[gimp-help] Update Spanish translation



commit 5220fe00ff7ad7cb54891a1afe7e353aa0b1081b
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Tue Dec 17 16:49:46 2019 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/toolbox/paint.po | 123 +++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/paint.po b/po/es/toolbox/paint.po
index 834b08e93..3171f43f6 100644
--- a/po/es/toolbox/paint.po
+++ b/po/es/toolbox/paint.po
@@ -12,16 +12,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-07 06:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-10 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-13 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3428,13 +3428,6 @@ msgstr ""
 "sobre ella, antes de que pueda pintar con la herramienta."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:197(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-#| "quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-#| "cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-#| "information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-#| "\">Sample Merge</link>."
 msgid ""
 "If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
 "quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
@@ -3443,10 +3436,10 @@ msgid ""
 "linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
 msgstr ""
 "Si marca <guilabel>Muestra combinada</guilabel> es lo que <quote>ve</quote> "
-"(color combinado de todas las capas de una imagen multicapa) que se clona. "
-"Si no está marcada, sólo se clona la capa seleccionada. Para más información "
-"consulte la entrada del glosario <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Muestra combinada</link>."
+"(el color combinado de todas las capas de una imagen multicapa) lo que se "
+"clona. Si no está marcada, sólo se clona la capa seleccionada. Para más "
+"información sobre edición de imagen no destructiva con una muestra combinada "
+"consulte <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Muestra combinada</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
 msgid "Pattern"
@@ -3471,6 +3464,8 @@ msgid ""
 "If this option is not checked (default), Clone tool samples from the active "
 "layer."
 msgstr ""
+"Si esta opción no está marcada (predeterminado), la herramienta Clonar toma "
+"una muestra desde la capa activa."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
 msgid ""
@@ -3479,10 +3474,15 @@ msgid ""
 "you create a new layer (transparent) above the image layer; this new layer "
 "being active, all cloned pixels will appear in this layer."
 msgstr ""
+"Si esta opción está marcada, la herramienta Clonar toma muestras de todas "
+"las capas. Esto le permite trabajar de manera no destructiva, sin modificar "
+"los píxeles originales: crea una nueva capa (transparente) sobre la capa de "
+"la imagen; esta nueva capa está activa, todos los píxeles clonados "
+"aparecerán en esta capa."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:239(para)
 msgid "Cloned pixels are in the new layer."
-msgstr ""
+msgstr "Los píxeles clonados están en la capa nueva."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:250(term) src/toolbox/paint/heal.xml:160(term)
 msgid "Alignment"
@@ -3826,14 +3826,6 @@ msgstr ""
 "Georgiev, en la <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:36(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-#| "<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release "
-#| "the <keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. "
-#| "If the defect is slight, not very different from its surrounding, it will "
-#| "be corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but "
-#| "with a risk of daubing"
 msgid ""
 "To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
 "<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
@@ -3910,16 +3902,12 @@ msgid "Heal Tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta de saneado"
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:140(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
-#| "transparent."
 msgid ""
 "<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
 "healed area."
 msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el trazado "
-"menos transparente."
+"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción proporciona un contorno duro al "
+"área saneada."
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:149(para)
 msgid ""
@@ -3934,6 +3922,8 @@ msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
 "destructive image editing."
 msgstr ""
+"Consulte <xref linkend=\"gimp-tool-clone\"/> para usar «Muestra combinada» "
+"en edición de imágenes no destructiva."
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:162(para)
 msgid ""
@@ -3961,13 +3951,15 @@ msgstr "Comparar <quote>Clonar</quote> y <quote>Sanear</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:184(para)
 msgid "Cloning on the left. All colors are transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Clonación a la izquierda. Todos los colores se transfieren."
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:187(para)
 msgid ""
 "Healing on the right. Colors are much less transferred, especially on "
 "borders where surrounding pixels of destination are taken in account."
 msgstr ""
+"Saneado a la derecha. Los colores se transfieren mucho menos, especialmente "
+"en los bordes donde se tienen en cuenta los píxeles de destino circundantes."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4041,21 +4033,16 @@ msgid "Smudge tool"
 msgstr "La herramienta de emborronar"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active "
-#| "layer or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to "
-#| "the next colors it meets, on a distance you can set."
 msgid ""
 "If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
 "tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
 "selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
 "colors it meets."
 msgstr ""
-"La herramienta de emborronar utiliza el pincel actual para emborronar los "
-"colores de la capa activa, o de la selección. Va tomando los colores al "
-"pasar y los mezcla con los colores próximos que encuentra en su camino, a "
-"una distancia que puede determinar."
+"Si la opción <guilabel>Flujo</guilabel> está establecida en 0.00 "
+"(predeterminado), la herramienta Emborronar utiliza el pincel actual para "
+"emborronar los colores en la capa activa o en una selección. Toma color al "
+"pasar y lo usa para mezclarlo con los siguientes colores que encuentre."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -4063,23 +4050,23 @@ msgid ""
 "works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
 "the underlying color."
 msgstr ""
+"Cuando la opción <guilabel>Flujo</guilabel> es mayor que 0.00, la "
+"herramienta emborronar funciona como un pincel usando el color de primer "
+"plano de la caja de herramientas y combinándolo con el color subyacente."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
 msgid ""
 "The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
 "ways: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"La herramienta emborronar evoca la pintura con los dedos. Con GIMP-2.10, "
+"funciona de dos maneras: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
 msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
 msgstr "Puede seleccionar la herramienta de emborronar de varias maneras:"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image "
-#| "menu,"
 msgid ""
 "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
@@ -4118,7 +4105,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
 msgid "Shift click and drag to create line"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse Mayús y el ratón y arrastre para crear una línea"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
 msgid ""
@@ -4129,52 +4116,45 @@ msgstr ""
 "ángulo entre dos lineas sucesivas a variar en pasos de 15°."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Fade Options"
 msgid "Smudge Options"
-msgstr "Opciones de desvanecimiento"
+msgstr "Opciones de emborronado"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; "
-#| "Apply Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
 msgid ""
 "Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
 "Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush to zoom"
 msgstr ""
-"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Opciones "
-"de dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
+"Opacidad; Pincel; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Espaciado; Dureza; "
+"Fuerza; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; "
+"Fijar pincel a la ampliación"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:151(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
 msgid ""
 "<guilabel>Hard edge</guilabel>: this option gives a hard contour to the "
 "smudged area."
 msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el pincel "
-"más ancho."
+"<guilabel>Borde duro</guilabel>: esta opción da un contorno duro al área "
+"emborronada."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:161(para)
 msgid ""
 "This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
 "the smudging effect in a stroke."
 msgstr ""
+"Esta opción podría llamarse \"Longitud de emborronado\" ya que establece la "
+"duración del efecto de emborronado en un trazo."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Hardness example"
 msgid "Rate example"
-msgstr "Ejemplo de dureza"
+msgstr "Ejemplo de proporción"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:173(para)
 msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
-msgstr ""
+msgstr "1: Tasa=20 2: Tasa=60 3: Tasa=90"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:183(term)
 msgid "No erasing effect"
-msgstr ""
+msgstr "Sin efecto de borrado"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:185(para)
 msgid ""
@@ -4182,10 +4162,13 @@ msgid ""
 "if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
 "fill a gap between two color areas."
 msgstr ""
+"Si el emborronado disminuye el alfa de algunos píxeles; este alfa no "
+"disminuye si esta opción está marcada, por lo que los píxeles no se borran. "
+"Esto es útil para llenar un espacio entre dos áreas de color."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(title)
 msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
-msgstr ""
+msgstr "Un ejemplo «Sin borrado» del programador"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:207(para)
 msgid ""
@@ -4193,6 +4176,10 @@ msgid ""
 "it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
 "0.00 (uses the foreground color for smudging)."
 msgstr ""
+"Ya vimos el comportamiento diferente de la opción <quote>Flujo</quote> "
+"cuando se establece en 0.00 (funciona como la herramienta emborronar "
+"original) y se establece en más de 0.00 (usa el color de primer plano para "
+"emborronar)."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:216(para)
 msgid ""
@@ -4201,6 +4188,10 @@ msgid ""
 "options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-";
 "tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
 msgstr ""
+"<quote>Sin efecto de borrado</quote> y <quote>Flujo</quote> son opciones "
+"nuevas en GIMP-2.10. Aquí hay comentarios y ejemplos del programador de "
+"estas opciones en <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-";
+"smudge-tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]