[four-in-a-row] Update Friulian translation



commit 4aa0d4e187840d3691184492e25cca0cef03008e
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Dec 28 15:35:16 2019 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 405 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 336 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 47c9c77..7481f15 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-12-20 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-22 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-28 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -94,19 +94,105 @@ msgstr "Tache une gnove partide"
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Torne ae partide in cors"
 
-#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
-#: data/ui/history-button.ui:26
-msgid "_Undo last move"
-msgstr "_Disfe la ultime mosse"
-
-#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
-#: data/ui/history-button.ui:31
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Indizi"
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New 
game", "Undo last move"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "Dulinvie une partide"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "Gnove partide"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo last move"
+msgstr "Disfe la ultime mosse"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Mostre un sugjeriment"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "Zuie cu la tastiere"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual 
way select where to play
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select where to play"
+msgstr "Selezione dulà zuiâ"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves 
directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select the given column"
+msgstr "Selezione la colone indicade"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the 
tile
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in selected column"
+msgstr "Cambie la colone selezionade"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a 
new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game selection"
+msgstr "Dilunc la selezion dal zûc"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new game"
+msgstr "Tache gnove partide"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a 
running game, if any
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Torne indaûr"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Gjeneric"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scurtis di tastiere"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Informazions"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Jes"
 
 #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:36
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Fuarce 4"
 
@@ -186,7 +272,7 @@ msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Un numar che al specifiche il teme preferît."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41 src/four-in-a-row.vala:816
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
 msgid "Sound"
 msgstr "Sun"
 
@@ -255,149 +341,342 @@ msgstr "Une opzion par abilitâ la modalitât slargjade"
 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
 msgstr "Se “true”, il barcon principâl al partìs in modalitât slargjade."
 
-#: src/four-in-a-row.vala:359
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:99
+msgid "Set the level of the computer’s AI"
+msgstr "Stabilìs il nivel de IA dal computer"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, 
see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:102
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVEL"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:105
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "Distude i suns"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:108
+msgid "Size of the board"
+msgstr "Dimension de taule"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, 
see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:111
+msgid "SIZE"
+msgstr "DIMENSION"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:114
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "Impie i suns"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:117
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Stampe la version e jes"
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row 
-s 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:164
+msgid "Size must be at least 4."
+msgstr "La dimension e scugne jessi di almancul 4."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row 
-s 17'
+#: src/four-in-a-row.vala:170
+msgid "Size must not be more than 16."
+msgstr "La dimension e scugne jessi di 16 al massim."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 
5'
+#: src/four-in-a-row.vala:213
+msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
+msgstr ""
+"Il nivel al scugne jessi 1 (facil), 2 (medi) o 3 (dificil). Impostazions no "
+"modificadis."
+
+#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:248
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "A_spiet"
+
+#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:252
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Sun"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:258
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtis di _tastiere"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:266
+msgid "_About Four-in-a-row"
+msgstr "_Informazions su Fuarce 4"
+
+#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
+#: src/four-in-a-row.vala:554
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Paritât!"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:368
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
+#: src/four-in-a-row.vala:564
 msgid "You win!"
 msgstr "Tu âs vinçût!"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:370 src/four-in-a-row.vala:390
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human 
player's turn
+#: src/four-in-a-row.vala:567
 msgid "Your Turn"
 msgstr "Il to turni"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:375
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player 
won
+#: src/four-in-a-row.vala:573
 msgid "I win!"
 msgstr "O ai vinçût jo!"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:377 src/four-in-a-row.vala:587
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer 
player's turn
+#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
+#: src/four-in-a-row.vala:576 src/four-in-a-row.vala:877
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "O stoi pensant…"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:601
+#. blink n times
+#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by 
the number of the suggested column
+#: src/four-in-a-row.vala:893
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Indizi: Colone %d"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:755
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1062
+msgid "Tim Musson"
+msgstr "Tim Musson"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1066
+msgid "David Neary"
+msgstr "David Neary"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1070
+msgid "Nikhar Agrawal"
+msgstr "Nikhar Agrawal"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1074
+msgid "Jacob Humphrey"
+msgstr "Jacob Humphrey"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1078
+msgid "Arnaud Bonatti"
+msgstr "Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
+#: src/four-in-a-row.vala:1083
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
+#: src/four-in-a-row.vala:1087
+msgid "Anatol Drlicek"
+msgstr "Anatol Drlicek"
+
+#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
+#: src/four-in-a-row.vala:1091
+msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
+msgstr "Basât sul teme des iconis Faenza di Matthieu James"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
+#: src/four-in-a-row.vala:1095
+msgid "Timothy Musson"
+msgstr "Timothy Musson"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1099
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
+msgstr "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson e David Neary"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1103
+msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
+msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1107
+msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
+msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/four-in-a-row.vala:1111
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text, introducing the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1119
 msgid "Connect four in a row to win"
 msgstr "Leâ cuatri suntune rie par vinci"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:759
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/four-in-a-row.vala:1124
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:814
-msgid "A_ppearance"
-msgstr "A_spiet"
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
+#: src/four-in-a-row.vala:1225
+msgid "_Undo last move"
+msgstr "_Disfe la ultime mosse"
+
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
+#: src/four-in-a-row.vala:1229
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Indizi"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:821
+#: src/four-in-a-row.vala:1241
+msgid "Next _Round"
+msgstr "Prossim _zîr"
+
+#: src/four-in-a-row.vala:1243
+msgid "_Give Up"
+msgstr "_Rinditi"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:1248
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Risultâts"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:826
-msgid "_Help"
-msgstr "_Jutori"
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/game-window.vala:113
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_Tache la partide"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:827
-msgid "_About Four-in-a-row"
-msgstr "_Informazions su Fuarce 4"
-
-#: src/scorebox.vala:28
+#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun
+#: src/scorebox.vala:37
 msgid "Scores"
 msgstr "Risultâts"
 
-#: src/scorebox.vala:75
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
+#: src/scorebox.vala:82
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Patis:"
 
-#: src/scorebox.vala:95 src/scorebox.vala:102
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the 
human player
+#: src/scorebox.vala:107 src/scorebox.vala:121
 msgid "You:"
 msgstr "To:"
 
-#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:101
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the 
computer player
+#: src/scorebox.vala:110 src/scorebox.vala:118
 msgid "Me:"
 msgstr "Jo:"
 
-#: src/theme.vala:65
+#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
+#: src/theme.vala:86
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Contrast elevât"
 
-#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
+#: src/theme.vala:90 src/theme.vala:101
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercli"
 
-#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
+#: src/theme.vala:90 src/theme.vala:101
 msgid "Cross"
 msgstr "Crôs"
 
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:91 src/theme.vala:102
+msgid "Circle:"
+msgstr "Cercli:"
+
+#: src/theme.vala:91 src/theme.vala:102
+msgid "Cross:"
+msgstr "Crôs:"
+
+#: src/theme.vala:92 src/theme.vala:103
 msgid "Circle wins!"
 msgstr "Il cercli al vinç!"
 
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:92 src/theme.vala:103
 msgid "Cross wins!"
 msgstr "La crôs a vinç!"
 
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:93 src/theme.vala:104
 msgid "Circle’s turn"
 msgstr "Turni dal cercli"
 
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:93 src/theme.vala:104
 msgid "Cross’s turn"
 msgstr "Turni de crôs"
 
-#: src/theme.vala:74
+#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
+#: src/theme.vala:97
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Contrast elevât invertît"
 
-#: src/theme.vala:83
+#. Translators: name of a red-versus-green theme
+#: src/theme.vala:108
 msgid "Red and Green Marbles"
 msgstr "Modons ros e verts"
 
-#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:96 src/theme.vala:105
+#: src/theme.vala:112 src/theme.vala:123 src/theme.vala:134
 msgid "Red"
 msgstr "Ros"
 
-#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:105
+#: src/theme.vala:112 src/theme.vala:134
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:113 src/theme.vala:124 src/theme.vala:135
+msgid "Red:"
+msgstr "Ros:"
+
+#: src/theme.vala:113 src/theme.vala:135
+msgid "Green:"
+msgstr "Vert:"
+
+#: src/theme.vala:114 src/theme.vala:125 src/theme.vala:136
 msgid "Red wins!"
 msgstr "Il ros al vinç!"
 
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:114 src/theme.vala:136
 msgid "Green wins!"
 msgstr "Il vert al vinç!"
 
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:115 src/theme.vala:126 src/theme.vala:137
 msgid "Red’s turn"
 msgstr "E je la volte dal ros"
 
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:115 src/theme.vala:137
 msgid "Green’s turn"
 msgstr "Turni dal vert"
 
-#: src/theme.vala:92
+#. Translators: name of a blue-versus-red theme
+#: src/theme.vala:119
 msgid "Blue and Red Marbles"
 msgstr "Modons blu e ros"
 
-#: src/theme.vala:96
+#: src/theme.vala:123
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: src/theme.vala:97
+#: src/theme.vala:124
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blu:"
+
+#: src/theme.vala:125
 msgid "Blue wins!"
 msgstr "Il blu al vinç!"
 
-#: src/theme.vala:98
+#: src/theme.vala:126
 msgid "Blue’s turn"
 msgstr "Turni dal blu"
 
-#: src/theme.vala:101
+#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
+#: src/theme.vala:130
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "Stelis e anei"
 
@@ -407,9 +686,6 @@ msgstr "Stelis e anei"
 #~ msgid "Receive a hint for your next move"
 #~ msgstr "Ricêf un aiût pe tô prossime mosse"
 
-#~ msgid "_Start Over"
-#~ msgstr "_Torne partî"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 #~ "player."
@@ -442,9 +718,6 @@ msgstr "Stelis e anei"
 #~ msgid "Level three"
 #~ msgstr "Nivel trê"
 
-#~ msgid "Keyboard Controls"
-#~ msgstr "Controi di tastiere"
-
 #~ msgid "org.gnome.Four-in-a-row"
 #~ msgstr "org.gnome.Four-in-a-row"
 
@@ -463,9 +736,3 @@ msgstr "Stelis e anei"
 #~ msgstr ""
 #~ "Impussibil cjariâ la imagjin:\n"
 #~ "%s"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Informazions"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Jes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]