[gnome-clocks] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Esperanto translation
- Date: Wed, 18 Dec 2019 22:15:33 +0000 (UTC)
commit 9211438ad82c0f4fddf7c4ad80194962ecba2bf6
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Wed Dec 18 22:15:52 2019 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 141 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index a3d6f4c..1c9267c 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-28 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-10 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-08 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-15 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Iri al sekva sekcio"
#: data/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Iri al antaŭa sekvoi"
+msgstr "Iri al antaŭa sekcio"
#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Elekti ĉiujn alarmojn"
#: data/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
-msgstr "Kronometro"
+msgstr "Klikhorloĝo"
#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
@@ -85,110 +85,97 @@ msgstr "Haltigi / Rekomencigi"
#: data/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
-msgstr "Tempmezurilo"
+msgstr "Ĝisnombrilo"
#: data/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Rekomencigi"
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klavkombinoj"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: data/gtk/menus.ui:17
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: data/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ĉ_esi"
-
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:8
msgid "Select All"
msgstr "Elekti ĉiujn"
-#: data/gtk/menus.ui:36
+#: data/gtk/menus.ui:12
msgid "Select None"
msgstr "Elekti neniun"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME Horloĝoj"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Horloĝoj por mondaj horoj, plus alarmoj, kronometro kaj tempmezurilo"
+msgstr "Horloĝoj por mondaj horoj, plus alarmoj, klikhorloĝo kaj ĝisnombrilo"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
"Simpla kaj eleganta horloĝa aplikaĵo. Enhavas mondajn horloĝojn, alarmojn, "
-"kronometron kaj minutatoron."
+"klikhorloĝon kaj ĝisnombrilon."
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "Celoj:"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Montri la tempon en malsamaj urboj ĉirkaŭ la mondo"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Agordi alarmojn por veki vin"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "Mezuras pasitan tempon kun preciza kronometro"
+msgstr "Mezuri pasitan tempon per preciza klikhorloĝo"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "Agordi tempmezurilojn por ĝuste kuiri vian manĝaĵon"
+msgstr "Agordi ĝisnombrilojn por ĝuste kuiri vian manĝaĵon"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
msgid "Initial screen"
msgstr "Komenca ekrano"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
msgid "Alarms screen"
msgstr "Alarma ekrano"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
msgid "Alarms setup"
msgstr "Alarma agordado"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
msgid "Stopwatch screen"
-msgstr "Kronometra ekrano"
+msgstr "Klikhorloĝa ekrano"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
msgid "Timer screen"
-msgstr "Tempmezurila ekrano"
+msgstr "Ĝisnombrila ekrano"
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:251
-#: src/world.vala:513
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "La projekto GNOME"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:120 src/timer.vala:79
+#: src/window.vala:291 src/world.vala:346 src/world.vala:427
msgid "Clocks"
msgstr "Horloĝoj"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
-msgstr "horo;tempmezurilo;alarmo;monda horloĝo;kronometro;horzono;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
-msgid "org.gnome.clocks"
-msgstr "org.gnome.clocks"
+msgstr ""
+"horo;tempmezurilo;ĝisnombrilo;alarmo;monda horloĝo;kronometro;klikhorloĝo;"
+"horzono;"
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Permesas, ke mondaj horloĝoj estu montritaj por via horzono."
@@ -208,13 +195,13 @@ msgstr "Agorditaj alarmoj"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Listo de alarmoj agorditaj."
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
msgid "Timer"
-msgstr "Minutatoro"
+msgstr "Ĝisnombrilo"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Agordita minutatora daŭro, en sekundoj."
+msgstr "Agordita ĝisnombrila daŭro, en sekundoj."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
@@ -248,7 +235,7 @@ msgstr "Panela stato"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Aktuala horloĝa reĝimo."
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:202
msgid "Stop"
msgstr "Haltigi"
@@ -260,7 +247,8 @@ msgstr "Dormeti"
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Aldoni novan mondhorloĝon"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"
@@ -284,19 +272,43 @@ msgstr "Ripeti ĉiun"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
-#: data/ui/alarm.ui:32
+#: data/ui/alarm.ui:34
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Elektu na <b>Nova</b> por aldoni alarmon"
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
+#: data/ui/headerbar.ui:8
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavkombinoj"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:16
+msgid "_About Clocks"
+msgstr "_Pri Horloĝoj"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "Reen"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:195
+msgid "Menu"
+msgstr "Menuo"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:248
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:224
msgid "Start"
msgstr "Startigi"
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:216
msgid "Reset"
msgstr "Rekomencigi"
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:213 src/timer.vala:224
+#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:224 src/timer.vala:235
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzigi"
@@ -308,19 +320,19 @@ msgstr "_Aldoni"
msgid "Search for a city:"
msgstr "Serĉi urbon:"
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:34
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Elektu na <b>Nova</b> por aldoni novan mondhorloĝon"
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:126
msgid "Sunrise"
msgstr "Sunleviĝo"
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:140
msgid "Sunset"
msgstr "Sunsubiro"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
msgid "Alarm"
msgstr "Alarmoj"
@@ -328,138 +340,152 @@ msgstr "Alarmoj"
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Redakti alarmon"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
msgid "New Alarm"
msgstr "Nova alarmo"
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
-
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Eligi versian informon kaj ĉesi"
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Kronometro"
-
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:205
msgid "Lap"
msgstr "Rondiro"
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:208
+#: src/stopwatch.vala:212 src/timer.vala:219
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
-#: src/timer.vala:127
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:82
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nova ĝisnombrilo"
+
+#: src/timer.vala:138
msgid "Time is up!"
msgstr "Tempo estas pasinta!"
-#: src/timer.vala:128
+#: src/timer.vala:139
msgid "Timer countdown finished"
-msgstr "Minutatora ĝisnombrado finita"
+msgstr "Ĝisnombrado finita"
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:167
msgid "Mondays"
msgstr "Lunde"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:168
msgid "Tuesdays"
msgstr "Marde"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:169
msgid "Wednesdays"
msgstr "Merkrede"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:170
msgid "Thursdays"
msgstr "Ĵaŭde"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:171
msgid "Fridays"
msgstr "Vendrede"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:172
msgid "Saturdays"
msgstr "Sabate"
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:173
msgid "Sundays"
msgstr "Dimanĉe"
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:253
msgid "Every Day"
msgstr "Ĉiutage"
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:255
msgid "Weekdays"
msgstr "Semajntage"
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:257
msgid "Weekends"
msgstr "Semajnfine"
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
+#: src/widgets.vala:194 src/widgets.vala:209
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klaki sur elementoj por elekti ilin"
-#: src/widgets.vala:234
+#: src/widgets.vala:196
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%u elektita"
msgstr[1] "%u elektitaj"
-#: src/widgets.vala:333
+#: src/widgets.vala:284
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
-
-#: src/window.vala:224
+#: src/window.vala:262
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Malsukcesis montri helpon: %s"
-#: src/window.vala:254
+#: src/window.vala:296
msgid "Utilities to help you with the time."
-msgstr "Utilaĵoj por helpi vin pri la horo."
+msgstr "Utilaĵoj por helpi vin pri tempo."
-#: src/window.vala:259
+#: src/window.vala:301
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kristjan SCHMIDT\n"
"Ryan LORTIE <desrt desrt ca>\n"
"Baptiste DARTHENAY <baptiste+ecrevisse darthenay fr>\n"
"Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>\n"
-"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
+"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>\n"
+"Tirifto <tirifto posteo cz>"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgaŭ"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "Mondo"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:349
+msgid "Add Location"
+msgstr "Aldoni lokon"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Pri"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Ĉ_esi"
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#~ msgid "org.gnome.clocks"
+#~ msgstr "org.gnome.clocks"
+
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nova"
+
+#~ msgid "Stopwatch"
+#~ msgstr "Kronometro"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Nuligi"
+
+#~ msgid "World"
+#~ msgstr "Mondo"
+
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nova"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nova"
@@ -467,9 +493,6 @@ msgstr "Nova"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Horo"
-#~ msgid "About Clocks"
-#~ msgstr "Pri horloĝoj"
-
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redakti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]