[four-in-a-row] Update Friulian translation



commit a6e76b2c31d2c2ef49f7bca952e8e89680e447e6
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Dec 22 18:42:17 2019 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 368 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 247 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index efb3cb1..47c9c77 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-17 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-20 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-22 19:42+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,31 +17,98 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:8 data/ui/four-in-a-row.ui:13
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "Fuarce 4"
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of 
players
+#: data/ui/fiar-screens.ui:40
+msgid "Game type"
+msgstr "Gjenar di partide"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
+msgid "Play _first"
+msgstr "Zuie par _prin"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the 
computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
+msgid "Play _second"
+msgstr "Zuie par _secont"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:85
+msgid "_Two players"
+msgstr "_Doi zuiadôrs"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
+#: data/ui/fiar-screens.ui:109
+msgid "Players"
+msgstr "Zuiadôrs"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:126
+msgid "_One"
+msgstr "_Un"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:138
+msgid "_Two"
+msgstr "_Doi"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial 
intelligence
+#: data/ui/fiar-screens.ui:162
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificoltât"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:179
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Facil"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:191
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Medi"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:203
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Dificil"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
+#: data/ui/fiar-screens.ui:227
+msgid "Game start"
+msgstr "Inizi de partide"
+
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Gnove partide"
+
+#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:36
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Tache une gnove partide"
 
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:22
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Anule la tô ultime mosse"
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Torne ae partide in cors"
 
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:99
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
+#: data/ui/history-button.ui:26
+msgid "_Undo last move"
+msgstr "_Disfe la ultime mosse"
+
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
+#: data/ui/history-button.ui:31
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Indizi"
 
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:105
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Ricêf un aiût pe tô prossime mosse"
-
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:118
-msgid "_Start Over"
-msgstr "_Torne partî"
-
-#: data/ui/four-in-a-row.ui:124
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Tache une gnove partide"
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:36
+msgid "Four-in-a-row"
+msgstr "Fuarce 4"
 
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
@@ -77,248 +144,307 @@ msgstr "Il progjet GNOME"
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "zûc;strategjie; logjiche;"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
+msgid "Who starts"
+msgstr "Cui tachial?"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
+msgid ""
+"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
+"games."
+msgstr ""
+"Al specifiche cui che al tacarà la prossime partide a un zuiadôr. Ignorât "
+"pes partidis a doi zuiadôrs."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
+msgid "Number of players"
+msgstr "Numar di zuiadôrs"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
 msgid "Opponent"
 msgstr "Aversari"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "Zero al è uman; di un a trê al corispuint il nivel dal computer."
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
+msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
+msgstr ""
+"Di 1, il plui facil, a 3, il plui dificil. Ignorât pes partidis a doi "
+"zuiadôrs."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
 msgid "Theme ID"
 msgstr "ID teme"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:12
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Un numar che al specifiche il teme preferît."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:16 src/four-in-a-row.vala:773
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41 src/four-in-a-row.vala:816
 msgid "Sound"
 msgstr "Sun"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:17
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Indiche riprodusi o no i events sonôrs."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:21 src/prefs-box.vala:97
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
 msgid "Move left"
 msgstr "Sposte a çampe"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:22
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Boton di scliçâ par spostâ a çampe."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 src/prefs-box.vala:98
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
 msgid "Move right"
 msgstr "Sposte a diestre"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:27
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Boton di scliçâ par spostâ a diestre."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:31 src/prefs-box.vala:99
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Mole modon"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:32
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Boton di scliçâ par molâ il modon."
 
-#: src/four-in-a-row.vala:286
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
+msgid "The width of the window"
+msgstr "La largjece dal barcon"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "La largjece dal barcon principâl in pixel."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
+msgid "The height of the window"
+msgstr "La altece dal barcon"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "La altece dal barcon principâl in pixel."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Une opzion par abilitâ la modalitât slargjade"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr "Se “true”, il barcon principâl al partìs in modalitât slargjade."
+
+#: src/four-in-a-row.vala:359
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Paritât!"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:296
+#: src/four-in-a-row.vala:368
 msgid "You win!"
 msgstr "Tu âs vinçût!"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:298 src/four-in-a-row.vala:319
+#: src/four-in-a-row.vala:370 src/four-in-a-row.vala:390
 msgid "Your Turn"
 msgstr "Il to turni"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:303
+#: src/four-in-a-row.vala:375
 msgid "I win!"
 msgstr "O ai vinçût jo!"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:305 src/four-in-a-row.vala:516
+#: src/four-in-a-row.vala:377 src/four-in-a-row.vala:587
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "O stoi pensant…"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:530
+#: src/four-in-a-row.vala:601
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Indizi: Colone %d"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:689
+#: src/four-in-a-row.vala:755
 msgid "Connect four in a row to win"
 msgstr "Leâ cuatri suntune rie par vinci"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:693
+#: src/four-in-a-row.vala:759
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:771
+#: src/four-in-a-row.vala:814
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "A_spiet"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:778
+#: src/four-in-a-row.vala:821
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Risultâts"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:783
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencis"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:784
+#: src/four-in-a-row.vala:826
 msgid "_Help"
 msgstr "_Jutori"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:785
+#: src/four-in-a-row.vala:827
 msgid "_About Four-in-a-row"
 msgstr "_Informazions su Fuarce 4"
 
-#: src/games-controls-list.vala:156
-msgid "This key is already in use."
-msgstr "Chest boton al è za in ûs."
-
-#: src/games-controls-list.vala:177
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Comant no cognossût"
-
-#: src/prefs-box.vala:41
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencis"
-
-#: src/prefs-box.vala:58
-msgid "Game"
-msgstr "Zûc"
-
-#: src/prefs-box.vala:61
-msgid "Opponent:"
-msgstr "Aversari:"
-
-#: src/prefs-box.vala:74
-msgid "Human"
-msgstr "Uman"
-
-#: src/prefs-box.vala:78
-msgid "Level one"
-msgstr "Nivel un"
-
-#: src/prefs-box.vala:82
-msgid "Level two"
-msgstr "Nivel doi"
-
-#: src/prefs-box.vala:86
-msgid "Level three"
-msgstr "Nivel trê"
-
-#. keyboard tab
-#: src/prefs-box.vala:94
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "Controi di tastiere"
-
-#: src/scorebox.vala:29
+#: src/scorebox.vala:28
 msgid "Scores"
 msgstr "Risultâts"
 
-#: src/scorebox.vala:76
+#: src/scorebox.vala:75
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Patis:"
 
-#. FIXME shouldn't it be Player1&Player2?
-#: src/scorebox.vala:99 src/scorebox.vala:102
+#: src/scorebox.vala:95 src/scorebox.vala:102
 msgid "You:"
 msgstr "To:"
 
-#: src/scorebox.vala:100 src/scorebox.vala:103
+#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:101
 msgid "Me:"
 msgstr "Jo:"
 
-#: src/theme.vala:66
+#: src/theme.vala:65
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Contrast elevât"
 
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercli"
 
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
 msgid "Cross"
 msgstr "Crôs"
 
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
 msgid "Circle wins!"
 msgstr "Il cercli al vinç!"
 
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
 msgid "Cross wins!"
 msgstr "La crôs a vinç!"
 
-#: src/theme.vala:72 src/theme.vala:81
+#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
 msgid "Circle’s turn"
 msgstr "Turni dal cercli"
 
-#: src/theme.vala:72 src/theme.vala:81
+#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
 msgid "Cross’s turn"
 msgstr "Turni de crôs"
 
-#: src/theme.vala:75
+#: src/theme.vala:74
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Contrast elevât invertît"
 
-#: src/theme.vala:84
+#: src/theme.vala:83
 msgid "Red and Green Marbles"
 msgstr "Modons ros e verts"
 
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:96 src/theme.vala:105
 msgid "Red"
 msgstr "Ros"
 
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:105
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106
 msgid "Red wins!"
 msgstr "Il ros al vinç!"
 
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106
 msgid "Green wins!"
 msgstr "Il vert al vinç!"
 
-#: src/theme.vala:90 src/theme.vala:99 src/theme.vala:108
+#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107
 msgid "Red’s turn"
-msgstr "E je la volte dal ros!"
+msgstr "E je la volte dal ros"
 
-#: src/theme.vala:90 src/theme.vala:108
+#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107
 msgid "Green’s turn"
 msgstr "Turni dal vert"
 
-#: src/theme.vala:93
+#: src/theme.vala:92
 msgid "Blue and Red Marbles"
 msgstr "Modons blu e ros"
 
-#: src/theme.vala:97
+#: src/theme.vala:96
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: src/theme.vala:98
+#: src/theme.vala:97
 msgid "Blue wins!"
 msgstr "Il blu al vinç!"
 
-#: src/theme.vala:99
+#: src/theme.vala:98
 msgid "Blue’s turn"
 msgstr "Turni dal blu"
 
-#: src/theme.vala:102
+#: src/theme.vala:101
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "Stelis e anei"
 
+#~ msgid "Undo your most recent move"
+#~ msgstr "Anule la tô ultime mosse"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Ricêf un aiût pe tô prossime mosse"
+
+#~ msgid "_Start Over"
+#~ msgstr "_Torne partî"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+#~ "player."
+#~ msgstr "Zero al è uman; di un a trê al corispuint il nivel dal computer."
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferencis"
+
+#~ msgid "This key is already in use."
+#~ msgstr "Chest boton al è za in ûs."
+
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "Comant no cognossût"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencis"
+
+#~ msgid "Opponent:"
+#~ msgstr "Aversari:"
+
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Uman"
+
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "Nivel un"
+
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "Nivel doi"
+
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "Nivel trê"
+
+#~ msgid "Keyboard Controls"
+#~ msgstr "Controi di tastiere"
+
 #~ msgid "org.gnome.Four-in-a-row"
 #~ msgstr "org.gnome.Four-in-a-row"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]