[gimp-help] Update Spanish translation



commit 6282c246f8ee110234f570636ae12eae3de9c52a
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Sun Dec 22 18:07:37 2019 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/tutorial.po | 580 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 309 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/tutorial.po b/po/es/tutorial.po
index 1d7d2785a..33be0582a 100644
--- a/po/es/tutorial.po
+++ b/po/es/tutorial.po
@@ -4,25 +4,26 @@
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # 
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-22 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-09 13:09+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-31 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-21 15:52+0100\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:57(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:58(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
 "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:80(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:81(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
 "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:100(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:101(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
 "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:180(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:200(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:201(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:230(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:231(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
 "md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:259(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:260(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:265(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:266(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
 "md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:285(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:286(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
 "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:291(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:292(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
 "md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:305(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
 "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:314(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
 "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:325(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:326(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
 "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:334(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:335(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:358(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:359(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
 "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:367(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:368(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
 "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:382(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:383(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:399(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:400(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
 "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:413(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:414(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
 "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:419(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:420(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
 "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:464(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:465(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
 "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:482(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:483(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
 "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:512(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:513(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
 "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
@@ -252,17 +253,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:540(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:541(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+#| "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:565(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
 "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
@@ -272,7 +276,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:600(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:601(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
@@ -282,7 +286,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:614(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
 "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
@@ -292,7 +296,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:634(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
 "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
@@ -302,7 +306,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:643(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
 "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
@@ -312,7 +316,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:653(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:654(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
 "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:662(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:663(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
 "jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
@@ -332,7 +336,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:689(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
 "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
@@ -342,7 +346,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:709(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
 "md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
@@ -352,7 +356,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:718(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
 "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
@@ -362,7 +366,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:737(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
 "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
@@ -372,7 +376,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:758(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:764(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
 "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
@@ -382,7 +386,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:764(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:770(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
 "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
@@ -392,7 +396,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:780(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:789(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
@@ -402,7 +406,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:786(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:795(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
 "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
@@ -412,10 +416,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:801(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
-#| "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
+#: src/tutorial/quickies.xml:813(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:807(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:819(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
 "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:835(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:848(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
 "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
@@ -445,17 +446,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:861(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
-"md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
-"md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:882(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:872(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
 "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
@@ -463,24 +454,24 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
 "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:11(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "Tareas comunes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:13(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:140(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:189(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:346(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:452(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:491(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:583(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:675(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:729(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:42(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:141(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:190(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:347(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:453(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:492(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:584(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:676(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:730(primary)
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
 msgid "Tutorial"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:15(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:16(para)
 msgid ""
 "This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
 "tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
@@ -490,12 +481,12 @@ msgstr ""
 "2004. El tutorial original lo puede encontrar en línea en la <xref linkend="
 "\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:19(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:20(title)
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
 msgid "Intention"
 msgstr "Objetivo"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:20(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:21(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
 "options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
@@ -510,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "entresijos de <acronym>GIMP</acronym> y de los gráficos por ordenador en "
 "general."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:26(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:27(para)
 msgid ""
 "Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
 "but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
@@ -520,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "sino que también le preparen para aprender herramientas y métodos más "
 "complejos más adelante, cuando tenga tiempo e inspiración."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:30(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:31(para)
 msgid ""
 "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
 "image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
@@ -532,25 +523,25 @@ msgstr ""
 "moreinfo=\"none\">Archivo</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Abrir</"
 "guimenuitem></menuchoice>.)"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:40(title)
 msgid "Change the Size of an Image for the screen"
 msgstr "Cambiar el tamaño de una imagen para la pantalla"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:143(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:192(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:349(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:455(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:494(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:586(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:678(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:45(primary) src/tutorial/quickies.xml:144(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:193(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:350(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:456(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:495(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:587(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:679(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:46(secondary)
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:49(para)
 msgid ""
 "You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
 "resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
@@ -560,11 +551,11 @@ msgstr ""
 "redimensionarla para que se muestre perfecta en una página web, alojamiento "
 "en línea o mensaje de correo electrónico."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:53(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:54(title)
 msgid "Example Image for Scaling"
 msgstr "Imagen de ejemplo para escalar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:62(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:63(para)
 msgid ""
 "The first thing that you might notice after opening the image, is that "
 "<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
@@ -580,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la imagen. No "
 "cambia la imagen activa."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:70(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:71(para)
 msgid ""
 "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
 "as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
@@ -592,11 +583,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> o <guilabel>Escala de grises</guilabel>, consulte la <xref linkend="
 "\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:76(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:77(title)
 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
 msgstr "Uso de GIMP para escalar la imagen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:85(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:86(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
 "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image</guimenuitem></"
@@ -613,11 +604,11 @@ msgstr ""
 "elemento de menú <quote>Escalar la imagen</quote> contiene puntos "
 "suspensivos, que indican que se abrirá un diálogo."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:96(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:97(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
 msgstr "Diálogo para escalar la imagen en píxeles"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:105(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:106(para)
 msgid ""
 "The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
 "pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel moreinfo="
@@ -645,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "pantalla, puede ignorar el parámetro. Por la misma razón, no use una unidad "
 "de tamaño distinta del píxel en los campos altura / anchura."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:119(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:120(para)
 msgid ""
 "If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
 "says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
@@ -664,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "pantalla HD. Para mostrar una imagen en línea, una anchura de entre 600 y "
 "800 píxeles es un buen compromiso."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:129(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:130(para)
 msgid ""
 "When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
 "changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
@@ -678,15 +669,15 @@ msgstr ""
 "que cuando cambia las dos dimensiones arbitrariamente, la imagen se estirará "
 "o se aplastará."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:138(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:139(title)
 msgid "Change the Size of an Image for print"
 msgstr "Cambiar el tamaño de una imagen para imprimir"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:144(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:145(secondary)
 msgid "scale"
 msgstr "escalar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:147(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:148(para)
 msgid ""
 "As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
 "you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
@@ -699,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "establecer la proporción entre los píxeles y las unidades en el mundo real "
 "como las pulgadas."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:152(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:153(para)
 msgid ""
 "By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
 "chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
@@ -718,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "hacer es decirle a <acronym>GIMP</acronym> que lo imprima con el tamaño que "
 "se quiere, pero sin alterar los datos del píxel para no perder calidad."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:160(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:161(para)
 msgid ""
 "To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
 "\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size</"
@@ -746,23 +737,23 @@ msgstr ""
 "100 serán visiblemente bastos y sólo se deberían usar para material que se "
 "vea desde cierta distancia, como una firma o un póster grande."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:176(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:177(title)
 msgid "Dialog for Setting Print Size"
 msgstr "Diálogo para configurar el tamaño de impresión"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:187(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:188(title)
 msgid "Compressing Images"
 msgstr "Comprimir imágenes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:193(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:194(secondary)
 msgid "save"
 msgstr "guardar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:196(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:197(title)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
 msgstr "Imagen de ejemplo para guardar en JPEG"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:205(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:206(para)
 msgid ""
 "If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
 "space even without changing the image dimensions. The best image compression "
@@ -785,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "que al guardar repetidamente en el formato JPEG se provoca más y más "
 "degradación en la imagen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:216(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:217(para)
 msgid ""
 "Since GIMP-2.8, images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image "
 "has been loaded as XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to "
@@ -801,11 +792,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Exportar como</guimenuitem></"
 "menuchoice> para abrir el diálogo <quote>Exportar imagen</quote>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:226(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:227(title)
 msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
 msgstr "Diálogo <quote>Exportar imagen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:235(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
 msgid ""
 "The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with the "
 "default.png extension. Delete the existing extension and type JPG instead, "
@@ -832,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "vez hecho esto, pulse <guibutton>Guardar</guibutton>. Esto abre el diálogo "
 "<quote>Exportar imagen como JPEG</quote> que contiene el control de calidad."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:251(para)
 msgid ""
 "The <quote>Export Image as JPEG</quote> dialog uses default values that "
 "reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
@@ -842,12 +833,12 @@ msgstr ""
 "predeterminados para reducir el tamaño en memoria manteniendo una buena "
 "calidad visual; es lo más seguro y rápido."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:255(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:256(title)
 msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
 msgstr ""
 "Diálogo <quote>Exportar imagen como JPEG</quote> con calidad predeterminada"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:270(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:271(para)
 msgid ""
 "Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
 "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
@@ -870,11 +861,11 @@ msgstr ""
 "en una página web. Aunque la imagen se degrada algo, es aceptable para la "
 "finalidad propuesta."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:281(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:282(title)
 msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
 msgstr "Diálogo <quote>Exportar imagen como JPEG</quote> con una calidad de 75"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:296(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:297(para)
 msgid ""
 "Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
 "compression:"
@@ -882,51 +873,51 @@ msgstr ""
 "Para finalizar, aquí hay una comparación de la misma imagen con varios "
 "grados de compresión:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:300(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:301(title)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
 msgstr "Ejemplo para un JPEG con mucha compresión"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:307(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:308(para)
 msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
 msgstr "Calidad: 10; Tamaño: 3.4 Kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:316(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:317(para)
 msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
 msgstr "Calidad: 40; Tamaño: 9.3 Kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:321(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:322(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
 msgstr "Ejemplo para un JPEG con una compresión moderada"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:328(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:329(para)
 msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
 msgstr "Calidad: 70; Tamaño: 15.2 Kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:337(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:338(para)
 msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
 msgstr "Calidad: 100; Tamaño: 72.6 Kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:344(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:345(title)
 msgid "Crop An Image"
 msgstr "Recortar una imagen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:350(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:351(secondary)
 msgid "crop"
 msgstr "recortar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:354(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:355(title)
 msgid "Example Image for Cropping"
 msgstr "Imagen de ejemplo para recortar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:361(para) src/tutorial/quickies.xml:636(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:362(para) src/tutorial/quickies.xml:637(para)
 msgid "Source image"
 msgstr "Imagen original"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:370(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:371(para)
 msgid "Image after cropping"
 msgstr "Imagen después de recortar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:375(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:376(para)
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
@@ -949,11 +940,11 @@ msgstr ""
 "rectangular. El botón en la caja de herramientas es el mejor modo de "
 "seleccionar cualquier herramienta."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:395(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:396(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
 msgstr "Seleccionar una región para recortar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:404(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:405(para)
 msgid ""
 "Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
 "the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
@@ -963,11 +954,11 @@ msgstr ""
 "crear el rectángulo de recorte. No tiene porque ser cuidadoso ya que puede "
 "cambiar la forma exacta del rectángulo después."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:409(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:410(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
 msgstr "Diálogo para recortar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:424(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:425(para)
 msgid ""
 "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
 "is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
@@ -989,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> para obtener más información "
 "sobre recortar en <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:433(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:434(para)
 msgid ""
 "If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
 "square, make sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none"
@@ -1012,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "proporción de aspecto deseada en la caja de texto de debajo, como "
 "<quote>1:1</quote>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:443(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:444(para)
 msgid ""
 "You also have controls to change the aspect from landscape to portrait. "
 "After you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop "
@@ -1024,19 +1015,19 @@ msgstr ""
 "del rectángulo de recorte para actualizarlo. El rectángulo cambia a la "
 "proporción elegida y cuando lo arrastre mantendrá esa proporción."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:450(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:451(title)
 msgid "Find Info About Your Image"
 msgstr "Encontrar información sobre su imagen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:456(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:457(secondary)
 msgid "information"
 msgstr "información"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:460(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:461(title)
 msgid "Finding Info"
 msgstr "Encontrar información"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:469(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:470(para)
 msgid ""
 "When you need to find out information about your image, Use <menuchoice "
 "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
@@ -1050,19 +1041,19 @@ msgstr ""
 "abrir el diálogo <quote>Propiedades de la imagen</quote>, que contiene "
 "información sobre el tamaño, la resolución, el modo de la imagen y mucho más."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:478(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:479(title)
 msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
 msgstr "Diálogo <quote>Propiedades de la imagen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:489(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:490(title)
 msgid "Change the Mode"
 msgstr "Cambiar el modo"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:495(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:496(secondary)
 msgid "change Mode"
 msgstr "cambiar el modo"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:498(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:499(para)
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
@@ -1080,11 +1071,11 @@ msgstr ""
 "ve en este menú. Para cambiar su imagen a uno de esos modos, ábrala y siga "
 "ese menú y pulse el modo que quiera."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:508(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:509(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
 msgstr "Diálogo para cambiar el modo"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:518(para)
 msgid ""
 "<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality "
 "images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
@@ -1102,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "de ellos puede tener un valor de intensidad de 0-255. Lo que ve en cada "
 "píxel es una combinación aditiva de estos tres componentes."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:526(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:527(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
@@ -1118,11 +1109,11 @@ msgstr ""
 "imagen a indexada, <acronym>GIMP</acronym> genera una <quote>Paleta óptima</"
 "quote> para representar mejor su imagen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:535(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:536(title)
 msgid "Dialog <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote>"
 msgstr "Diálogo <quote>Convertir imagen a colores indexados</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:545(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:546(para)
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
@@ -1149,11 +1140,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Añadir canal alfa</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:560(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:561(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Añadir canal alfa"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:568(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:569(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Grayscale</emphasis>- Grayscale images have only shades of gray. "
 "This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
@@ -1166,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "para uso general ya que su lectura no está soportada por algunas "
 "aplicaciones."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:575(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:576(para)
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
 "your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
@@ -1176,15 +1167,15 @@ msgstr ""
 "en su formato favorito, ya que <acronym>GIMP</acronym> puede exportarla "
 "apropiadamente."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:581(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:582(title)
 msgid "Flip An Image"
 msgstr "Voltear una imagen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:587(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:588(secondary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:590(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:591(para)
 msgid ""
 "Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
 "direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use "
@@ -1205,11 +1196,11 @@ msgstr ""
 "pulse dentro del lienzo. Los controles en el empotrable de opciones de la "
 "herramienta le permiten cambiar entre los modos horizontal y vertical."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:608(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:609(title)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
 msgstr "Diálogo <quote>Voltear una imagen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:618(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:619(para)
 msgid ""
 "After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
 "tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
@@ -1226,39 +1217,39 @@ msgstr ""
 "el botón de la caja de herramientas. También puede usar la tecla "
 "<keycap>Ctrl</keycap> para cambiar entre horizontal y vertical."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:625(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:626(para)
 msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
 msgstr "En la imagen siguiente, se muestran todos los volteos posibles:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:628(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:629(title)
 msgid "Example Image to Flip"
 msgstr "Imagen de ejemplo de voltear"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:645(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:646(para)
 msgid "Horizontal flipped image"
 msgstr "Imagen volteada horizontalmente"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:656(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:657(para)
 msgid "Vertical flipped image"
 msgstr "Imagen volteada verticalmente"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:665(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:666(para)
 msgid "Horizontal and vertical flipped image"
 msgstr "Imagen volteada horizontal y verticalmente"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:673(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:674(title)
 msgid "Rotate An Image"
 msgstr "Rotar una imagen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:679(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:680(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:683(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:684(title)
 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Menú de <quote>Rotar una imagen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:693(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:694(para)
 msgid ""
 "Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
 "do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
@@ -1273,27 +1264,104 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> (o antihorario). Las imágenes siguientes "
 "demuestran una rotación de 90 grados antihorario."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:703(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:704(title)
 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Rotar una imagen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:711(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:712(para)
 msgid "Source Image"
 msgstr "Imagen original"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:721(para)
 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
 msgstr "Imagen rotada 90 grados en sentido antihorario"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:727(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:728(title)
 msgid "Separating an Object From Its Background"
 msgstr "Separar un objeto de su fondo"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:733(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:734(title)
 msgid "Object with Background"
 msgstr "Objeto con fondo"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:742(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:753(para)
+#| msgid ""
+#| "The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using "
+#| "either freehand or straight lines. Use this when the subject has a "
+#| "relatively simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend="
+#| "\"gimp-tool-free-select\"/>"
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Free Select Tool</quote></emphasis> "
+"allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use "
+"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
+"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">La <quote>Herramienta de selección libre</quote></"
+"emphasis> le permite dibujar un borde usando líneas de selección libre y "
+"rectas. Use esta cuando el sujeto tenga una forma relativamente sencilla. "
+"Consulte más acerca de esta herramienta en la <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
+"select\"/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:761(title)
+msgid "Free Select Tool"
+msgstr "Herramienta de selección libre"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:776(para)
+#| msgid ""
+#| "The <quote>Intelligent Scissors Select Tool</quote> lets you select a "
+#| "freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the "
+#| "border around the object. Use this when the subject is complex but "
+#| "distinct enough against its current background. Read more about this tool "
+#| "here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Intelligent Scissors Select tool</quote></"
+"emphasis> lets you select a freehand border and uses edge-recognition "
+"algorithms to better fit the border around the object. Use this when the "
+"subject is complex but distinct enough against its current background. Read "
+"more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">La <quote>Herramienta de selección de las tijeras "
+"inteligentes</quote></emphasis> le permite seleccionar un borde, y usa un "
+"algoritmo de reconocimiento de borde para completar el borde alrededor del "
+"objeto. Use esta cuando el sujeto es complejo pero se distingue "
+"suficientemente de su fondo. Consulte más acerca de esta herramienta en la "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:785(title)
+msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
+msgstr "Herramienta de selección de las tijeras inteligentes"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:801(para)
+#| msgid ""
+#| "The <quote>Foreground Select Tool</quote> lets you mark areas as "
+#| "<quote>Foreground</quote> or <quote>Background</quote> and refines the "
+#| "selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend="
+#| "\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The <quote>Foreground Select Tool</quote></emphasis> "
+"lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</"
+"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
+"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">La <quote>Herramienta de selección del frente</"
+"quote></emphasis> le permite marcar áreas como <quote>Frente</quote> o "
+"<quote>Fondo</quote> y refinar la selección automáticamente. Consulte más "
+"acerca de esta herramienta en la <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select"
+"\"/>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:809(title)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr "Herramienta de selección del frente"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:743(para)
+#| msgid ""
+#| "Sometimes you need to separate the subject of an image from its "
+#| "background. You may want to have the subject on a flat color, or keep the "
+#| "background transparent so you can use it on an existing background, or "
+#| "any other thing you have in mind. To do this, you must first use "
+#| "<acronym>GIMP</acronym>'s selection tools to draw a selection around your "
+#| "subject. This is not an easy task, and selecting the correct tool is "
+#| "crucial. You have several tools to accomplish this."
 msgid ""
 "Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
 "You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
@@ -1301,7 +1369,7 @@ msgid ""
 "you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
 "selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
 "task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
-"accomplish this."
+"accomplish this: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "A veces necesita separar el sujeto de una imagen de su fondo. Puede que "
 "quiera tener el sujeto sobre un color plano, o mantener el fondo "
@@ -1309,128 +1377,44 @@ msgstr ""
 "mente. Para hacer esto, primero debe usar las herramientas de selección de "
 "<acronym>GIMP</acronym> para dibujar una selección alrededor del sujeto. No "
 "es una tarea fácil y es crucial seleccionar la herramienta correcta. Tiene "
-"varias herramientas para realizar esto."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:749(para)
-msgid ""
-"The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either "
-"freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively "
-"simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
-"select\"/>"
-msgstr ""
-"La <quote>Herramienta de selección libre</quote> le permite dibujar un borde "
-"usando líneas de selección libre y rectas. Use esta cuando el sujeto tenga "
-"una forma relativamente sencilla. Consulte más acerca de esta herramienta en "
-"la <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
+"varias herramientas para realizar esto: <placeholder-1/>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:755(title)
-msgid "Free Select Tool"
-msgstr "Herramienta de selección libre"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:769(para)
-msgid ""
-"The <quote>Intelligent Scissors Select Tool</quote> lets you select a "
-"freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the "
-"border around the object. Use this when the subject is complex but distinct "
-"enough against its current background. Read more about this tool here: <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
-msgstr ""
-"La <quote>Herramienta de selección de las tijeras inteligentes</quote> le "
-"permite seleccionar un borde, y usa un algoritmo de reconocimiento de borde "
-"para completar el borde alrededor del objeto. Use esta cuando el sujeto es "
-"complejo pero se distingue suficientemente de su fondo. Consulte más acerca "
-"de esta herramienta en la <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+#: src/tutorial/quickies.xml:826(title)
+msgid "Once you have selected your subject"
+msgstr "Una vez que haya seleccionado su sujeto"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:776(title)
-msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
-msgstr "Herramienta de selección de las tijeras inteligentes"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:791(para)
-msgid ""
-"The <quote>Foreground Select Tool</quote> lets you mark areas as "
-"<quote>Foreground</quote> or <quote>Background</quote> and refines the "
-"selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend="
-"\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
-msgstr ""
-"La <quote>Herramienta de selección del frente</quote> le permite marcar "
-"áreas como <quote>Frente</quote> o <quote>Fondo</quote> y refinar la "
-"selección automáticamente. Consulte más acerca de esta herramienta en la "
-"<xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:797(title)
-msgid "Foreground Select Tool"
-msgstr "Herramienta de selección del frente"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:812(para)
-msgid ""
-"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
-"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-"\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
-"background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
-"with the background."
-msgstr ""
-"Una vez que ha seleccionado su sujeto, use <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Seleccionar</guimenu><guimenuitem moreinfo="
-"\"none\">Invertir</guimenuitem></menuchoice>. Ahora, en lugar del sujeto, se "
-"selecciona el fondo. Lo que haga ahora depende de lo que pensaba hacer con "
-"el fondo."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:822(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:835(para)
 msgid "To fill the background with a single color:"
 msgstr "Para rellenar el fondo con un color único:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:823(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:836(para)
+#| msgid ""
+#| "Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
+#| "colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, "
+#| "use <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background "
+#| "with your chosen color."
 msgid ""
 "Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
-"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
+"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next,use "
 "<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
 "your chosen color."
 msgstr ""
-"Pulse la caja del color de fondo (la superior izquierda de los dos "
+"Pulse la caja del color de frente (la superior izquierda de los dos "
 "rectángulos de colores superpuestos) en la caja de herramientas y seleccione "
 "el color deseado. Después, use la <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> "
 "para reemplazar el fondo con su color elegido."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:831(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:844(title)
 msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
 msgstr "Resultado de añadir un fondo de color simple"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:842(para)
-msgid "To make a transparent background:"
-msgstr "Para hacer el fondo transparente:"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:843(para)
-msgid ""
-"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
-"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice> to add an "
-"alpha channel. Next, use <guimenu moreinfo=\"none\">Edit</"
-"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the "
-"<keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the "
-"background. Please note that only a small subset of file formats support "
-"transparent areas. Your best bet is to save your image as PNG."
-msgstr ""
-"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capa</"
-"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparencia</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Añadir canal alfa</guimenuitem></menuchoice> para añadir "
-"un canal alfa. Después, use <guimenu moreinfo=\"none\">Editar</"
-"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Limpiar</guimenuitem> o pulse la "
-"tecla <keycap moreinfo=\"none\">Supr</keycap> del teclado para quitar el "
-"fondo. Tenga en cuenta que sólo un subconjunto pequeño de formatos de "
-"archivo soportan áreas transparentes. Su mejor apuesta será guardar su "
-"imagen como PNG."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:857(title)
-msgid "Result of Adding a Transparent Background"
-msgstr "Resultado de añadir un fondo transparente"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:868(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:854(para)
 msgid ""
 "To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
 msgstr ""
 "Para hacer un fondo blanco y negro mientras mantiene el sujeto en color:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:870(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:858(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
 "guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
@@ -1442,10 +1426,30 @@ msgstr ""
 "En el diálogo que se abre, mire entre los modos y seleccione el más "
 "aparente, entonces pulse aceptar."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:878(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:868(title)
 msgid "Result of Desaturating the Background"
 msgstr "Resultado de desaturar el fondo"
 
+#: src/tutorial/quickies.xml:827(para)
+#| msgid ""
+#| "Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
+#| "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
+#| "moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
+#| "subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
+#| "intended to do with the background."
+msgid ""
+"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
+"background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
+"with the background: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Una vez que ha seleccionado su sujeto, use <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Seleccionar</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Invertir</guimenuitem></menuchoice>. Ahora, en lugar del sujeto, se "
+"selecciona el fondo. Lo que haga ahora depende de lo que pensaba hacer con "
+"el fondo: <placeholder-1/>"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
@@ -1803,6 +1807,40 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
+#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
+#~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+
+#~ msgid "To make a transparent background:"
+#~ msgstr "Para hacer el fondo transparente:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
+#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu "
+#~ "moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</"
+#~ "guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the "
+#~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset "
+#~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your "
+#~ "image as PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capa</"
+#~ "guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparencia</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Añadir canal alfa</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> para añadir un canal alfa. Después, use "
+#~ "<guimenu moreinfo=\"none\">Editar</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+#~ "\">Limpiar</guimenuitem> o pulse la tecla <keycap moreinfo=\"none\">Supr</"
+#~ "keycap> del teclado para quitar el fondo. Tenga en cuenta que sólo un "
+#~ "subconjunto pequeño de formatos de archivo soportan áreas transparentes. "
+#~ "Su mejor apuesta será guardar su imagen como PNG."
+
+#~ msgid "Result of Adding a Transparent Background"
+#~ msgstr "Resultado de añadir un fondo transparente"
+
 #~ msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
 #~ msgstr "Diálogo para guardar la imagen como JPEG"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]