary)
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:12(secondary)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:12(secondary)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:12(secondary)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:12(secondary)
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:12(secondary)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(secondary)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:13(secondary)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:13(secondary)
 #: src/filters/blur/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:11(secondary)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:12(secondary)
 msgid "Blur"
 msgstr "Sfocatura"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:21(title)
 #: src/filters/blur/gauss.xml:21(title) src/filters/blur/pixelize.xml:20(title)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:20(title)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:20(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:20(title)
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:20(title)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:20(title)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:19(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:21(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:21(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:21(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:20(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:21(para)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:22(para)
 msgid ""
 "Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature "
 "value: this filter uses the mean curvature algorithm to blur the image "
 "preserving edges."
-msgstr "Regolarizza la geometria ad una velocità proporzionale al valore di curvatura medio locale: questo 
filtro usa l'algoritmo di curvatura media per sfocare l'immagine conservando i bordi."
+msgstr ""
+"Regolarizza la geometria ad una velocità proporzionale al valore di "
+"curvatura medio locale: questo filtro usa l'algoritmo di curvatura media per "
+"sfocare l'immagine conservando i bordi."
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:26(para)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:27(para)
 msgid ""
 "Mean Curvature algorithm is describes in <ulink url=\"https://en.wikipedia.";
 "org/wiki/Mean_curvature\">Wikipedia</ulink>"
-msgstr "L'algoritmo di curvatura media viene descritto su <ulink 
url=\"https://it.wikipedia.org/wiki/Curvatura_media\";>Wikipedia</ulink>"
+msgstr ""
+"L'algoritmo di curvatura media viene descritto su <ulink url=\"https://it.";
+"wikipedia.org/wiki/Curvatura_media\">Wikipedia</ulink>"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:33(title)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:34(title)
 #: src/filters/blur/gauss.xml:56(title) src/filters/blur/pixelize.xml:51(title)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:47(title)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:114(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:54(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:55(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:34(para)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Mean Curvature Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Sfocature</guisubmenu><guimenuitem>Sfocatura curvatura 
media...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Sfocature</guisubmenu><guimenuitem>Sfocatura curvatura "
+"media...</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:45(title)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:46(title)
 #: src/filters/blur/gauss.xml:68(title) src/filters/blur/pixelize.xml:63(title)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:59(title)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:126(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:66(title)
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:51(title)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:52(title)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:49(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:67(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:52(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:53(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:50(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:47(title)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:48(title)
 msgid "<quote>Mean Curvature Blur</quote> filter parameters"
 msgstr "Parametri del filtro <quote>sfocatura curvatura media</quote>"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:57(term)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:80(term) src/filters/blur/pixelize.xml:75(term)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:58(term)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:80(term)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:71(term)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:80(term)
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:64(term)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:65(term)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:62(term)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:81(term)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:65(term)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:66(term)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:63(term)
 msgid ""
 "<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
 "view</guilabel>"
@@ -157,13 +165,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Preimpostazioni</guilabel>, <guilabel>Anteprima</guilabel>, "
 "<guilabel>Dividi vista</guilabel>"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:60(para)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:83(para) src/filters/blur/pixelize.xml:78(para)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:61(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:83(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:74(para)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:83(para)
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:67(para)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:68(para)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:65(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:84(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:68(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:69(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:66(para)
 msgid ""
 "These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
 "linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
@@ -171,47 +179,60 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni sono condivise dai filtri basati su GEGL. Fare riferimento a "
 "<xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:68(guilabel)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:69(guilabel)
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iterazioni"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:70(para)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:71(para)
 msgid "Increasing Iterations increases blur."
 msgstr "Incrementando le iterazioni aumenta la sfocatura."
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:79(title)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:77(term)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:177(term)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:129(guilabel)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:244(term)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:118(guilabel)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:98(guilabel)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:100(guilabel)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:95(guilabel)
+msgid "Clipping"
+msgstr "Ritaglio"
+
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:86(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Esempi"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:87(para)
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:114(para)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:94(para)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:121(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:98(para)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:105(para)
 msgid "Iterations = 4"
 msgstr "Iterazioni = 4"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:107(title)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:114(title)
 msgid "Mean Curvature Blur to denoise"
 msgstr "Sfocatura curvatura media per togliere il rumore"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:125(para)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:132(para)
 msgid "Iterations = 9"
 msgstr "Iterazioni = 9"
 
-#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:104(para)
+#: src/filters/blur/mean-curvature-blur.xml:111(para)
 msgid "Mean Curvature Blur can be used to denoise an image: <placeholder-1/>"
-msgstr "Sfocatura curvatura media può essere usato per togliere del rumore ad un'immagine: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Sfocatura curvatura media può essere usato per togliere del rumore ad "
+"un'immagine: <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/gauss.xml:27(None) src/filters/blur/pixelize.xml:26(None)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:26(None)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:26(None)
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:26(None)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:26(None)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:25(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:27(None)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:27(None)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:27(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -230,7 +251,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/blur/gauss.xml:74(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/gauss-options.png'; "
-"md5=1db8c2e8cdcdd2c943ccaf24cef3fddb"
+"md5=cf66d093bdf067704e30879be0d188f9"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -259,7 +280,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:182(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:188(None)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-vs-gaussian.png'; "
@@ -277,18 +298,18 @@ msgstr "Esempio di filtro <quote>sfocatura gaussiana</quote>"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:30(para) src/filters/blur/pixelize.xml:29(para)
 #: src/filters/blur/tileable.xml:29(para)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:29(para)
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:29(para)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:29(para)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:28(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:30(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:30(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:30(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:29(para)
 msgid "Original"
 msgstr "Originale"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:39(para)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:38(para)
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:38(para)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:38(para)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:37(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:39(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:39(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:39(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:38(para)
 msgid "Blur applied"
 msgstr "Sfocatura applicata"
 
@@ -372,10 +393,12 @@ msgstr ""
 "che contengono aree molto grandi con colori di intensità costante."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:122(guilabel)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:235(guilabel)
 msgid "Abyss policy"
 msgstr "Politica dell'abisso"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:124(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:237(para)
 msgid ""
 "Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
 "\"/>."
@@ -411,24 +434,24 @@ msgstr "<quote>Ritaglia l'estensione in ingresso</quote> deselezionato"
 msgid "<quote>Clip to the input extent</quote> checked"
 msgstr "<quote>Ritaglia l'estensione in ingresso</quote> selezionato"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:185(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:191(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:127(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:148(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:177(para)
 msgid "Left: Origin"
 msgstr "Sinistra: originale"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:188(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:194(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:130(para)
 msgid "Middle: Median"
 msgstr "Centro: mediana"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:191(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:197(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:133(para)
 msgid "Right: Gaussian"
 msgstr "Destra: gaussiana"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:177(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:183(para)
 msgid ""
 "The Gaussian Blur filter doesn't preserve edges in the image: <placeholder-1/"
 ">"
@@ -449,19 +472,9 @@ msgstr " "
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/pixelize-options.png'; "
-"md5=7179c77545daff4300eb555f1ba55887"
+"md5=ab00f25770b7bb4cf7913d8700462bf0"
 msgstr " "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:149(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur/pixelize-use.png'; "
-"md5=61d2dac915f99319849153ffb7a493d2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur/pixelize-use.png'; "
-"md5=61d2dac915f99319849153ffb7a493d2"
-
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:8(title)
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:13(tertiary)
 #: src/filters/blur/pixelize.xml:16(primary)
@@ -504,29 +517,41 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Pixelize</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>effetto pixel</quote>"
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:85(guilabel)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:75(guilabel)
+msgid "Presets"
+msgstr "Preimpostazioni"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:77(para)
+msgid ""
+"This option is common to GEGL-based filters. Please refer to <xref linkend="
+"\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+"Questa opzione comune ai filtri basati su GEGL. Fare riferimento a <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:84(guilabel)
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:87(para)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:86(para)
 msgid "TODO. Not working"
 msgstr "TODO. Non funziona"
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:93(guilabel)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:92(guilabel)
 msgid "Block width"
 msgstr "Larghezza blocco"
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:94(guilabel)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:93(guilabel)
 msgid "Block height"
 msgstr "Altezza blocco"
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:96(para)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:95(para)
 msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks, in pixels."
 msgstr ""
 "Qui è possibile impostare la larghezza e l'altezza desiderate dei blocchi, "
 "in pixel."
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:100(para)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:99(para)
 msgid ""
 "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
 "to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
@@ -537,15 +562,15 @@ msgstr ""
 "numerici. Se si desidera impostare separatamente i valori di altezza o "
 "larghezza, fare clic sul simbolo della catena per renderli indipendenti."
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:108(guilabel)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:107(guilabel)
 msgid "Size ratio X"
 msgstr "Rapporto dimensione X"
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:109(guilabel)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:108(guilabel)
 msgid "Size ratio Y"
 msgstr "Rapporto dimensione Y"
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:111(para)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:110(para)
 msgid ""
 "Horizontal/Vertical size ratio (0.000-1.000) of a pixel inside a block. "
 "Default value is 1.000. The number of blocks remains the same; so, if you "
@@ -557,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "stesso; perciò, se si cambia il rapporto, cambia la dimensione dei blocchi, "
 "e i pixel mancanti vengono rimpiazzati dal colore di sfondo."
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:119(guilabel)
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:122(para)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:121(para)
 msgid ""
 "Default background is that of toolbox. You can change it by clicking on "
 "color source or picking a color using the color picker on the right."
@@ -570,31 +595,6 @@ msgstr ""
 "facendo clic sulla sorgente del colore o prelevando un colore usando lo "
 "strumento di prelievo colore sulla destra."
 
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:130(guilabel)
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Usa la selezione come ingresso"
-
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:132(para)
-msgid "If this option is selected, the filter uses pixels in selection only."
-msgstr ""
-"Se quest'opzione è selezionata il filtro usa solo i pixel nella selezione."
-
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:139(guilabel)
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Usa il livello intero come ingresso"
-
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:141(para)
-msgid ""
-"If this option is selected, the filter uses pixels adjacent to the selection "
-"to create a more progressive border."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è selezionata, il filtro usa i pixel adiacenti alla "
-"selezione per creare un bordo più progressivo."
-
-#: src/filters/blur/pixelize.xml:152(para)
-msgid "Left: selection only     Right: entire layer"
-msgstr "Sinistra: solo la selezione     Destra: intero livello"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:30(None)
@@ -606,9 +606,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:65(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/median-dialog.png'; "
-"md5=24b0b0c8e3da7cdf198bf4a1eb7e1b71"
+"md5=83528538430232fc1feb21b316800d4e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -653,7 +654,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:246(None)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:261(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-noise.png'; "
 "md5=1a3b936bdb67171168fbda06b2a67b49"
@@ -661,7 +662,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:269(None)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:284(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur/median-scratch.png'; "
 "md5=9cec4ba3ae3fce0e66de206154140137"
@@ -843,39 +844,39 @@ msgstr "Centro: Percentile=0%. Il cerchio trasparente viene allargato."
 msgid "Right: Alpha percentile=100%. Transparent circle is reduced."
 msgstr "Destra: percentile alfa=100%. Il cerchio trasparente viene ridotto."
 
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:238(title)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:253(title)
 msgid "Using Median Blur"
 msgstr "Uso della sfocatura mediana"
 
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:241(term)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:256(term)
 msgid "Reducing salt and pepper noise"
 msgstr "Riduzione del rumore sale e pepe"
 
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:249(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:264(para)
 msgid "Left: origin (from Wikipedia)"
 msgstr "Sinistra: origine (da Wikipedia)"
 
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:252(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:267(para)
 msgid "Middle: radius = 1 applied twice"
 msgstr "Centro: raggio = 1 applicato due volte"
 
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:255(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:270(para)
 msgid "Right: radius = 1 applied three times"
 msgstr "Destra: raggio = 1 applicato tre volte"
 
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:264(term)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:279(term)
 msgid "Reducing scratches"
 msgstr "Riduzione dei graffi"
 
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:272(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:287(para)
 msgid "Left: origin"
 msgstr "Sinistra: origine"
 
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:275(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:290(para)
 msgid "Middle: radius = 2"
 msgstr "Centro: raggio = 2"
 
-#: src/filters/blur/median-blur.xml:278(para)
+#: src/filters/blur/median-blur.xml:293(para)
 msgid "Right: radius = 1 applied twice. The image is less blurred."
 msgstr "Destra: raggio = 1 applicato due volte. L'immagine è meno sfocata."
 
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "per immagini generate al computer."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:35(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
 "md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
@@ -1058,26 +1059,26 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:74(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:75(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/gaussian-selective-options.png'; "
-"md5=2bd3f037fab237df132098ab3788a4b2"
+"md5=9c2f800516de7341a433c810019121b2"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:8(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:9(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:17(primary)
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Sfocatura gaussiana selettiva"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:14(tertiary)
 msgid "Selective Gaussian"
 msgstr "Selettiva Gaussiana"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:22(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:23(title)
 msgid "The Selective Gaussian Blur filter"
 msgstr "Esempio di filtro selettivo gaussiano"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:42(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:43(para)
 msgid ""
 "Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in "
 "doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between "
@@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "piano nitido. Ciò dona all'immagine un senso di profondità con solamente una "
 "singola operazione."
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:55(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:56(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -1106,34 +1107,34 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Sfocature</guisubmenu><guimenuitem>Selettiva Gaussiana..."
 "</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:68(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:69(title)
 msgid "<quote>Selective Gaussian</quote> filter parameters settings"
 msgstr "Impostazioni del filtro <quote>selettivo gaussiano</quote>"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:90(guilabel)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:91(guilabel)
 msgid "Aux. input"
 msgstr "Ingresso aux."
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:92(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:93(para)
 msgid ""
 "If there is another image on screen, you can select it as auxiliary input."
 msgstr ""
 "Se c'è un'altra immagine sullo schermo, la si può selezionare come ingresso "
 "ausiliario."
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:99(guilabel)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:100(guilabel)
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Raggio di sfocatura"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:101(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:102(para)
 msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels."
 msgstr "Questa voce serve per impostare l'intensità della sfocatura in pixel."
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:107(guilabel)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:108(guilabel)
 msgid "Max. delta"
 msgstr "Delta massimo"
 
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:109(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:110(para)
 msgid ""
 "Here you can set the maximum difference (0-255) between the pixel value and "
 "the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to "
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:35(None)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-circular.jpg'; "
 "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
@@ -1153,26 +1154,26 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:57(None)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:58(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/circular-options.png'; "
-"md5=623d036982df53d53d872081fa0cdbb4"
+"md5=2092e028171ac631bbd0c21e96a7b3c7"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:8(title)
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:9(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:17(primary)
 msgid "Circular Motion Blur"
 msgstr "Sfumatura movimento circolare"
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:14(tertiary)
 msgid "Circular Motion"
 msgstr "Movimento circolare"
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:22(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:23(title)
 msgid "The Circular Motion Blur filter"
 msgstr "Il filtro sfocatura di movimento circolare"
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:42(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:43(para)
 msgid ""
 "This filters creates a circular blur around a center. The default center is "
 "the center of the layer or selection. You can set center somewhere in the "
@@ -1183,21 +1184,21 @@ msgstr ""
 "il centro dovunque nel livello e questo centro viene applicato al livello o "
 "alla selezione se esistente."
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:53(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:54(title)
 msgid "<quote>Circular Motion Blur</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>sfocatura di movimento circolare</quote>"
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:75(guilabel)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:76(guilabel)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:76(guilabel)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:77(guilabel)
 msgid "Center X"
 msgstr "Centro X"
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:76(guilabel)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:77(guilabel)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:77(guilabel)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:78(guilabel)
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centro Y"
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:78(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:79(para)
 msgid ""
 "Here, you can set the rotation center. Sliders and spin buttons control the "
 "position of rotation center on horizontal and vertical axis. You can also "
@@ -1209,33 +1210,22 @@ msgstr ""
 "verticale. È possibile ance fare clic sul pulsante del rettangolare con una "
 "freccia a destra e poi fare clic sull'immagine per prelevare le coordinate."
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:88(guilabel)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:83(guilabel)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:89(guilabel)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:84(guilabel)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angolo"
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:90(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:91(para)
 msgid "More Angle will result in more blurring in a circular direction."
 msgstr "Più angolo provocherà maggiore sfocatura in direzione circolare."
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:97(guilabel)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:94(guilabel)
-msgid "Use selection as input"
-msgstr "Usa la selezione come ingresso"
-
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:99(para)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:101(para)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:96(para)
-msgid "Explained in <xref linkend=\"gimp-filter-pixelize\"/>."
-msgstr "Spiegato in <xref linkend=\"gimp-filter-pixelize\"/>."
-
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:106(guilabel)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:108(guilabel)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:103(guilabel)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:105(guilabel)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:107(guilabel)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:102(guilabel)
 msgid "On-canvas controls"
 msgstr "Controlli sull'area di disegno"
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:108(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:107(para)
 msgid ""
 "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, "
 "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle "
@@ -1247,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "entrambe le estremità per spostare il centro di rotazione e la "
 "trasformazione."
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:114(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:113(para)
 msgid ""
 "Press <keycap>Alt</keycap> key to only move rotation center without "
 "transforming."
@@ -1255,13 +1245,13 @@ msgstr ""
 "Premere il tasto <keycap>Alt</keycap> per spostare solo il centro di "
 "rotazione senza la trasformazione."
 
-#: src/filters/blur/circular-motion.xml:118(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:117(para)
 msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to rotate by 15° steps."
 msgstr "Premere il tasto <keycap>Ctrl</keycap> per ruotare in passi di 15°."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:35(None)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-zoom.jpg'; "
 "md5=4f26c42fd44cfac2701fa51272bfa8d7"
@@ -1269,26 +1259,26 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:58(None)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:59(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/zoom-options.png'; "
-"md5=3a81561662062a7caca174890f60e4dd"
+"md5=6ef0d6328d69c4dcf28f71a0cee02034"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:8(title)
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:9(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:17(primary)
 msgid "Zoom Motion Blur"
 msgstr "Sfumatura di movimento zoom"
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:14(tertiary)
 msgid "Zoom Motion"
 msgstr "Movimento zoom"
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:22(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:23(title)
 msgid "The Zoom Motion Blur filter"
 msgstr "Il filtro sfocatura di movimento zoom"
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:42(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:43(para)
 msgid ""
 "The name of this filter should be <quote>Radial</quote>. It creates a blur "
 "in all directions around a center. The default center is the center of the "
@@ -1301,11 +1291,11 @@ msgstr ""
 "ovunque nel livello e questo centro verrà applicato al livello o alla "
 "selezione se esistente."
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:54(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:55(title)
 msgid "<quote>Zoom Motion Blur</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>sfocatura di movimento zoom</quote>"
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:79(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:80(para)
 msgid ""
 "Here, you can set the zoom center. Sliders and spin buttons control the "
 "position of zoom center on horizontal and vertical axis. You can also click "
@@ -1317,22 +1307,18 @@ msgstr ""
 "verticale. Si può anche fare clic sul pulsante rettangolare con una freccia "
 "presente a destra e poi fare clic sull'immagine per prelevare le coordinate."
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:89(guilabel)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:90(guilabel)
 msgid "Blurring factor"
 msgstr "Fattore sfocamento"
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:91(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:92(para)
 msgid ""
 "Increasing factor will result in more blurring in a all directions of zoom."
 msgstr ""
 "Aumentando il fattore provocherà un maggiore sfocamento in tutte le "
 "direzioni dello zoom."
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:99(guilabel)
-msgid "Use selection/entire layer as input"
-msgstr "Usa la selezione/il livello intero come ingresso"
-
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:110(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:109(para)
 msgid ""
 "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, "
 "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle "
@@ -1343,11 +1329,11 @@ msgstr ""
 "aggiustamenti dei parametri di sfocatura. Mostra una linea con appigli ad "
 "entrambe le estremità per variare il centro e il fattore di sfocatura."
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:115(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:114(para)
 msgid "Press <keycap>Alt</keycap> key to vary center only."
 msgstr "Premere il tasto <keycap>Alt</keycap> per variare solo il centro."
 
-#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:118(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:117(para)
 msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to vary blurring factor only."
 msgstr ""
 "Premere il tasto <keycap>Ctrl</keycap> per variare solo il fattore di "
@@ -1561,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:34(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-linear.jpg'; "
 "md5=48702b7c3c7d20d10a3d252323eec89b"
@@ -1569,26 +1555,26 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:55(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:56(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/blur/linear-options.png'; "
-"md5=54fac55f745d6b5ae14bfd91eff7d124"
+"md5=795684521968e690b57e8784fe1e9ff3"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:8(title)
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:15(primary)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:9(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:16(primary)
 msgid "Linear Motion Blur"
 msgstr "Sfumatura movimento lineare"
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:12(tertiary)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:13(tertiary)
 msgid "Linear Motion"
 msgstr "Movimento lineare"
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:21(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:22(title)
 msgid "The Linear Motion Blur filter"
 msgstr "Il filtro sfocatura di movimento lineare"
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:41(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:42(para)
 msgid ""
 "This filter creates a linear blur in a direction determined by the "
 "<quote>Angle</quote> option. The default direction is horizontal to the "
@@ -1598,15 +1584,15 @@ msgstr ""
 "dall'opzione <quote>Angolo</quote>. La direzione predefinita è orizzontale "
 "verso destra (0.000 gradi)."
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:51(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:52(title)
 msgid "<quote>Linear Motion Blur</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>sfocatura di movimento lineare</quote>"
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:73(guilabel)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:74(guilabel)
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:75(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:76(para)
 msgid ""
 "In this case, <quote>Length</quote> represents the blur intensity. More "
 "Length will result in more blurring."
@@ -1614,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "In questo caso, <quote>Lunghezza</quote> rappresenta l'intensità dello "
 "sfocamento. Più lunghezza porterà più sfocamento."
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:85(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:86(para)
 msgid ""
 "<quote>Angle</quote> describes the direction of the movement. Thus, a "
 "setting of 90 will produce a vertical blur, and a setting of 0 will produce "
@@ -1624,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 "impostazione di 90 produrrà uno sfocamento verticale, ed una impostazione a "
 "0 produrrà uno sfocamento orizzontale."
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:105(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:104(para)
 msgid ""
 "This option (default) allows you to modify blur settings directly on canvas, "
 "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle "
@@ -1636,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "con appigli su entrambi i capi per la modifica della della direzione e della "
 "trasformazione."
 
-#: src/filters/blur/linear-motion.xml:110(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:109(para)
 msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to change direction by 15° steps."
 msgstr ""
 "Premere il tasto <keycap>Ctrl</keycap> per cambiare direzione in passi di "
diff --git a/po/it/filters/distort.po b/po/it/filters/distort.po
index ca83a7aa3..dddc308dd 100644
--- a/po/it/filters/distort.po
+++ b/po/it/filters/distort.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-26 10:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-30 21:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-26 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -64,9 +64,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:70(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/lens_distortion-dialog.png'; "
-"md5=2e92d648796f9b67b6355d6e6820792d"
+"md5=4ebeaf6d6c121867889cae72928acb45"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -482,21 +483,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:293(term)
 #: src/filters/distort/waves.xml:131(term)
-#: src/filters/distort/spherize.xml:166(term)
+#: src/filters/distort/shift.xml:115(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:225(term)
+#: src/filters/distort/apply_lens.xml:117(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:160(term)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:166(guilabel)
 #: src/filters/distort/ripple.xml:247(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:223(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:335(term)
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:145(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:139(term)
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:162(term)
-msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
-msgstr "Usa la selezione come ingresso, Usa l'intero livello come ingresso"
-
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:295(para)
-#: src/filters/distort/spherize.xml:168(para)
-msgid ""
-"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgid "Clipping"
 msgstr ""
-"Queste opzioni sono comuni a tutti i filtri basati su GEGL. Fare riferimento "
-"a <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -509,9 +508,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/waves.xml:62(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/waves-dialog.png'; "
-"md5=3528f2742e4c92b76e80323b8e34f5ec"
+"md5=089508f7f205e45dbff07e0d253b8065"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/distort/waves.xml:8(title)
@@ -923,9 +923,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/shift.xml:67(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/shift-dialog.png'; "
-"md5=20f6b8813d33fb2663b339d1543ece8c"
+"md5=23292ee5c7081a3aebfe13e9cad306ba"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1016,9 +1017,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:68(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/mosaic-dialog.png'; "
-"md5=b6b253e570698ab02ec88edc8a29202d"
+"md5=5e00ef5f3d5718accd696ffef26a0f03"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:8(title)
@@ -1245,9 +1247,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:68(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/apply-lens-dialog.png'; "
-"md5=5ec45b99181368f3f8ba961ae8dd9af6"
+"md5=0fc78b70c44441c05a50a61edb4f1974"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:9(title)
@@ -1341,9 +1344,10 @@ msgstr "È possibile selezionare il colore: <placeholder-1/>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/emboss.xml:72(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/emboss-dialog.png'; "
-"md5=7db60146470d8cc11c07750e0dee7949"
+"md5=7d053586b3a196c2196da04cc1f0d511"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/distort/emboss.xml:22(title)
@@ -1400,9 +1404,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/spherize.xml:66(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/spherize-dialog.png'; "
-"md5=34abbfc4531d24b341b12ee6b9c95490"
+"md5=0a6bfa5f3818e16038a25767f12ec721"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1439,7 +1444,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/spherize.xml:188(None)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:185(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort/spherize-ex-sphere.jpg'; "
 "md5=bf2c2478c408e9859f3579747753c591"
@@ -1552,11 +1557,11 @@ msgstr ""
 msgid "Resampling methods"
 msgstr "Metodi di ricampionatura"
 
-#: src/filters/distort/spherize.xml:177(title)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:174(title)
 msgid "Using Spherize filter"
 msgstr "Uso del filtro Sfericizza"
 
-#: src/filters/distort/spherize.xml:178(para)
+#: src/filters/distort/spherize.xml:175(para)
 msgid ""
 "Drawing a selection before applying filter allows you to create another "
 "shape, such as a sphere: select Ellipse tool with the <guilabel>Fixed</"
@@ -1850,9 +1855,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/ripple.xml:67(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/ripple-dialog.png'; "
-"md5=f5c019db12a9c14d42b96181874d347b"
+"md5=6c9997f9aec0a24145a082dffbb24415"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2064,9 +2070,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/wind.xml:72(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/wind-dialog.png'; "
-"md5=405494a0833517374b5d650c4b437467"
+"md5=e029d019007d35d7863bf122c47518d2"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2290,9 +2297,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:64(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/value_propagate-dialog.png'; "
-"md5=99a0aa72d87e604a0e4dc5f1787da5be"
+"md5=572be8cc32ac38585ea806396058a48a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2377,7 +2385,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:341(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:347(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort/vpropag-ex-b-w.jpg'; "
 "md5=e5a0061da388a4b1050aa9c97b7d5f50"
@@ -2659,11 +2667,11 @@ msgstr ""
 "Se selezionata, il valore alfa del pixel verrà propagato, altrimenti il "
 "pixel otterrà il valore alfa dei pixel adiacenti."
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:337(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:343(title)
 msgid "Using Value Propagate"
 msgstr "Uso di Propagazione valore"
 
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:344(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:350(para)
 msgid "Left: Original........Middle: More white........Right: More black"
 msgstr "Sinistra: originale........Centro: più bianco........Destra: più nero"
 
@@ -2678,9 +2686,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/polarcoords.xml:68(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/polar_coords-dialog.png'; "
-"md5=3cb42eea6c296e39e13690ea69479380"
+"md5=7d87ed55958bc5dd440d87561fb4b51f"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2851,9 +2860,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/engrave.xml:78(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/engrave-dialog.png'; "
-"md5=38bf5a71a09a15aa56529482b50dfde1"
+"md5=e575a84018dc26a6a439da89fc17ebeb"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3012,9 +3022,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:118(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch-dialog.png'; "
-"md5=8722a006ffcef86864218f3cadd79632"
+"md5=e6672448194ab89be03e346231a138de"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:8(title)
@@ -3545,6 +3556,21 @@ msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019."
 
+#~ msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+#~ msgstr "Usa la selezione come ingresso, Usa l'intero livello come ingresso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+#~ "linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste opzioni sono comuni a tutti i filtri basati su GEGL. Fare "
+#~ "riferimento a <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/shift-dialog.png'; "
+#~ "md5=20f6b8813d33fb2663b339d1543ece8c"
+#~ msgstr " "
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/examples/distort/ripple-ex-periode.png'; "
 #~ "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
diff --git a/po/it/filters/enhance.po b/po/it/filters/enhance.po
index 396fa437a..5ffdf4fa8 100644
--- a/po/it/filters/enhance.po
+++ b/po/it/filters/enhance.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-26 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-26 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-30 01:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 14:32+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:66(title)
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:89(title)
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:29(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:34(title)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:42(title)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:30(title)
 #: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:25(title)
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:82(title)
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:101(title)
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:41(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:46(title)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:54(title)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:42(title)
 #: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:37(title)
@@ -449,12 +449,12 @@ msgstr " "
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:107(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/sharpen-dialog.png'; "
-"md5=6fc98ec1d244a683deda28035d135871"
+"md5=f9d006f7bb4757a2439ce7fe4dc49b62"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:170(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:176(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; "
 "md5=76c484b8bb5526888bde646dff85ae0b"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:186(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:192(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; "
 "md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:263(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:269(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; "
 "md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
@@ -633,11 +633,19 @@ msgstr ""
 "tonale dolce e impedire la creazione di imperfezioni su volti, cieli o "
 "specchi d'acqua."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:157(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:154(term)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:88(guilabel)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:85(term)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:71(guilabel)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:110(guilabel)
+msgid "Clipping"
+msgstr "Ritaglio"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:163(title)
 msgid "How does an unsharp mask work?"
 msgstr "Come funziona la <quote>maschera di contrasto</quote>?"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:158(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:164(para)
 msgid ""
 "Using an unsharp mask to sharpen an image can seem rather weird. Here is the "
 "explanation:"
@@ -645,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "Utilizzare una maschera di contrasto per aumentare il contrasto di una "
 "immagine può sembrare strano. Il perché viene esposto di seguito."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:162(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:168(para)
 msgid ""
 "Think of an image with a contrast in some place. The intensity curve of the "
 "pixels on a line going through this contrast will show an abrupt increase of "
@@ -658,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "(blu), una curva a forma di S se è presente una transizione più dolce "
 "(giallo)."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:173(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:179(para)
 msgid ""
 "Now, we have an original image with some blur (black curve) we want to "
 "sharpen. We apply some more blur: the intensity variation will be more "
@@ -668,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "rendere più nitide. Applichiamo una ulteriore sfocatura: la variazione di "
 "intensità sarà più graduale (curva verde)."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:178(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:184(para)
 msgid ""
 "Let us subtract the difference between blurredness intensity (green curve) "
 "and the intensity of the original image (black curve) to the intensity of "
@@ -680,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "dell'immagine originale (curva nera). Otteniamo la curva rossa che è più "
 "ripida: il contrasto e la nitidezza sono aumentati. c.v.d."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:190(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:196(para)
 msgid ""
 "Unsharp mask has first been used in silver photography. The photograph first "
 "creates a copy of the original negative by contact, on a film, placing a "
@@ -701,12 +709,12 @@ msgstr ""
 "impediranno alla luce di filtrare venendo quindi sottratte dalla luce della "
 "pellicola originale."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:202(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:208(para)
 msgid ""
 "In digital photography, with GIMP, you will go through the following steps:"
 msgstr "In fotografia digitale, con GIMP, si dovrebbero seguire questi passi:"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:207(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:213(para)
 msgid ""
 "Open your image and duplicate it <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -714,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "Aprire un'immagine e duplicarla <menuchoice><guimenu>Immagine</"
 "guimenu><guimenuitem>Duplica</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:216(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:222(para)
 msgid ""
 "In the copy, duplicate the layer <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guimenuitem>Duplicate layer</guimenuitem></menuchoice>, then drop "
@@ -728,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Sfocatura Gaussiana</guimenuitem></menuchoice> al "
 "livello duplicato con l'opzione predefinita IIR e raggio 5."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:230(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:236(para)
 msgid ""
 "In the layer dialog of the duplicated image, change Mode to <quote>Subtract</"
 "quote>, and in the right-click menu, select <quote>Merge down</quote>."
@@ -737,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Differenza</quote>, e nel menu del clic destro selezionare "
 "<quote>Fondi in basso</quote>."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:237(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:243(para)
 msgid ""
 "Click and drag the only layer you got into the original image, where it "
 "appears as a new layer."
@@ -745,17 +753,17 @@ msgstr ""
 "Prendere e trascinare l'unico livello così ottenuto nell'immagine originale "
 "dove compare come nuovo livello."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:243(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:249(para)
 msgid "Change the Mode in this layer dialog to <quote>Addition</quote>."
 msgstr "Cambiare la modalità in questa finestra in <quote>Aggiunta</quote>."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:249(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:255(para)
 msgid "Voilà. The <quote>Unsharp Mask</quote> plug-in does the same for you."
 msgstr ""
 "Fatto. Il filtro <quote>maschera di contrasto</quote> fa tutto questo in "
 "un'unica passata."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:252(para)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:258(para)
 msgid ""
 "At the beginning of the curve, you can see a dip. If blurring is important, "
 "this dip is very deep; the result of the subtraction can be negative, and a "
@@ -768,21 +776,21 @@ msgstr ""
 "parte contrastata oppure un alone nero intorno a una stella sullo sfondo "
 "chiaro di una nebulosa (effetto occhio nero)."
 
-#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:260(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:266(title)
 msgid "Black eye effect"
 msgstr "Effetto occhio nero"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:48(None)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:53(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/high-pass-dialog.png'; "
-"md5=5a7506c4cf023e320fe10d5ee33bf332"
+"md5=83372edb4635717edcc08b8547a808be"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:95(None)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:107(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-origin.png'; "
 "md5=7666d1933165da4eb9edbbb01e004e76"
@@ -790,7 +798,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:107(None)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:119(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-duplicate.png'; "
 "md5=618aedde04617f057ef8f0c01cfe34ed"
@@ -798,7 +806,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:120(None)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:132(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-open.png'; "
 "md5=d8aafe7d21a8a9d5cf53ad809c62b164"
@@ -806,7 +814,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:132(None)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:144(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-mode.png'; "
 "md5=b7a15d18969521a820a8af771b39fe95"
@@ -814,7 +822,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:144(None)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:156(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/enhance/high-pass-setting.png'; "
 "md5=ee2c6f4cc75d8b87d59b3e40f0c2a3b5"
@@ -833,17 +841,10 @@ msgid ""
 "brightness or color in neighboring pixels. The High Pass filter filters high "
 "essential details, and larger scale gradients are removed. This result, "
 "combined with the original image and \"Soft Light\" or \"Hard Light\" merge "
-"mode, is used to sharpen images."
-msgstr ""
-"Nell'audio, un filtro passa alto fa passare il segnale sopra una certa "
-"soglia di frequenza. Nel mondo delle immagini digitali, le frequenze si "
-"riferiscono a cambiamenti improvvisi nella luminosità o nel colore nei pixel "
-"adiacenti. Il filtro passa alto mantiene i dettagli essenziali, mentre i "
-"gradienti su larga scala vengono eliminati. Questo risultato, combinato con "
-"l'immagine originale e le modalità di fusione \"Luce debole\" o \"Luce forte"
-"\", viene usato per rendere l'immagine più nitida."
+"mode, is used to sharpen images. It enhances fine details."
+msgstr "Nell'audio, un filtro passa alto fa passare il segnale sopra una certa soglia di frequenza. Nel 
mondo delle immagini digitali, le frequenze si riferiscono a cambiamenti improvvisi nella luminosità o nel 
colore nei pixel adiacenti. Il filtro passa alto mantiene i dettagli essenziali, mentre i gradienti su larga 
scala vengono eliminati. Questo risultato, combinato con l'immagine originale e le modalità di fusione \"Luce 
debole\" o \"Luce forte\", viene usato per rendere l'immagine più nitida. Migliora i dettagli."
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:30(para)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>High Pass…</"
@@ -853,11 +854,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Miglioramento</guisubmenu><guimenuitem>Passa alto…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:43(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:48(title)
 msgid "<quote>High Pass</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Passa alto</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:54(term)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:59(term)
 #: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:50(term)
 #: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:72(term)
 msgid ""
@@ -867,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Preimpostazioni</guilabel>, <guilabel>Anteprima</guilabel>, "
 "<guilabel>Dividi vista</guilabel>"
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:57(para)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:62(para)
 #: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:53(para)
 #: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -877,11 +878,11 @@ msgstr ""
 "Queste opzioni sono condivise da tutti i filtri basati su GEGL. Fare "
 "riferimento a <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:65(guilabel)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:70(guilabel)
 msgid "Std. Dev."
 msgstr "Dev. std."
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:67(para)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:72(para)
 msgid ""
 "Increasing this Standard Deviation lowers the filter threshold and more "
 "image details are taken in account for treatment."
@@ -889,27 +890,27 @@ msgstr ""
 "L'aumento di questa deviazione standard abbassa la soglia del filtro "
 "prendendo in considerazione più dettagli dell'immagine nell'elaborazione."
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:74(guilabel)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:79(guilabel)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:76(para)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:81(para)
 msgid "Increase/Decrease contrast of treated details."
 msgstr "Incrementa/decrementa il contrasto dei dettagli trattati."
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:85(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:97(title)
 msgid "Using High Pass Filter"
 msgstr "Uso del filtro passa alto"
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:87(title)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:99(title)
 msgid "Sharpening"
 msgstr "Miglioramento della nitidezza"
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:89(para)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:101(para)
 msgid "Open your image: <placeholder-1/>"
 msgstr "Aprire l'immagine: <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:101(para)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:113(para)
 msgid ""
 "Duplicate layer: <placeholder-1/> This duplicate layer becomes the active "
 "layer."
@@ -917,16 +918,16 @@ msgstr ""
 "Duplicare il livello: <placeholder-1/> Questo livello duplicato diventa il "
 "livello attivo."
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:114(para)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:126(para)
 msgid "Open High Pass filter. <placeholder-1/>"
 msgstr "Aprire il filtro Passa alto. <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:126(para)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:138(para)
 msgid "Change mode to soft-light (try Hard-light also). <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Cambiare modalità a luce debole (provare anche luce forte). <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/enhance/high-pass.xml:138(para)
+#: src/filters/enhance/high-pass.xml:150(para)
 msgid "Settings and on-canvas view <placeholder-1/>"
 msgstr "Impostazioni e visualizzazione sull'area di disegno <placeholder-1/>"
 
@@ -935,12 +936,12 @@ msgstr "Impostazioni e visualizzazione sull'area di disegno <placeholder-1/>"
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace-dialog.png'; "
-"md5=eb565ed88060530c3e2b5449971243a9"
+"md5=88f64a60fc20b5f21acb834392b0aedd"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:94(None)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:100(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; "
 "md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:107(None)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:113(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; "
 "md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:121(None)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:127(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; "
 "md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
@@ -1046,18 +1047,18 @@ msgstr ""
 "Una di queste impostazioni più essere migliore dell'altra. Conviene provarle "
 "entrambe."
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:88(title)
-#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:73(title)
-#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:112(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:94(title)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:80(title)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:119(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Esempio"
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:90(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:96(title)
 msgid "Simple applying example for the Deinterlace filter"
 msgstr ""
 "Semplice esempio di applicazione per il filtro <quote>Deinterlaccia</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:97(para)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:103(para)
 msgid ""
 "Top: even lines pixels are shifted by one pixel to the right. Bottom: one "
 "line is missing. These images are zoomed to show pixels."
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "fondo: una linea è mancante. Queste immagini sono ingrandite per mostrare i "
 "singoli pixel."
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:110(para)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:116(para)
 msgid ""
 "<quote>Keep even fields</quote> checked. Top: odd lines have been shifted to "
 "the right, to align themselves with the even lines. Bottom: the empty line "
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "sono state spostate a destra per allinearle con quelle pari. In fondo: la "
 "riga vuota è stata riempita di rosso."
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:124(para)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:130(para)
 msgid ""
 "<quote>Keep odd fields</quote> checked. Top: even lines have been shifted to "
 "the left, to align themselves with the odd lines. Bottom: the empty line "
@@ -1190,13 +1191,13 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:43(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/noise-reduction-dialog.jpg'; "
-"md5=b23a7fc2e7e111b967200f5a771a1b9d"
+"@@image: 'images/filters/enhance/noise-reduction-dialog.png'; "
+"md5=5c8a363a5e2a6fced0fe3306fa1131ad"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:78(None)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:85(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex1.png'; "
 "md5=67cda93dfb4a5635f2b2c1e280fe2b9e"
@@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:90(None)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:97(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex2.png'; "
 "md5=84b49fd408014b0750846819cb4c81f0"
@@ -1227,8 +1228,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Questo filtro si trova nel menu Immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Miglioramento</guisubmenu><guimenuitem>Riduzione "
-"rumore…</guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenu><guisubmenu>Miglioramento</guisubmenu><guimenuitem>Riduzione rumore…"
+"</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:39(title)
 msgid "Noise Reduction filter options"
@@ -1246,11 +1247,11 @@ msgstr ""
 "L'aumentare della Forza riduce il rumore, e aumenta la sfocatura: bisogna "
 "trovare un compromesso usando l'anteprima sull'area di disegno."
 
-#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:81(para)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:88(para)
 msgid "Original"
 msgstr "Originale"
 
-#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:93(para)
+#: src/filters/enhance/noise-reduction.xml:100(para)
 msgid "Filter applied. Strength = 5"
 msgstr "Filtro applicato. Forza = 5"
 
@@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:65(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/snn-dialog.png'; "
-"md5=025a6f66a894e976865ef8f2503a68a2"
+"md5=7f54d32745da56354ff355b42d006cfb"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:117(None)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/enhance/snn-ex-denoise.jpg'; "
 "md5=30b42aab5dde1c7889ea423dcfb10a0b"
@@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "È possibile selezionare 1 o 2 paia: il numero maggiore preserva le "
 "caratteristiche più acute."
 
-#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:120(para)
+#: src/filters/enhance/symmetric-nearest-neighbor.xml:127(para)
 msgid "Left: original..............Right: filter applied"
 msgstr "Sinistra: originale..............Destra: filtro applicato"
 
@@ -1788,11 +1789,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/enhance/noise-reduction-ex2.gif'; "
-#~ "md5=2268e2e173021342ce0ae67edb710512"
-#~ msgstr " "
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019."
diff --git a/po/it/filters/generic.po b/po/it/filters/generic.po
index a7b43d789..94802b4d1 100644
--- a/po/it/filters/generic.po
+++ b/po/it/filters/generic.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-21 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-28 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 14:33+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -667,9 +667,8 @@ msgid "TODO"
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:206(term)
-#, fuzzy
 msgid "Clipping"
-msgstr "Clipping"
+msgstr "Ritaglio"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/it/filters/light-and-shadow.po b/po/it/filters/light-and-shadow.po
index 57c8ff3aa..ae2d0446d 100644
--- a/po/it/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/it/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 14:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-30 21:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 14:33+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -320,7 +320,9 @@ msgstr "Esempio del filtro <quote>Proietta ombra (tradizionale)</quote>"
 msgid ""
 "<quote>Drop Shadow (legacy)</quote> applied (white background layer added "
 "manually)"
-msgstr "Il filtro <quote>Proietta ombra (tradizionale)</quote> applicato (livello di sfondo bianco aggiunto 
manualmente)"
+msgstr ""
+"Il filtro <quote>Proietta ombra (tradizionale)</quote> applicato (livello di "
+"sfondo bianco aggiunto manualmente)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:45(para)
 msgid ""
@@ -355,7 +357,10 @@ msgid ""
 "You can find this filter in the image menu menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow (legacy)…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Luce e 
ombra</guisubmenu><guisubmenu>Proietta ombra (tradizionale)...</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guisubmenu>Proietta ombra "
+"(tradizionale)...</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:76(title)
 msgid "<quote>Drop Shadow (legacy)</quote> filter options"
@@ -843,9 +848,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:72(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
-"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
+"md5=f2041ddb933a994756184d71a3b768da"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:8(title)
@@ -939,11 +945,16 @@ msgstr ""
 "Opacità ombra. Il valore predefinito è 0.500 ma è possibile selezionare "
 "qualsiasi altro valore da 0 (completa trasparenza) a 2.00 (completa opacità)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:142(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:139(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:188(term)
+msgid "Clipping"
+msgstr "Ritaglio"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:148(title)
 msgid "Using Drop Shadow Filter"
 msgstr "Uso del filtro Proietta ombra"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:149(para)
 msgid ""
 "This GEGL Drop Shadow filter is surprising: if you apply the filter directly "
 "to the image as you do with the legacy filter, you get nothing!"
@@ -952,12 +963,12 @@ msgstr ""
 "il filtro direttamente all'immmagine come si fa con il filtro tradizionale, "
 "non si ottiene nulla!"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:152(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:210(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:158(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:216(para)
 msgid "Open your original image."
 msgstr "Aprire l'immagine originale"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:163(para)
 msgid ""
 "Open a new image, a little bigger than your original image, filled with "
 "<emphasis>transparency</emphasis>."
@@ -965,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "Aprire una nuova immagine, poco più grande dell'immagine originale, riempita "
 "di <emphasis>trasparenza</emphasis>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:163(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
 msgid ""
 "Copy your original image and paste it into the new image. A floating "
 "selection is created in the layer dialog."
@@ -973,17 +984,17 @@ msgstr ""
 "Copiare l'immagine originale ed incollarla dentro la nuova immagine. Si crea "
 "una selezione flottante nella finestra di dialogo dei livelli."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:175(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:238(para)
 msgid "Anchor the floating selection."
 msgstr "Ancorare la selezione flottante."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:174(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:237(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:180(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:243(para)
 msgid "Menus/Layer/Crop to content."
 msgstr "Menu/livello/Ritaglia al contenuto."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:179(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:185(para)
 msgid ""
 "Menus/Layer/Layer boundary size: set layer size to the same size than your "
 "image and filled with transparency; click on the <guibutton>Center</"
@@ -994,8 +1005,8 @@ msgstr ""
 "fare clic sul pulsante <guibutton>Centra</guibutton>. Poi fare clic sul "
 "pulsante <guibutton>Ridimensiona</guibutton>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:187(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:247(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:193(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:253(para)
 msgid ""
 "Open the Drop Shadow dialog: the drop shadow is displayed in the on-canvas "
 "preview. You can change the default options values."
@@ -1004,8 +1015,8 @@ msgstr ""
 "mostrata nell'anteprima dell'area di disegno. È possibile cambiare le "
 "opzioni predefinite."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:193(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:253(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:199(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:259(para)
 msgid ""
 "Eventually, add a new layer, with the same size as the image and filled with "
 "the color you want to give to the background. Move this layer to the bottom "
@@ -1015,12 +1026,12 @@ msgstr ""
 "riempito del colore che si desidera dare allo sfondo. Spostare questo "
 "livello sul fondo della pila dei livelli."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:200(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:265(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:271(para)
 msgid "Click on the <guibutton>OK</guibutton> to apply filter."
 msgstr "Premere il pulsante <guibutton>OK</guibutton> per applicare il filtro."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:147(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:153(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">To get the same result as the legacy filter</"
 "emphasis>: <placeholder-1/>"
@@ -1028,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Per ottenere lo stesso risultato del filtro "
 "tradizionale</emphasis>: <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:215(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:221(para)
 msgid ""
 "Open a new image, the same size as your original image, filled with "
 "<emphasis>transparency</emphasis>."
@@ -1036,11 +1047,11 @@ msgstr ""
 "Aprire una nuova immagine, della stessa dimensione dell'immagine originale, "
 "riempita di <emphasis>trasparenza</emphasis>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:221(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:227(para)
 msgid "Create the selection"
 msgstr "Creare la selezione"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:226(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
 msgid ""
 "Copy the selection and paste it into the new image. A floating selection is "
 "created in the layer dialog."
@@ -1048,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 "Copiare la selezione ed incollarla nella nuova immagine. Si crea una "
 "selezione flottante nella finestra di dialogo dei livelli."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:242(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:248(para)
 msgid "Menus/Layer/Layer to image size (with transparency)."
 msgstr "Menu/Livello/Livello a dimensione immagine (con trasparenza)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:258(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:264(para)
 msgid ""
 "You can also use your original image as background: undo the selection, copy "
 "the image and paste it as new layer in the new image. Move the new layer to "
@@ -1062,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "copiare l'immagine ed incollarla come nuovo livello nella nuova immagine. "
 "Spostare il nuovo livello sul fondo della pila dei livelli."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:212(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a selection</emphasis>: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1070,12 +1081,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Applicazione del filtro ad una selezione</emphasis>: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:272(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:278(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a text</emphasis>:"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Applicazione del filtro a del testo</emphasis>:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:275(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:281(para)
 msgid ""
 "The procedure is more simple to create a drop shadow for a text: create the "
 "text and apply the Drop Shadow filter directly."
@@ -1086,9 +1097,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:50(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
-"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
+"md5=23b33df9da14c5b9dd8f70ad07fb6b36"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3128,4 +3140,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019."
diff --git a/po/it/filters/noise.po b/po/it/filters/noise.po
index 4d962730d..59c823b6d 100644
--- a/po/it/filters/noise.po
+++ b/po/it/filters/noise.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 23:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-30 21:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-14 08:22+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -104,7 +104,10 @@ msgid ""
 "The CIE lch Noise filter creates noise in the active layer or selection by "
 "using the Lightness, Chroma, Hue color model, according to the CIE "
 "(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>) specifications."
-msgstr "Il filtro Rumore CIE lch crea rumore nel livello o nella selezione attivi usando luminosità, 
crominanza e Tinta, secondo le specifiche CIE (<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>)."
+msgstr ""
+"Il filtro Rumore CIE lch crea rumore nel livello o nella selezione attivi "
+"usando luminosità, crominanza e Tinta, secondo le specifiche CIE "
+"(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>)."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:50(title)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:61(title)
@@ -119,7 +122,10 @@ msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>CIE lch Noise…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Rumore</guisubmenu><guimenuitem>Rumore CIE 
lch...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Rumore</guisubmenu><guimenuitem>Rumore CIE lch...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:62(title)
 #: src/filters/noise/hurl.xml:62(title)
@@ -150,7 +156,9 @@ msgstr "Monotonia"
 msgid ""
 "This slider (1 -8) controls the randomness of the noise: a high value lowers "
 "the randomness."
-msgstr "Questo cursore (1-8) controlla la casualità del rumore: un alto valore abbassa la casualità."
+msgstr ""
+"Questo cursore (1-8) controlla la casualità del rumore: un alto valore "
+"abbassa la casualità."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:89(term)
 msgid "Chroma"
@@ -160,7 +168,9 @@ msgstr "Crominanza"
 msgid ""
 "This slider changes the chroma of the pixels in a random pattern (percentage "
 "of a white of the same lightness)."
-msgstr "Questo cursore cambia la crominanza dei pixel in maniera casuale (percentuale di bianco della stessa 
luminosità)."
+msgstr ""
+"Questo cursore cambia la crominanza dei pixel in maniera casuale "
+"(percentuale di bianco della stessa luminosità)."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:98(term)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(term)
@@ -172,7 +182,10 @@ msgid ""
 "This slider changes hue of the pixels in a random pattern. It selects an "
 "increasing available color range in the HSV color circle starting from the "
 "original pixel color."
-msgstr "Questo cursore cambia la tonalità del pixel in maniera casuale. Seleziona una gamma crescente di 
colori disponibili nel cerchio HSV a partire dal colore del pixel originario."
+msgstr ""
+"Questo cursore cambia la tonalità del pixel in maniera casuale. Seleziona "
+"una gamma crescente di colori disponibili nel cerchio HSV a partire dal "
+"colore del pixel originario."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:108(term)
 #: src/filters/noise/hurl.xml:100(term) src/filters/noise/pick.xml:101(term)
@@ -333,8 +346,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il filtro Rumore RGB aggiunge un rumore uniformemente distribuito ad un "
 "livello o ad una selezione. Sfrutta il modello di colore RGB per produrre il "
-"rumore (si aggiungono piccole quantità alle componenti rossa, verde e blu "
-"di ciascun pixel). Una distribuzione uniforme significa che solo una leggera "
+"rumore (si aggiungono piccole quantità alle componenti rossa, verde e blu di "
+"ciascun pixel). Una distribuzione uniforme significa che solo una leggera "
 "quantità di rumore è aggiunta alla maggior parte dei pixel nell'area "
 "selezionata, soltanto pochi pixel risultano disturbati da valori più elevati "
 "(se si applica questo filtro ad una immagine completamente grigia e poi si "
@@ -375,8 +388,8 @@ msgid ""
 "greater channel value leads to more noise, while dark colors (small values) "
 "tend to remain dark."
 msgstr ""
-"Il rumore può essere additivo (non-correlato) o moltiplicativo (correlato "
-"- conosciuto anche come <quote>speckle noise</quote>). Se selezionato, ogni "
+"Il rumore può essere additivo (non-correlato) o moltiplicativo (correlato - "
+"conosciuto anche come <quote>speckle noise</quote>). Se selezionato, ogni "
 "valore di canale viene moltiplicato con un valore normalmente distribuito. "
 "In tal modo il rumore dipenderà dai valori del canale: un valore di canale "
 "maggiore determina molto rumore, mentre colori scuri (valori bassi) tendono "
@@ -414,7 +427,9 @@ msgstr "Distribuzione gaussiana"
 msgid ""
 "Use a gaussian noise distribution. When unchecked, a linear noise "
 "distribution is used instead."
-msgstr "Usa una distribuzione gaussiana del rumore. Se deselezionata, viene invece usata una distribuzione 
del rumore lineare."
+msgstr ""
+"Usa una distribuzione gaussiana del rumore. Se deselezionata, viene invece "
+"usata una distribuzione del rumore lineare."
 
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:131(term)
 msgid "Red"
@@ -468,9 +483,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/pick.xml:69(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
-"md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
+"md5=86dbb1347d7335a3a786f86e2a7fc1b8"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/noise/pick.xml:8(title) src/filters/noise/pick.xml:13(tertiary)
@@ -545,6 +561,11 @@ msgstr ""
 "essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
 "pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
 
+#: src/filters/noise/pick.xml:113(term) src/filters/noise/spread.xml:104(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:118(term)
+msgid "Clipping"
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/spread.xml:36(None)
@@ -556,9 +577,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/spread.xml:69(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
-"md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
+"md5=5a45c02ebf83c0698ac88a3de68d6e83"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:9(title)
@@ -609,7 +631,11 @@ msgid ""
 "You can set the distance that pixels will be moved along "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
 "axis can be locked by clicking the Chain icon."
-msgstr "Si possono impostare le distanze lungo le quali i pixel saranno spostati nelle direzioni 
<guilabel>orizzontale</guilabel> e <guilabel>verticale</guilabel>. Gli assi si possono bloccare selezionando 
l'icona a forma di <quote>Catena</quote>."
+msgstr ""
+"Si possono impostare le distanze lungo le quali i pixel saranno spostati "
+"nelle direzioni <guilabel>orizzontale</guilabel> e <guilabel>verticale</"
+"guilabel>. Gli assi si possono bloccare selezionando l'icona a forma di "
+"<quote>Catena</quote>."
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:94(para)
 msgid ""
@@ -617,7 +643,12 @@ msgid ""
 "situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
 "random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
 "or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr "Controlla la casualità della diffusione. Se viene utilizzato lo stesso seme nella stessa situazione 
il filtro produce esattamente gli stessi risultati. Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il 
seme casuale può essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il pulsante 
<guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
+msgstr ""
+"Controlla la casualità della diffusione. Se viene utilizzato lo stesso seme "
+"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
+"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
+"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
+"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -630,9 +661,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
-"md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
+"md5=dbabbf551b2f84a3d689619b39c52439"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/noise/slur.xml:9(title) src/filters/noise/slur.xml:13(tertiary)
@@ -708,7 +740,12 @@ msgid ""
 "situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
 "random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
 "or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr "Controlla la casualità della macchiatura. Se viene utilizzato lo stesso seme nella stessa situazione 
il filtro produce esattamente gli stessi risultati. Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il 
seme casuale può essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il pulsante 
<guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
+msgstr ""
+"Controlla la casualità della macchiatura. Se viene utilizzato lo stesso seme "
+"nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. "
+"Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può "
+"essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il "
+"pulsante <guibutton>Nuovo seme</guibutton>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -745,8 +782,8 @@ msgid ""
 "The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using "
 "the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
 msgstr ""
-"Il filtro Rumore HSV crea rumore nel livello o nella selezione attivi "
-"usando il modello di colore Tinta, Saturazione, Valore (luminosità)."
+"Il filtro Rumore HSV crea rumore nel livello o nella selezione attivi usando "
+"il modello di colore Tinta, Saturazione, Valore (luminosità)."
 
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -767,7 +804,11 @@ msgid ""
 "This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
 "be applied compared to the existing color. A low dulling will give an "
 "important hue variation. A high dulling will give a weak variation."
-msgstr "Questo cursore (1-8) determina quanto si debba applicare del nuovo valore del pixel rispetto a 
quello esistente. Un basso valore di monotonia risulterà in una notevole variazione. Un alto valore di 
monotonia darà luogo ad una variazione leggera."
+msgstr ""
+"Questo cursore (1-8) determina quanto si debba applicare del nuovo valore "
+"del pixel rispetto a quello esistente. Un basso valore di monotonia "
+"risulterà in una notevole variazione. Un alto valore di monotonia darà luogo "
+"ad una variazione leggera."
 
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:93(para)
 msgid ""
@@ -808,8 +849,8 @@ msgid ""
 "\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Selective Gaussian Blur</link> "
 "filters."
 msgstr ""
-"I filtri di rumore <emphasis>aggiungono</emphasis> del rumore al livello "
-"o alla selezione attivi. Per <emphasis>rimuovere</emphasis> piccoli difetti "
+"I filtri di rumore <emphasis>aggiungono</emphasis> del rumore al livello o "
+"alla selezione attivi. Per <emphasis>rimuovere</emphasis> piccoli difetti "
 "dall'immagine fare riferimento ai filtri <link linkend=\"plug-in-despeckle"
 "\">Smacchiatura</link> e <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
 "\">Sfocatura selettiva Gaussiana</link>."
diff --git a/po/it/filters/render.po b/po/it/filters/render.po
index f6967867f..80f31c49d 100644
--- a/po/it/filters/render.po
+++ b/po/it/filters/render.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-21 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-28 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 14:39+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -509,19 +509,15 @@ msgstr ""
 "gimp-plugin-flames\"/>."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:70(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Fractals</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Flame…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Natura</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Fiamme...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Frattali</guimenuitem><guimenuitem>Fiamme...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:84(title)
 msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>fiamme</quote>"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Fiamme</quote>"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -1531,16 +1527,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/filters/render/bayer-matrix.xml:48(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Bayer Matrix…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Motivo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Scacchiera...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Motivi</guisubmenu><guimenuitem>Matrice
 Bayer...</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/bayer-matrix.xml:62(title)
 msgid "<quote>Bayer Matrix</quote> filter options"
@@ -3042,17 +3034,17 @@ msgstr ""
 "semplicemente il gradiente dall'inizio alla fine."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:219(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Long Gradient Examples"
-msgstr "<quote>Spirogimp</quote> applicato"
+msgstr "Esempi di gradiente lungo in <quote>Spirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:227(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The left image, without Long Gradient, used the paintbrush tool with a "
 "gradient. The two right images were generated with the same gradient, but "
 "with <guilabel>Long Gradient</guilabel> checked. The right image used the "
 "<guimenuitem>Triangle Wave</guimenuitem><guilabel>Repeat</guilabel> mode."
-msgstr ""
+msgstr "The left image, without Long Gradient, used the paintbrush tool with a gradient. The two right 
images were generated with the same gradient, but with <guilabel>Long Gradient</guilabel> checked. The right 
image used the <guimenuitem>Triangle Wave</guimenuitem><guilabel>Repeat</guilabel> mode."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:243(title)
 msgid "Curve Pattern Tab"
@@ -3144,11 +3136,11 @@ msgstr ""
 "centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:314(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote><guilabel>Toy Kit</guilabel> Examples"
-msgstr "<quote>Spirogimp</quote> applicato"
+msgstr "Esempi del <guilabel>Kit giocattolo</guilabel> di <quote>Spirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:322(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guilabel>Toy Kit</guilabel> helps recreate designs from the toy kit. "
 "The left image uses a 105 fixed gear, and a 30 (blue), 45 (green) and 60 "
@@ -3156,7 +3148,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Hole Number</guilabel> varying from 3 to 7. The right image also "
 "uses the 105 fixed ring, with moving ring 24 (Hole Number 4), and moving "
 "ring 80 (Hole numbers 16, 18, 20)."
-msgstr ""
+msgstr "The <guilabel>Toy Kit</guilabel> helps recreate designs from the toy kit. The left image uses a 105 
fixed gear, and a 30 (blue), 45 (green) and 60 (red) moving gears, where each moving gear was used several 
times with <guilabel>Hole Number</guilabel> varying from 3 to 7. The right image also uses the 105 fixed 
ring, with moving ring 24 (Hole Number 4), and moving ring 80 (Hole numbers 16, 18, 20)."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:333(para)
 msgid "Below the tabs there is an additional option."
@@ -3186,11 +3178,8 @@ msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:367(para)
-#, fuzzy
 msgid "The shape of the fixed gear to be used inside current selection."
-msgstr ""
-"La forma della rotella fissa da usare all'interno della selezione corrente. "
-"<placeholder-1/>"
+msgstr "La forma della rotella fissa da usare all'interno della selezione corrente."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:374(guimenuitem)
 msgid "Circle"
@@ -3249,7 +3238,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:415(title)
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Shape Examples"
-msgstr "Esempi di curve <quote>Spirogimp</quote>"
+msgstr "Esempi di curve in <quote>Spirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:423(para)
 msgid ""
@@ -3258,12 +3247,11 @@ msgid ""
 "guimenuitem> shapes of the fixed gear. The selection in the right image was "
 "generated by selecting a large letter \"T\" that was produced by the text "
 "tool."
-msgstr ""
+msgstr "Da sinistra a destra, le forme <guimenuitem>Cerchio</guimenuitem>, <guimenuitem>Barra</guimenuitem>, 
<guimenuitem>Quadro</guimenuitem>, e <guimenuitem>Selezione</guimenuitem> della rotella fissa. La selezione 
nell'immagine a destra è stata generata selezionando una grande lettera \"T\" prodotta tramite lo strumento 
testo."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:433(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Polygon-Star Shape Examples"
-msgstr "<quote>Spirogimp</quote> applicato"
+msgstr "Esempi di forma Stella-poligono in <quote>Spirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:441(para)
 msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0, 0.3, 0.6, 1"
@@ -3271,7 +3259,7 @@ msgstr "Da sinistra a destra, <guilabel>Metamorfosi</guilabel> = 0, 0.3, 0.6, 1"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:448(title)
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Sine Shape Examples"
-msgstr "Esempi di curve <quote>Spirogimp</quote> Sinusoidali"
+msgstr "Esempi di curve Sinusoidali in <quote>Spirogimp</quote>"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:456(para)
 msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0.1, 0.3, 0.5"
@@ -4071,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:65(para)
 msgid "This script has no option."
-msgstr ""
+msgstr "Questo script non ha opzioni"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5985,19 +5973,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
-#~ "plug-in which allows to control its effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima della fusione del livello, questo script apre la finestra di "
-#~ "dialogo del plug-in del <quote>Rumore in tinta unita</quote>, consentendo "
-#~ "il controllo dei parametri di questo effetto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
-#~ "linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Solid Noise</link> filter's dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo script non possiede finestre di dialogo proprie ma invoca la "
-#~ "finestra del filtro <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Rumore in "
-#~ "tinta unita</link>."
diff --git a/po/it/gimp.po b/po/it/gimp.po
index 7c9855928..7148391dd 100644
--- a/po/it/gimp.po
+++ b/po/it/gimp.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # This is an Italian catalog for the GIMP User Manual.
-# Copyright (C) 2002-2018 The GIMP Documentation Team
+# Copyright (C) 2002-2019 The GIMP Documentation Team
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP manual 2.4.2\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-21 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-04 18:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 10:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -189,9 +189,8 @@ msgstr ""
 "\">Ctrl</keycap> + V"
 
 #: src/key-reference.xml:34(para)
-#, fuzzy
 msgid "Create From Clipboard"
-msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
+msgstr "Crea dagli appunti"
 
 #: src/key-reference.xml:38(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
@@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
 
 #: src/key-reference.xml:40(para)
 msgid "Open image"
-msgstr "Apre immagine"
+msgstr "Apri immagine"
 
 #: src/key-reference.xml:44(term)
 msgid ""
@@ -210,9 +209,8 @@ msgstr ""
 "keycap> + O"
 
 #: src/key-reference.xml:49(para)
-#, fuzzy
 msgid "Open image as layers"
-msgstr "Apre immagine come nuovo livello"
+msgstr "Apri immagine come livelli"
 
 #: src/key-reference.xml:53(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
@@ -299,9 +297,8 @@ msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
 
 #: src/key-reference.xml:115(para)
-#, fuzzy
 msgid "Save the XCF image"
-msgstr "Salva l'immagine"
+msgstr "Salva l'immagine XCF"
 
 #: src/key-reference.xml:119(term)
 msgid ""
@@ -313,74 +310,61 @@ msgstr ""
 
 #: src/key-reference.xml:124(para)
 msgid "Save image with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Salva l'immagine con un nome diverso"
 
 #: src/key-reference.xml:130(term)
-#, fuzzy
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
 
 #: src/key-reference.xml:132(para)
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta"
 
 #: src/key-reference.xml:136(term)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
 "\">Ctrl</keycap> + E"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
 
 #: src/key-reference.xml:141(para)
 msgid "Export As...: save image to various file formats"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta come...: salva l'immagine in vari formati di file"
 
 #: src/key-reference.xml:145(term)
-#, fuzzy
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
 
 #: src/key-reference.xml:147(para)
 msgid "Print..."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa..."
 
 #: src/key-reference.xml:151(term)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
 "keycap> + F"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F"
 
 #: src/key-reference.xml:155(para)
 msgid "Show image in file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'immagine nel gestore di file"
 
 #: src/key-reference.xml:159(term) src/key-reference.xml:406(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
 
 #: src/key-reference.xml:161(para)
-#, fuzzy
 msgid "Close Window"
-msgstr "Chiude la finestra"
+msgstr "Chiudi la finestra"
 
 #: src/key-reference.xml:165(term)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
 "\">Ctrl</keycap> + W"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
 
 #: src/key-reference.xml:170(para)
-#, fuzzy
 msgid "Close All"
-msgstr "Chiude la finestra di dialogo"
+msgstr "Chiudi tutto"
 
 #: src/key-reference.xml:174(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
@@ -432,14 +416,12 @@ msgid "Copy selection"
 msgstr "Copia la selezione"
 
 #: src/key-reference.xml:217(para)
-#, fuzzy
 msgid "This places a copy of the selection to the GIMP clipboard."
-msgstr "Questo piazza una copia della selezione negli appunti di GIMP."
+msgstr "Questo comando fa una copia della selezione negli appunti di GIMP."
 
 #: src/key-reference.xml:226(para)
-#, fuzzy
 msgid "Copy visible"
-msgstr "Copia la selezione"
+msgstr "Copia il visibile"
 
 #: src/key-reference.xml:230(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
@@ -459,38 +441,31 @@ msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
 
 #: src/key-reference.xml:240(para)
 msgid "This places the clipboard objects as a floating selection."
-msgstr ""
+msgstr "Questo comando inserisce gli oggetti negli appunti come selezione flottante."
 
 #: src/key-reference.xml:247(term)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
 "keycap> + V"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + V"
 
 #: src/key-reference.xml:252(para)
-#, fuzzy
 msgid "Paste in place"
-msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
+msgstr "Incolla sul posto"
 
 #: src/key-reference.xml:256(term)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"shift"
 "\">Shift</keycap> + V"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + V"
 
 #: src/key-reference.xml:261(para)
 msgid "Paste as new image"
-msgstr ""
+msgstr "Incolla come nuova immagine"
 
 #: src/key-reference.xml:267(title)
 msgid "Fill"
-msgstr "Riempimenti"
+msgstr "Riempi"
 
 #: src/key-reference.xml:270(keycap)
 msgid "Del"
@@ -635,7 +610,7 @@ msgstr "Tab"
 
 #: src/key-reference.xml:394(para)
 msgid "Toggle the visibility of toolbox and dialogs docks"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta la visiilitè del pannello strumenti e delle finestre di dialogo"
 
 #: src/key-reference.xml:400(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Q"
@@ -650,27 +625,22 @@ msgid "Close document window"
 msgstr "Chiude la finestra del documento"
 
 #: src/key-reference.xml:412(term)
-#, fuzzy
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + J"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + J"
 
 #: src/key-reference.xml:414(para)
-#, fuzzy
 msgid "Center image in window"
-msgstr "Chiude la finestra del documento"
+msgstr "Centra l'immagine nella finestra"
 
 #: src/key-reference.xml:418(term)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
 "\">Ctrl</keycap> + J"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + J"
 
 #: src/key-reference.xml:423(para)
 msgid "Fit image in window"
-msgstr ""
+msgstr "Regola l'immagine alla finestra"
 
 #: src/key-reference.xml:428(para)
 msgid ""
@@ -724,9 +694,8 @@ msgstr ""
 "dell'immagine."
 
 #: src/key-reference.xml:465(term)
-#, fuzzy
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap>+ mouse wheel"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + trascinamento mouse"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + rotellina del mouse"
 
 #: src/key-reference.xml:475(title)
 msgid "Flip and Rotate (0°)"
@@ -734,7 +703,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/key-reference.xml:477(term)
 msgid "!"
-msgstr ""
+msgstr "!"
 
 #: src/key-reference.xml:479(para)
 msgid "Reset Flip and Rotate"
@@ -746,7 +715,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/key-reference.xml:487(keycap)
 msgid "arrows"
-msgstr ""
+msgstr "frecce"
 
 #: src/key-reference.xml:489(para) src/key-reference.xml:495(para)
 msgid "Scroll canvas"
@@ -758,16 +727,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/key-reference.xml:499(term)
 msgid "mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "rotellina del mouse"
 
 #: src/key-reference.xml:501(para)
 msgid "Scroll canvas vertically"
 msgstr ""
 
 #: src/key-reference.xml:505(term)
-#, fuzzy
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + mouse wheel"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + rotellina del mouse"
 
 #: src/key-reference.xml:507(para)
 msgid "Scroll canvas horizontally"
@@ -784,19 +752,14 @@ msgid "Rulers and Guides"
 msgstr "Righelli e guide"
 
 #: src/key-reference.xml:522(term)
-#, fuzzy
 msgid "Mouse drag"
-msgstr "trascinamento mouse"
+msgstr "Trascinamento del mouse"
 
 #: src/key-reference.xml:524(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guide line. Drag a "
 "line onto the ruler to delete it."
-msgstr ""
-"Trascinando fuori orizzontalmente o verticalmente dai righelli con il mouse "
-"si crea una nuova guida. Trascinando una guida e lasciandola su un righello "
-"la si distrugge."
+msgstr "Trascinando fuori orizzontalmente o verticalmente dai righelli con il mouse si crea una nuova guida. 
Trascinando una guida e lasciandola su un righello la si distrugge."
 
 #: src/key-reference.xml:531(term) src/key-reference.xml:1178(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + mouse drag"
@@ -836,29 +799,24 @@ msgid "Image"
 msgstr ""
 
 #: src/key-reference.xml:564(refpurpose)
-#, fuzzy
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu"
-msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Livello</guimenuitem>"
+msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Immagine</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:572(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
 
 #: src/key-reference.xml:574(para)
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate image"
-msgstr "Duplica"
+msgstr "Duplica immagine"
 
 #: src/key-reference.xml:578(term)
-#, fuzzy
 msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + <keycap>Return</keycap>"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + <keycap>Invio</keycap>"
 
 #: src/key-reference.xml:582(para)
 msgid "Image properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà immagine"
 
 #: src/key-reference.xml:591(refentrytitle) src/key-reference.xml:600(title)
 #: src/key-reference.xml:987(para)
@@ -874,36 +832,28 @@ msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
 msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Livello</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:603(term)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
 "\">Ctrl</keycap> + N"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
 
 #: src/key-reference.xml:607(para)
-#, fuzzy
 msgid "New layer"
-msgstr "Nuova immagine"
+msgstr "Nuovo livello"
 
 #: src/key-reference.xml:611(term)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
 "\">Ctrl</keycap> + D"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
 
 #: src/key-reference.xml:616(para)
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplica"
+msgstr "Duplica livello"
 
 #: src/key-reference.xml:621(keycap)
 msgid "Page&nbsp;Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pag&nbsp;Su"
 
 #: src/key-reference.xml:624(para)
 msgid "Select the layer above"
@@ -911,7 +861,7 @@ msgstr "Seleziona il livello precedente"
 
 #: src/key-reference.xml:629(keycap)
 msgid "Page&nbsp;Down"
-msgstr ""
+msgstr "Pag&nbsp;Giù"
 
 #: src/key-reference.xml:632(para)
 msgid "Select the layer below"
@@ -954,9 +904,8 @@ msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
 msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Strumenti</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:676(title)
-#, fuzzy
 msgid "Select Tools"
-msgstr "Seleziona tutto"
+msgstr "Seleziona strumenti"
 
 #: src/key-reference.xml:678(term)
 msgid "R"
@@ -1007,9 +956,8 @@ msgid "Intelligent Scissors"
 msgstr ""
 
 #: src/key-reference.xml:715(title)
-#, fuzzy
 msgid "Paint Tools"
-msgstr "Strumenti"
+msgstr "Strumenti di disegno"
 
 #: src/key-reference.xml:717(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + B"
@@ -1072,9 +1020,8 @@ msgid "Y"
 msgstr ""
 
 #: src/key-reference.xml:761(para)
-#, fuzzy
 msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Pennello"
+msgstr "Pennello MyPaint"
 
 #: src/key-reference.xml:765(term)
 msgid "C"
@@ -1117,17 +1064,16 @@ msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Maschera/Brucia"
 
 #: src/key-reference.xml:796(title)
-#, fuzzy
 msgid "Transform Tools"
-msgstr "Trasformazione gabbia"
+msgstr "Strumenti di trasformazione"
 
 #: src/key-reference.xml:798(term)
 msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
 
 #: src/key-reference.xml:800(para)
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento"
 
 #: src/key-reference.xml:804(term)
 msgid "M"
@@ -1143,7 +1089,7 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + C"
 
 #: src/key-reference.xml:812(para)
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglia"
 
 #: src/key-reference.xml:816(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + R"
@@ -1190,9 +1136,8 @@ msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
 msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + L"
 
 #: src/key-reference.xml:848(para)
-#, fuzzy
 msgid "Handle Transform"
-msgstr "Trasformazione gabbia"
+msgstr "Trasformazione ad appigli"
 
 #: src/key-reference.xml:852(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F"
@@ -1219,9 +1164,8 @@ msgid "Warp Transform"
 msgstr "Trasformazione Warp"
 
 #: src/key-reference.xml:871(title)
-#, fuzzy
 msgid "Other Tools"
-msgstr "Strumenti"
+msgstr "Altri strumenti"
 
 #: src/key-reference.xml:873(term)
 msgid "B"
@@ -1248,13 +1192,12 @@ msgid "Color Picker"
 msgstr "Prelievo colore"
 
 #: src/key-reference.xml:891(term)
-#, fuzzy
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + M"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + M"
 
 #: src/key-reference.xml:893(para)
 msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Misura"
 
 #: src/key-reference.xml:897(term)
 msgid "Z"
@@ -1277,14 +1220,12 @@ msgid "Context"
 msgstr "Contesto"
 
 #: src/key-reference.xml:915(term) src/key-reference.xml:1097(term)
-#, fuzzy
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
 
 #: src/key-reference.xml:917(para)
-#, fuzzy
 msgid "Toolbox"
-msgstr "Strumenti"
+msgstr "Pannello strumenti"
 
 #: src/key-reference.xml:921(term)
 msgid "D"
@@ -1331,14 +1272,12 @@ msgid "Reshow last filter"
 msgstr "Rimostra l'ultimo filtro"
 
 #: src/key-reference.xml:973(refentrytitle) src/key-reference.xml:976(refname)
-#, fuzzy
 msgid "Windows"
-msgstr "Finestra"
+msgstr "Finestre"
 
 #: src/key-reference.xml:977(refpurpose)
-#, fuzzy
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Windows</guimenuitem> menu"
-msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Visualizza</guimenuitem>"
+msgstr "Elenco tasti per il menu <guimenuitem>Finestre</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:982(title)
 msgid "Dockable Dialogs"
@@ -1409,31 +1348,24 @@ msgid "Activate current button or list"
 msgstr "Attiva il pulsante o l'elenco corrente"
 
 #: src/key-reference.xml:1039(title)
-#, fuzzy
 msgid "Within a multi-tab dialog"
-msgstr "Dentro una finestra di dialogo file"
+msgstr "Dentro una finestra di dialogo multischeda"
 
 #: src/key-reference.xml:1041(term)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
 "keycap> + Page&nbsp;Up"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Pag&nbsp;Su"
 
 #: src/key-reference.xml:1046(para)
 msgid "Switch tabs up"
 msgstr ""
 
 #: src/key-reference.xml:1052(term)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
 "keycap> + Page&nbsp;Down"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Pag&nbsp;Giù"
 
 #: src/key-reference.xml:1057(para)
 msgid "Switch tabs down"
@@ -1523,9 +1455,8 @@ msgid "Zoom tool"
 msgstr "Strumento Zoom"
 
 #: src/key-reference.xml:1152(refpurpose)
-#, fuzzy
 msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem>"
-msgstr "Elenco tasti per il sottomenu <guimenuitem>Zoom</guimenuitem>"
+msgstr "Elenco tasti per lo <guimenuitem>Strumento zoom</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:1160(term)
 msgid "click"
@@ -1540,14 +1471,12 @@ msgid "mouse drag"
 msgstr "trascinamento mouse"
 
 #: src/key-reference.xml:1174(para)
-#, fuzzy
 msgid "Zoom in inside the area"
-msgstr "Zoom nell'area specificata"
+msgstr "Zoom dentro l'area"
 
 #: src/key-reference.xml:1180(para)
-#, fuzzy
 msgid "Zoom out inside the area"
-msgstr "Zoom nell'area specificata"
+msgstr "Zoom fuori l'area"
 
 #: src/help-missing.xml:8(title)
 msgid "Eeek! There is Missing Help"
@@ -1801,86 +1730,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2019."
-
-#~ msgid "Scissors"
-#~ msgstr "Forbici intelligenti"
-
-#~ msgid "Crop and Resize"
-#~ msgstr "Ritaglia"
-
-#~ msgid "Save under a new name"
-#~ msgstr "Salva l'immagine con un nuovo nome"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elenco tasti per il sottomenu <guimenuitem>Pannelli agganciabili</"
-#~ "guimenuitem>"
-
-#~ msgid "Jump to next widget"
-#~ msgstr "Salta al widget successivo"
-
-#~ msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Tab"
-#~ msgstr "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + Tab"
-
-#~ msgid "Jump to previous widget"
-#~ msgstr "Salta al widget precedente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt"
-#~ "\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Up <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> "
-#~ "+ <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Page&nbsp;Down"
-#~ msgstr ""
-#~ "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt"
-#~ "\">Alt</keycap> + PgSu, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + "
-#~ "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgGiù"
-
-#~ msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
-#~ msgstr "In una finestra di dialogo multischeda, cambia scheda corrente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
-#~ "canvas."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo tasto accetta il nuovo valore immesso in un campo di testo e "
-#~ "riporta il focus sul disegno."
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Apre posizione"
-
-#~ msgid "Drag off a ruler to create guide"
-#~ msgstr "Trascina fuori da un righello per creare una guida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-#~ "\">Ctrl</keycap> + C"
-#~ msgstr ""
-#~ "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control"
-#~ "\">Ctrl</keycap> + C"
-
-#~ msgid "Named copy selection"
-#~ msgstr "Copia il visibile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-#~ "\">Ctrl</keycap> + X"
-#~ msgstr ""
-#~ "<keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function=\"control"
-#~ "\">Ctrl</keycap> + X"
-
-#~ msgid "Named cut selection"
-#~ msgstr "Taglia selezione con nome"
-
-#~ msgid "Named paste clipboard"
-#~ msgstr "Incolla appunti con nome"
-
-#~ msgid "Page&nbsp;Up, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
-#~ msgstr "PagSu, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Page&nbsp;Down, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap "
-#~ "function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
-#~ msgstr ""
-#~ "PgGiù, <keycap function=\"shift\">Maiusc</keycap> + <keycap function="
-#~ "\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019."
diff --git a/po/it/menus/select.po b/po/it/menus/select.po
index d0f50a19f..9ebbabc4c 100644
--- a/po/it/menus/select.po
+++ b/po/it/menus/select.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-21 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-30 01:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-27 09:03+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -268,16 +268,20 @@ msgstr ""
 "di immissione testo. L'unità di misura predefinita è in pixel, ma è "
 "possibile sceglierne una differente dall'adiacente menu a tendina."
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:59(term)
-msgid "Shrink from image border"
-msgstr "Riduci dal bordo dell'immagine"
+#: src/menus/select/shrink.xml:59(term) src/menus/select/feather.xml:60(term)
+#, fuzzy
+msgid "Selected area continue outside image"
+msgstr "Le aree selezionate continuano fuori dall'immagine"
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:61(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option is only of interest if the selection runs along the edge of the "
+"Was <quote>Shrink from image border</quote>; the action is unchanged. This "
+"option is only of interest if the selection runs along the edge of the "
 "image. If it does and this option is checked, then the selection shrinks "
 "away from the edge of the image. If this option is not checked, the "
-"selection continues to extend to the image border."
+"selection continues to extend to the image border. See <xref linkend="
+"\"selection-outside\"/>."
 msgstr ""
 "Quest'opzione è interessante solo se la selezione supera i bordi "
 "dell'immagine. Se ci si trova in questa condizione e l'opzione è abilitata, "
@@ -373,11 +377,6 @@ msgstr ""
 "predefinita è in pixel, ma è possibile scegliere altre unità dal menu a "
 "tendina."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:60(term)
-#, fuzzy
-msgid "Selected area continue outside image"
-msgstr "Le aree selezionate continuano fuori dall'immagine"
-
 #: src/menus/select/feather.xml:62(para)
 msgid ""
 "If the selection is on border of the image (or goes beyond the border), this "
@@ -2007,3 +2006,6 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
+
+#~ msgid "Shrink from image border"
+#~ msgstr "Riduci dal bordo dell'immagine"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]