[cheese] Update Galician translation



commit 0f8616fa5a3f1506c1da104624c644fc566fa168
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Fri Dec 27 15:25:02 2019 +0000

    Update Galician translation

 help/gl/gl.po | 136 +++++++---------------------------------------------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 8d38c673..f448aed2 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -3,22 +3,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-21 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 14:44+0100\n"
-"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 23:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-27 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2013-2020.\n"
 "Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>, 2018."
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:28
 msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
-msgstr "<_:media-1/> Aplicativo de webcam Cheese"
+msgstr "<_:media-1/> Aplicación de cámara web Cheese"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:33
@@ -293,12 +293,13 @@ msgid ""
 "and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to "
 "add a personal touch to them."
 msgstr ""
-"<app>Cheese</app> é un aplicativo de cámara web que lle permite tomar fotos "
-"e gravar vídeos usando a súa cámara. Pode facer fotos e vídeos orixinais e "
-"divertidos que pode compartir de forma doada cos outros. Pode tomar varias "
-"fotos en sucesión usando o <link xref=\"pref-burst-mode\">modo <gui>ráfaga</"
-"gui></link> e permítelle <link xref=\"effects-apply\">aplicar <gui>efectos</"
-"gui></link> para crear fotos e vídeos con un toque divertido e especial."
+"<app>Cheese</app> é unha aplicación de cámara web que lle permite tomar "
+"fotos e gravar vídeos usando a súa cámara. Pode facer fotos e vídeos "
+"orixinais e divertidos que pode compartir de forma doada cos outros. Pode "
+"tomar varias fotos en sucesión usando o <link xref=\"pref-burst-mode\">modo "
+"<gui>ráfaga</gui></link> e permítelle <link xref=\"effects-apply\">aplicar "
+"<gui>efectos</gui></link> para crear fotos e vídeos con un toque divertido e "
+"especial."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:37
@@ -561,7 +562,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Por omisión, <app>Cheese</app> fai unha conta atrás antes de tomar unha "
 "foto. Pode desactivar esta característica seleccionando <guiseq><gui>Cheese</"
-"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> e desmarcando <gui>Conta atrás</gui> "
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> e desmarcando <gui>Conta atrás</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-flash.page:25
@@ -627,7 +628,7 @@ msgid ""
 "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
 msgstr ""
 "Tamén pode activar e desactivar o modo de pantalla completa premendo "
-"<key>F11</key>"
+"<key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-image-properties.page:26
@@ -865,110 +866,3 @@ msgstr ""
 "Se ten problemas ao compartir un vídeo cos amigos usando outros sistemas "
 "operativos (como Windows ou Mac OS) deberá <link href=\"help:gnome-help/"
 "video-sending\">convertelos a un formato diferente</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Burst</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Ráfaga</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
-#~ "photos at any point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prema <key>Esc</key> se desexa deter a toma de fotos de <app>Cheese</app> "
-#~ "en calquera punto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
-#~ "<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
-#~ msgstr ""
-#~ "O atraso entre a última foto e o inicio da seguinte conta atrás. Se "
-#~ "<gui>Conta atrás</gui> está desactivado, isto será o atraso entre fotos."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
-#~ "<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have "
-#~ "a green shade and will show a repeated image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se o desexa, pode seleccionar múltiples efectos. Por exemplo, se "
-#~ "selcciona <gui>Hulk</gui> e <gui>Kung-Fu</gui>, o vídeo trocarase para "
-#~ "que teña un tinte verde e mostrará unha imaxe repetida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the "
-#~ "normal view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prema <gui>Efectos</gui> para ocultar o menú de efectos e voltar á vista "
-#~ "normal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No "
-#~ "Effect</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para deseleccionar tódolos elementos p rema <gui>Efectos</gui> e "
-#~ "seleccione <gui>Ningún efecto</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once "
-#~ "to select it and press the <key>Delete</key> key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prema co botón dereito sobre ela e seleccione <gui>Eliminar</gui>. De "
-#~ "forma alternativa, prema sobre ela unha vez para seleccionala e prema a "
-#~ "tecla <key>Eliminar</key>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
-#~ "file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "De forma alternativa, abra o cartafol onde se gardan as imaxes usando o "
-#~ "explorador de ficheiros, e logo arrastre a foto ao cartafol."
-
-#~ msgid "Take photos using a webcam"
-#~ msgstr "Sacar fotos usando a cámara web"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, "
-#~ "double-click it. This will open it in the default photo viewer or video "
-#~ "player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se quere ver unha versión máis grande da foto, ou reproducir un vídeo, "
-#~ "prema dúas veces sobre el. Isto abrirá o visor de fotos ou vídeos "
-#~ "predeterminado."
-
-#~ msgid "To enable the fullscreen mode:"
-#~ msgstr "Para activar o modo a pantalla completa:"
-
-#~ msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
-#~ msgstr "Seleccione <gui>Deixar pantalla completa</gui>"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/image-properties.png' "
-#~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/image-properties.png' "
-#~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the "
-#~ "main window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></"
-#~ "guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode cambiar ao <gui>Modo vídeo</gui> premendo no botón da xanela "
-#~ "principal ou seleccionando <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Vídeo</gui></"
-#~ "guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</"
-#~ "key>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para deter a gravación prema <gui>Deter gravación</gui> ou prema "
-#~ "<key>Escape</key>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]