[gnome-maps] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Esperanto translation
- Date: Wed, 18 Dec 2019 22:22:54 +0000 (UTC)
commit 00e18e1c539c9a887aad99a0a79eea3deb961dc0
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Wed Dec 18 22:22:49 2019 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 180 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 6d8b88f1..70521d83 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-05 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-15 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-18 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -64,9 +64,9 @@ msgstr ""
"proksime al Main Street, Bostono” aŭ “Hotelo proksime al Alexanderplatz, "
"Berlin”."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projekto GNOME"
+msgstr "La projekto GNOME"
#. Translators: This is the program name.
#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Projekto GNOME"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513
msgid "Maps"
msgstr "Mapoj"
@@ -630,24 +630,27 @@ msgstr "Baskuligi videblecon"
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Kursa serĉado de GraphHopper"
-#: data/ui/sidebar.ui:296
-msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "Kursa serĉado de OpenTripPlanner"
-
-#: data/ui/sidebar.ui:369
+#: data/ui/sidebar.ui:364
msgid ""
-"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
-"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
-"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
-"shown.\n"
+"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
+"services.\n"
"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Note that some providers might not include all available modes of "
+"transportation,\n"
+"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
+"could\n"
+"miss regional trains.\n"
"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
"applicable."
msgstr ""
"Planado de kursoj kun publikaj transportiloj estas provizata\n"
-"de GNOME per horaraj datumoj prenitaj de transportilaj firmaoj.\n"
-"La firmaoj ne respondecas pri la montrataj rezultoj.\n"
+"de eksteraj servoj.\n"
"GNOME ne povas garantii ĝustecon de la montrataj kursoj kaj planoj.\n"
+"Rimarku, ke iuj provizantoj eble ne traktas ĉiujn specojn de transportado. "
+"Ekzemple,\n"
+"landa provizanto eble ne traktus aviadon, kaj loka liveranto eble ne traktus "
+"regionajn\n"
+"vagonarojn.\n"
"Nomojn kaj varmarkojn prezentatajn rigardu kiel registritajn posedaĵojn, "
"kiam tio taŭgas."
@@ -705,6 +708,10 @@ msgstr "Subtera fervojo"
msgid "Ferries"
msgstr "Pramŝipoj"
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+msgid "Airplanes"
+msgstr "Aviadiloj"
+
#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
msgid "Current location"
msgstr "Aktuala loko"
@@ -747,6 +754,10 @@ msgstr "Vojo al loka kahela dosieruja strukturo"
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Montri la version de la programo"
+#: src/application.js:104
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Malatenti atingeblecon de reto"
+
#: src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "Elekti konton"
@@ -876,15 +887,15 @@ msgstr "analizeraro"
msgid "unknown geometry"
msgstr "nekonata geometrio"
-#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
msgid "Route request failed."
msgstr "Kurs-peto malsukcesis."
-#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
msgid "No route found."
msgstr "Ne trovis kurson."
-#: src/graphHopper.js:207
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
msgid "Start!"
msgstr "Ek!"
@@ -892,11 +903,11 @@ msgstr "Ek!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Ĉiuj tavolaj dosieroj"
-#: src/mainWindow.js:442
+#: src/mainWindow.js:446
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Malsukcesis konekti al loka servo"
-#: src/mainWindow.js:507
+#: src/mainWindow.js:511
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ryan LORTIE\n"
@@ -908,16 +919,16 @@ msgstr ""
"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>\n"
"Tirifto <tirifto posteo cz>"
-#: src/mainWindow.js:510
+#: src/mainWindow.js:514
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Mapa aplikaĵo por GNOME"
-#: src/mainWindow.js:521
+#: src/mainWindow.js:525
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Kopirajto © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. kaj la kontribuintoj de GNOME Maps"
-#: src/mainWindow.js:541
+#: src/mainWindow.js:545
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Mapdatumoj de %s kaj kontribuantoj"
@@ -927,7 +938,7 @@ msgstr "Mapdatumoj de %s kaj kontribuantoj"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:557
+#: src/mainWindow.js:561
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Mapajn kahelojn provizas %s"
@@ -941,27 +952,23 @@ msgstr "Mapajn kahelojn provizas %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:586
+#: src/mainWindow.js:590
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Serĉo povigita de %s per %s"
-#: src/mapView.js:374
+#: src/mapView.js:375
msgid "File type is not supported"
msgstr "Dosiertipo ne estas subtenata"
-#: src/mapView.js:381
+#: src/mapView.js:382
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Malsukcesis malfermi la tavolon"
-#: src/mapView.js:417
+#: src/mapView.js:418
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Malsukcesis malfermi la Geo-URI"
-#: src/openTripPlanner.js:648
-msgid "No timetable data found for this route."
-msgstr "Neniuj horaraj datumoj trovitaj por ĉi tiu kurso."
-
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
#: src/osmConnection.js:436
@@ -1261,7 +1268,7 @@ msgstr "Rulseĝa aliro:"
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"
-#: src/placeEntry.js:205
+#: src/placeEntry.js:209
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Malsukcesis analizi Geo-URI"
@@ -1374,11 +1381,16 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "malsukcesis ŝarĝi la dosieron"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:293
+#: src/sidebar.js:296
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Antaŭkalkulita tempo: %s"
+#: src/sidebar.js:352
+#, javascript-format
+msgid "Itineraries provided by %s"
+msgstr "Kursojn provizas %s"
+
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
@@ -1411,7 +1423,7 @@ msgstr "Promeni %s"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Alveni je %s"
-#: src/transit.js:77
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
msgid "Arrive"
msgstr "Alveni"
@@ -1443,17 +1455,25 @@ msgstr "Neniu posta alternativo trovita."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:141
+#: src/transitOptionsPanel.js:143
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%-e-a de %b"
+#: src/transitPlan.js:188
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Neniuj horaraj datumoj trovitaj por ĉi tiu kurso."
+
+#: src/transitPlan.js:196
+msgid "No provider found for this route."
+msgstr "Neniu provizanto trovita por ĉi tiu kurso."
+
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time, like:
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:254
+#: src/transitPlan.js:313
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1462,7 +1482,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:281
+#: src/transitPlan.js:340
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1473,7 +1493,7 @@ msgstr[1] "%d minutoj"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:292
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1484,7 +1504,7 @@ msgstr[1] "%d horoj"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:298
+#: src/transitPlan.js:357
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1497,7 +1517,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d horoj"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:651
+#: src/transitPlan.js:750
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1651,54 +1671,162 @@ msgid "service"
msgstr "servo"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:220
+#: src/utils.js:229
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:223
+#: src/utils.js:232
msgid "Exact"
msgstr "Preciza"
-#: src/utils.js:281
+#: src/utils.js:290
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: src/utils.js:283
+#: src/utils.js:292
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: src/utils.js:285
+#: src/utils.js:294
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:296
+#: src/utils.js:305
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:299
+#: src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:307
+#: src/utils.js:316
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mej"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:310
+#: src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#, javascript-format
+msgid "Continue on %s"
+msgstr "Daŭrigi je %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+msgid "Continue"
+msgstr "Daŭrigi"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#, javascript-format
+msgid "Turn left on %s"
+msgstr "Turni maldekstren je %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+msgid "Turn left"
+msgstr "Turni maldekstren"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly left on %s"
+msgstr "Turni maldekstren iomete je %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+msgid "Turn slightly left"
+msgstr "Turni maldekstren iomete"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp left on %s"
+msgstr "Turni maldekstren akre je %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+msgid "Turn sharp left"
+msgstr "Turni maldekstren akre"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#, javascript-format
+msgid "Turn right on %s"
+msgstr "Turni dekstren je %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+msgid "Turn right"
+msgstr "Turni dekstren"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly right on %s"
+msgstr "Turni dekstren iomete je %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+msgid "Turn slightly right"
+msgstr "Turni dekstren iomete"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp right on %s"
+msgstr "Turni dekstren akre je %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+msgid "Turn sharp right"
+msgstr "Turni dekstren akre"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgstr "Iru el la rondirejo per eliro %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgstr "Iru el la rondirejo per eliro al %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+msgid "Take the roundabout"
+msgstr "Iru la rondirejon"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#, javascript-format
+msgid "Take the elevator and get off at %s"
+msgstr "Uzu la lifton kaj eliru je %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Uzu la lifton"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#, javascript-format
+msgid "Make a left u-turn onto %s"
+msgstr "Turni maldekstren reen al %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+msgid "Make a left u-turn"
+msgstr "Turni maldekstren reen"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#, javascript-format
+msgid "Make a right u-turn onto %s"
+msgstr "Turniĝu dekstren reen al %s"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#| msgid "Make a rigth u-turn"
+msgid "Make a right u-turn"
+msgstr "Turni dekstren reen"
+
+#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+#~ msgstr "Kursa serĉado de OpenTripPlanner"
+
#~ msgid "org.gnome.Maps"
#~ msgstr "org.gnome.Maps"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]