[gnome-shell] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Nepali translation
- Date: Thu, 29 Aug 2019 08:32:22 +0000 (UTC)
commit 6a027cd566410813c03ae6dd44be8ff284174691
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Thu Aug 29 08:32:16 2019 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 1656 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 1040 insertions(+), 616 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 52dcc625dc..07356ac9a5 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nepali Translation Gnome 3.26 dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-24 17:09+0545\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 14:16+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -44,8 +43,7 @@ msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू देखाउनुह
msgid "Open the application menu"
msgstr "अनुप्रयोग मेनु खोल्नुहोस्"
-#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:152
+#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:208
msgid "Shell Extensions"
msgstr "सेल विस्तारहरू"
@@ -66,306 +64,405 @@ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
-msgid ""
-"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-"dialog."
+msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
#, fuzzy
msgid "UUIDs of extensions to enable"
-msgstr "विस्तारहरू..."
+msgstr "विस्तारहरू"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
-"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
-"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be "
+"loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also "
+"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org."
+"gnome.Shell."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
+#, fuzzy
+msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
+msgstr "विस्तारहरू..."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be "
+"disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also manipulate this list "
+"with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This "
+"key takes precedence over the “enabled-extensions” setting."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
msgid "Disable user extensions"
msgstr "सेल विस्तारहरू असक्षम पार्नुहोस्"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38
msgid ""
-"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
-"extension” setting."
+"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” "
+"setting."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46
msgid ""
-"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
-"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
-"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running "
+"version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions "
+"regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites "
+"area."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
msgid "App Picker View"
msgstr "अनुप्रयोग पिकर संवाद"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr ""
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
-"user, single-session situations."
+"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, "
+"single-session situations."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
-msgid ""
-"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
+msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87
msgid ""
-"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
-"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
-"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
-"state of the checkbox."
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is "
+"mounted. If the password can be saved for future use a “Remember Password” checkbox "
+"will be present. This key sets the default state of the checkbox."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
-msgid ""
-"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97
msgid ""
-"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
-"powered, or if there were devices set up associated with the default "
-"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
-"devices associated to it."
+"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if "
+"there were devices set up associated with the default adapter. This will be reset if "
+"the default adapter is ever seen not to have devices associated to it."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
+#, fuzzy
+msgid "Enable introspection API"
+msgstr "एपीआई (API) पृष्ठहरू ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107
+msgid "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the shell."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
#, fuzzy
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
#, fuzzy
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
-msgid ""
-"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
+msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
#, fuzzy
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
#, fuzzy
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
#, fuzzy
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
#, fuzzy
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
#, fuzzy
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "सक्रिय सुचना फोकस"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
#, fuzzy
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "सक्रिय सुचना फोकस"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
-msgid ""
-"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+msgid "Switch to application 1"
+msgstr "अनुप्रयोग १ स्विच गर्नुहोस्"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
-#, fuzzy
-msgid "Which keyboard to use"
-msgstr "'extcmd' को कुन कार्यन्वयन प्रयोग गर्ने"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+msgid "Switch to application 2"
+msgstr "अनुप्रयोग २ स्विच गर्नुहोस्"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
-#, fuzzy
-msgid "The type of keyboard to use."
-msgstr "गतिशील कुञ्जीपाटी सर्टकट प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+msgid "Switch to application 3"
+msgstr "अनुप्रयोग ३ स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+msgid "Switch to application 4"
+msgstr "अनुप्रयोग ४ स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+msgid "Switch to application 5"
+msgstr "अनुप्रयोग ५ स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
+msgid "Switch to application 6"
+msgstr "अनुप्रयोग ६ स्विच गर्नुहोस्"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+msgid "Switch to application 7"
+msgstr "अनुप्रयोग ७ स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
+msgid "Switch to application 8"
+msgstr "अनुप्रयोग ८ स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+msgid "Switch to application 9"
+msgstr "अनुप्रयोग ९ स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
#, fuzzy
msgid "Limit switcher to current workspace."
-msgstr "कार्यस्थान स्विचर"
+msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्तामा पङ्क्ति"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
msgid ""
-"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
-"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the "
+"switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "The application icon mode."
msgstr "अनुप्रयोग प्रतिमा मात्रै"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid ""
-"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
-"only” (shows only the application icon) or “both”."
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
+"“thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only the "
+"application icon) or “both”."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
msgid ""
-"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
-"Otherwise, all windows are included."
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, "
+"all windows are included."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+msgid "Locations"
+msgstr "स्थानहरू"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#, fuzzy
+msgid "The locations to show in world clocks"
+msgstr "विश्व घडीको सूची देखाउनुहोस्"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+msgid "Automatic location"
+msgstr "स्वत: स्थान"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#, fuzzy
+msgid "Whether to fetch the current location or not"
+msgstr ""
+"स्वचालित स्थान स्वचालित-स्थान स्विचको मान हो जसले निर्णय गर्दछ कि वर्तमान स्थान ल्याउन वा छैन।"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Location In Use"
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
+#, fuzzy
+msgid "The location for which to show a forecast"
+msgstr "हालको मौसम अवस्था अनुगमन गर्दछ, र पूर्वानुमान गर्दछ"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रिन किनाराहरूमा सञ्झ्याल छोड्दा किनारा टायल सक्षम गर्नुहोस्"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
#, fuzzy
msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "यो यन्त्र रङ व्यवस्थित छैन।"
+msgstr ""
+"निर्धारण गर्दछ कि कार्यस्थानहरू गतिशील रूपमा व्यवस्थित छन् वा चाहेको स्थिर कार्य सङ्ख्या (यदि सङ्ख्या-"
+"कार्यक्षेत्र कुञ्जीद्वारा org.gnome.desktop.wm.preferences मा निर्धारण गरिएको हो)।"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
#, fuzzy
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "प्राथमिक मोनिटर"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Network error"
msgid "Network Login"
-msgstr "सञ्जाल"
+msgstr "सञ्जाल लगईन"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:101 js/extensionPrefs/main.js:531
+msgid "Something’s gone wrong"
+msgstr " केही गलत भयो।"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:108
+msgid ""
+"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be "
+"displayed. We recommend that you report the issue to the extension authors."
+msgstr ""
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:115
+msgid "Technical Details"
+msgstr "प्राविधिक विवरण"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
+#: js/extensionPrefs/main.js:150
+msgid "Copy Error"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउदा त्रुटि"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:177
+msgid "Homepage"
+msgstr "गृहपृष्ठ"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:178
#, fuzzy
-#| msgid "Network error"
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "एसएमबी (SMB) कार्यसमूह"
+msgid "Visit extension homepage"
+msgstr "गृहपृष्ठ"
-#: js/extensionPrefs/main.js:120
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "पीएनजी फाइल लोड गर्दा त्रुटि: %s"
+#: js/extensionPrefs/main.js:473
+#, fuzzy
+msgid "No Extensions Installed"
+msgstr "विस्तारहरू"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:483
+msgid ""
+"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:498
+#, fuzzy
+msgid "Browse in Software"
+msgstr "सफ्टवेयर"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:538
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make "
+"sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
-#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
+#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
+#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189
+#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: js/ui/status/network.js:899
msgid "Cancel"
msgstr "_रद्द"
-#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
+#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433
msgid "Next"
msgstr "पछिल्लो"
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
-#: js/ui/unlockDialog.js:59
+#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394 js/ui/unlockDialog.js:42
msgid "Unlock"
msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
-#: js/gdm/authPrompt.js:216
+#: js/gdm/authPrompt.js:199
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "लगइन गर्दै"
-#: js/gdm/loginDialog.js:308
+#: js/gdm/loginDialog.js:299
msgid "Choose Session"
msgstr "सेसन छान।नुहोस्"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:458
+#: js/gdm/loginDialog.js:443
msgid "Not listed?"
msgstr "सूचीमा नभएको ?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:888
+#: js/gdm/loginDialog.js:879
#, fuzzy, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
-msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n"
+msgstr "%s मा प्रयोगकर्ता आईडी थप्नुहोस्"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284
msgid "Username: "
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम :"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1236
+#: js/gdm/loginDialog.js:1219
msgid "Login Window"
msgstr "सञ्झ्याल लगइन गर्नुहोस्"
-#: js/gdm/util.js:346
+#: js/gdm/util.js:338
msgid "Authentication error"
msgstr "प्रमाणीकरण त्रुति"
@@ -374,91 +471,161 @@ msgstr "प्रमाणीकरण त्रुति"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:478
+#: js/gdm/util.js:473
#, fuzzy
msgid "(or swipe finger)"
-msgstr "मेटाउन स्वाइप गर्नुहोस्"
+msgstr "औंला"
+
+#. Translators: The name of the power-off action in search
+#: js/misc/systemActions.js:89
+msgctxt "search-result"
+msgid "Power Off"
+msgstr "पावर बन्द"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:92
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of the lock screen action in search
+#: js/misc/systemActions.js:97
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:100
+msgid "lock screen"
+msgstr "पर्दा ताला लगाउ"
+
+#. Translators: The name of the logout action in search
+#: js/misc/systemActions.js:105
+msgctxt "search-result"
+msgid "Log Out"
+msgstr "लगआउट"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:108
+msgid "logout;log out;sign off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of the suspend action in search
+#: js/misc/systemActions.js:113
+msgctxt "search-result"
+msgid "Suspend"
+msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Suspend"
+msgid "suspend;sleep"
+msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
-#: js/misc/util.js:122
+#. Translators: The name of the switch user action in search
+#: js/misc/systemActions.js:121
+msgctxt "search-result"
+msgid "Switch User"
+msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:124
+msgid "switch user"
+msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता"
+
+#. Translators: The name of the lock orientation action in search
+#: js/misc/systemActions.js:129
+#, fuzzy
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Orientation"
+msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:132
+#, fuzzy
+msgid "lock orientation;screen;rotation"
+msgstr "स्वत: पर्दामा ताल्चा"
+
+#: js/misc/util.js:117
msgid "Command not found"
msgstr "आदेश फेला परेन ।"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:155
+#: js/misc/util.js:150
msgid "Could not parse command:"
msgstr "आदेश पद वर्णन गर्न सकेन"
-#: js/misc/util.js:163
+#: js/misc/util.js:158
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "\"%s\" कार्यान्वयन असफल।"
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:175
msgid "Just now"
msgstr "अहिले"
-#: js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:177
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d मिनेट पहिला"
+msgstr[1] "%d मिनेट पहिला"
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:180
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d घण्टा पहिला"
+msgstr[1] "%d घण्टा पहिला"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:183
msgid "Yesterday"
msgstr "हिजो"
-#: js/misc/util.js:190
+#: js/misc/util.js:185
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d दिन पहिला"
+msgstr[1] "%d दिन पहिला"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:188
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d हप्ता पहिला"
+msgstr[1] "%d हप्ता अगाडि"
-#: js/misc/util.js:196
+#: js/misc/util.js:191
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d महिना पहिला"
+msgstr[1] "%d महिना अघि"
-#: js/misc/util.js:198
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d वर्ष अगाडि"
+msgstr[1] "%d वर्ष अघि"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:228
+#: js/misc/util.js:223
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:234
+#: js/misc/util.js:229
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "हिजो %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:240
+#: js/misc/util.js:235
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -466,34 +633,36 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:246
+#: js/misc/util.js:241
#, no-c-format
-msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr "%B %d, %H∶%M"
+#| msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgid "%B %-d, %H∶%M"
+msgstr "%B %-d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:247
#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
+#| msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:252
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:258
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "हिजो %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:264
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -501,116 +670,130 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:275
+#: js/misc/util.js:270
#, no-c-format
-msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
+#| msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:281
+#: js/misc/util.js:276
#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:66
+#: js/portalHelper/main.js:40
msgid "Hotspot Login"
msgstr "हटस्पट लगईन"
-#: js/portalHelper/main.js:112
+#: js/portalHelper/main.js:86
msgid ""
-"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
-"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
+"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you "
+"enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362
msgid "Deny Access"
msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्"
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365
msgid "Grant Access"
msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
-#: js/ui/appDisplay.js:806
+#: js/ui/appDisplay.js:854
+msgid "Unnamed Folder"
+msgstr "बेनामी फोलडर"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:874
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr ""
-#: js/ui/appDisplay.js:927
+#: js/ui/appDisplay.js:997
+#, fuzzy
msgid "Frequent"
msgstr ""
+"यो त्रुटिका लागि एउटा निरन्तर कारण भनेको तपाईँको डाटाबेसको भाषाका लागि अनुपयुक्त क्यारेकटर सेट सेटिङ "
+"हो । सम्पादन गर्नुहोस - डाटाबेस - गुणहरू रोजेर सेटिङ जाँच गर्नुहोस ।"
-#: js/ui/appDisplay.js:934
+#: js/ui/appDisplay.js:1004
msgid "All"
msgstr "सबै"
-#: js/ui/appDisplay.js:1895
+#. Translators: This is the heading of a list of open windows
+#: js/ui/appDisplay.js:2224 js/ui/panel.js:77
+msgid "Open Windows"
+msgstr "सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:2243 js/ui/panel.js:84
msgid "New Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
-#: js/ui/appDisplay.js:1909
+#: js/ui/appDisplay.js:2255
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr ""
-#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:2284 js/ui/dash.js:240
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "मनपर्नेबाट हताउनुहोस्"
-#: js/ui/appDisplay.js:1942
+#: js/ui/appDisplay.js:2290
msgid "Add to Favorites"
msgstr "मनपर्ने "
-#: js/ui/appDisplay.js:1952
+#: js/ui/appDisplay.js:2300 js/ui/panel.js:95
msgid "Show Details"
msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
-#: js/ui/appFavorites.js:140
+#: js/ui/appFavorites.js:150
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr ""
-#: js/ui/appFavorites.js:174
+#: js/ui/appFavorites.js:184
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr ""
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40
msgid "Select Audio Device"
msgstr "ध्वनी यन्त्र छन्नुहोस्"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51
msgid "Sound Settings"
msgstr "ध्वोनिका सेटिङ्स"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
msgid "Headphones"
msgstr "हेडफोनहरू"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
msgid "Headset"
msgstr "हेडसेट"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241
msgid "Microphone"
msgstr "माईक्रोफोन"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:19
+#: js/ui/backgroundMenu.js:14
msgid "Change Background…"
msgstr "पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44
msgid "Display Settings"
msgstr "अनुकूलता देखाउ"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
+#: js/ui/backgroundMenu.js:17
msgid "Settings"
msgstr "सेटिङ"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:47
+#: js/ui/calendar.js:41
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr ""
@@ -620,227 +803,266 @@ msgstr ""
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:70
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:72
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:74
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:86
+#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:88
+#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: js/ui/calendar.js:442
+#. *
+#. * Translators: The header displaying just the month name
+#. * standalone, when this is a month of the current year.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not change it.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:330
+msgid "%OB"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Translators: The header displaying the month name and the year
+#. * number, when this is a month of a different year. You can
+#. * reorder the format specifiers or add other modifications
+#. * according to the requirements of your language.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
+#. * absolutely know what you are doing.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:340
+msgid "%OB %Y"
+msgstr "%OB %Y"
+
+#: js/ui/calendar.js:397
msgid "Previous month"
msgstr "पहिलो महिना:"
-#: js/ui/calendar.js:452
+#: js/ui/calendar.js:408
msgid "Next month"
msgstr " अर्को महिना:"
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:558
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:613
msgid "Week %V"
msgstr "%V हप्ता"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:729
+#: js/ui/calendar.js:681
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "दिनभर"
-#: js/ui/calendar.js:862
+#: js/ui/calendar.js:813
+#| msgctxt "calendar heading"
+#| msgid "%A, %B %d"
msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %B %d"
+msgid "%A, %B %-d"
+msgstr "%A, %B %-d"
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:817
+#| msgctxt "calendar heading"
+#| msgid "%A, %B %d, %Y"
msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgid "%A, %B %-d, %Y"
+msgstr "%A, %B %-d, %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1040
msgid "No Notifications"
msgstr "सूचनाहरू छैन"
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1043
msgid "No Events"
msgstr "घटनाहरू छैन"
-#: js/ui/calendar.js:1117
-msgid "Clear All"
-msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
+#: js/ui/calendar.js:1069
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:44
+#: js/ui/closeDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "%s ले जवाफ दिन बन्द गरेको छ."
-#: js/ui/closeDialog.js:45
+#: js/ui/closeDialog.js:43
msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to "
+"quit entirely."
msgstr ""
-"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा "
-"अन्त्य गर्न दवाब दिन सक्नुहुन्छ ।"
+"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब "
+"दिन सक्नुहुन्छ ।"
-#: js/ui/closeDialog.js:61
+#: js/ui/closeDialog.js:59
msgid "Force Quit"
msgstr "_अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:62
msgid "Wait"
msgstr "_प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
-#: js/ui/components/automountManager.js:91
+#: js/ui/components/automountManager.js:88
msgid "External drive connected"
msgstr "बाहिरि ड्राइभ जडान भयो"
-#: js/ui/components/automountManager.js:102
+#: js/ui/components/automountManager.js:100
msgid "External drive disconnected"
msgstr "बाहिरि ड्राइभ विच्छेद भयो"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to lock"
+msgid "Unable to unlock volume"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: js/ui/components/automountManager.js:211
+msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/components/autorunManager.js:330
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s सँग खोल्नुहोस्"
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
+#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: js/ui/components/keyring.js:140
+#: js/ui/components/keyring.js:98
msgid "Type again:"
msgstr "फेरि टाईप गर्नुहोस्"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
-#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105
+msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902
msgid "Connect"
msgstr "जडान गर्नुहोस्"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298
msgid "Password: "
msgstr "पासवर्ड: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:220
msgid "Key: "
msgstr "कुञ्जी:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249
-msgid "Identity: "
-msgstr "परिचय"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274
msgid "Private key password: "
msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:272
+msgid "Identity: "
+msgstr "परिचय"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:286
msgid "Service: "
msgstr "सेवा"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688
#, fuzzy
msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "संजाल , बिना तार, आपी ,"
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
+#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689
#, javascript-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"“%s”."
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
msgstr ""
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Wired 802.1X प्रमाणीकरण"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Network name: "
msgstr "सञ्जाल नाम:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
+#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL प्रमाणीकरण "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702
msgid "PIN code required"
msgstr "पिन कोड आवश्यक"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr ""
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:336
msgid "PIN: "
msgstr "पिन"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709
#, fuzzy
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड सेटिङ्ग"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s” जडान गर्न पासवर्ड चाहिने छ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675
msgid "Network Manager"
msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:36
msgid "Authentication Required"
msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:64
msgid "Administrator"
msgstr "प्रशासक"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
msgid "Authenticate"
msgstr "प्रमाणीकरण"
@@ -848,354 +1070,388 @@ msgstr "प्रमाणीकरण"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस।. "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:777
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s अब %s भएको छ"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
msgid "Windows"
msgstr "सञ्झ्यालहरू"
-#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
+#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242
msgid "Show Applications"
msgstr "अनुप्रयोग देखाउनुहोस्"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:449
+#: js/ui/dash.js:390
msgid "Dash"
msgstr "ड्यास"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
+#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
+#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
-#| msgid "%A %B %e, %Y"
-msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%B %e %Y"
+#: js/ui/dateMenu.js:68
+#| msgid "%B %e %Y"
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%B %-d %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
-#| msgid "%A %B %e, %Y"
+#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %B %e %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:144
-#, fuzzy
+#: js/ui/dateMenu.js:149
msgid "Add world clocks…"
-msgstr "विश्व "
+msgstr "विश्व घडि थप्नुहोस्"
-#: js/ui/dateMenu.js:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Clocks"
+#: js/ui/dateMenu.js:150
msgid "World Clocks"
-msgstr "विश्व "
+msgstr "विश्व घडि"
-#: js/ui/dateMenu.js:224
+#: js/ui/dateMenu.js:265
msgid "Weather"
msgstr "मौसम"
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:281
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "%s all day."
-msgstr "दिनभर"
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:287
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "%s, then %s later."
-msgstr "%s: पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस्\n"
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:293
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "%s, then %s, followed by %s later."
-msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:300
-#, fuzzy
+#: js/ui/dateMenu.js:348
msgid "Select a location…"
-msgstr "_स्थान छान्नुहोस्"
+msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्:"
-#: js/ui/dateMenu.js:303
+#: js/ui/dateMenu.js:356
msgid "Loading…"
msgstr "लोड गर्दैछ..."
-#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:309
-#, fuzzy, javascript-format
-msgid "Feels like %s."
-msgstr "हवस् त, %s । तपाईं के चाहनुहुन्छ..."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:366
+#, fuzzy
msgid "Go online for weather information"
-msgstr ""
+msgstr "मौसम सूचनाको सूची विस्तार गर्नुहोस्"
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:368
#, fuzzy
msgid "Weather information is currently unavailable"
-msgstr "प्याकेज क्यास उपलब्ध छैन ।"
+msgstr "GnuPG ले मान्य डाटाबेस पुन: सिर्जना गर्दैछ र यो हाललाई उपलब्ध छैन।"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "लगआउट %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "लगआउट"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:53
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "लगआउट"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "पावर बन्द"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:60
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:71
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "पावर बन्द"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: js/ui/endSessionDialog.js:80
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: js/ui/endSessionDialog.js:119
-#, fuzzy
+#: js/ui/endSessionDialog.js:94
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
-msgstr "स्थापना गर्न कुनै पनि अद्यावधिहरू छैनन्"
+msgstr "पुन शुरु र अद्यावधिक स्थापना गर्नुहोस्"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:96
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
-msgid_plural ""
-"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
-#, fuzzy
+#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
-msgstr "_पुन: सुचारु गर्नुहोस्..."
+msgstr "पुन शुरु र स्थापना गर्नुहोस्"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
-#, fuzzy
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
-msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने"
+msgstr "स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
-#, fuzzy
+#: js/ui/endSessionDialog.js:104
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:137
-#, fuzzy
+#: js/ui/endSessionDialog.js:112
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
-msgstr "अपग्रेड गर्नुहोस्"
+msgstr "पुन शुरु रस्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:142
+#: js/ui/endSessionDialog.js:117
#, javascript-format
msgid ""
-"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
-"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
+"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: "
+"ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
-#: js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:306
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
-#: js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:323
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr ""
-#: js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:330
msgid "Other users are logged in."
msgstr "अरू प्रयोगकर्ताहरू लग्इन गरेका छन् "
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:670
+#: js/ui/endSessionDialog.js:647
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s टाढा"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:673
+#: js/ui/endSessionDialog.js:650
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (कन्सोल)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:201
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
msgid "Install"
msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:206
+#: js/ui/extensionDownloader.js:199
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
-msgstr "%s: लाई '%s' बाट स्थापना गर्नुहोस्\n"
+msgstr "%s बाट अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न असक्षम भयो"
-#: js/ui/keyboard.js:740 js/ui/status/keyboard.js:782
-msgid "Keyboard"
-msgstr "कुञ्जीपाटी"
+#. Translators: %s is an application name like "Settings"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#, javascript-format
+msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+msgstr ""
-#. translators: 'Hide' is a verb
-#: js/ui/legacyTray.js:65
+#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
+#, javascript-format
+msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94
+msgid "Deny"
+msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्"
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+msgid "Allow"
+msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
#, fuzzy
-#| msgid "Hide Text"
-msgid "Hide tray"
-msgstr "लुकाउनुहोस्"
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "ढिलो कुञ्जी टाइपिङ ढिलाइ"
-#: js/ui/legacyTray.js:106
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
#, fuzzy
-msgid "Status Icons"
-msgstr "प्रतिमाहरू"
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "ब्लुटुठ बन्द गरियो"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys "
+"feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "टाँसिने कुञ्जि"
-#: js/ui/lookingGlass.js:642
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky "
+"Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This "
+"turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
+#, fuzzy
+msgid "Leave On"
+msgstr "कोठा छोड्नुहोस्"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 js/ui/status/network.js:1274
+msgid "Turn On"
+msgstr "सुरु गर्नुहोस"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 js/ui/status/network.js:132
+#: js/ui/status/network.js:315 js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
+#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 js/ui/status/rfkill.js:107
+msgid "Turn Off"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66
+#, fuzzy
+msgid "Leave Off"
+msgstr "पूरा पर्दा छोड्नुहोस्"
+
+#: js/ui/keyboard.js:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Date & Time Settings"
+msgid "Region & Language Settings"
+msgstr "क्षेत्र र भाषा"
+
+#: js/ui/lookingGlass.js:624
#, fuzzy
msgid "No extensions installed"
-msgstr "विस्तारहरू..."
+msgstr "विस्तारहरू"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:696
+#: js/ui/lookingGlass.js:679
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr ""
-#: js/ui/lookingGlass.js:702
+#: js/ui/lookingGlass.js:685
msgid "Hide Errors"
msgstr "त्रुटि लुकाउनुहोस्"
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
+#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "Show Errors"
msgstr "त्रुटि देखाउनुहोस्"
-#: js/ui/lookingGlass.js:715
+#: js/ui/lookingGlass.js:698
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम पारिएको"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम पारिएको"
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:703
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि:"
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:705
msgid "Out of date"
msgstr "मिति भन्दा बाहिर छ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:707
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "View Source"
msgstr "स्रोत हेर्नुहोस्"
-#: js/ui/lookingGlass.js:757
+#: js/ui/lookingGlass.js:739
msgid "Web Page"
msgstr "वेब पृष्ठ"
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1462
msgid "System Information"
msgstr "प्रणाली जानकारी"
-#: js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:178
msgid "Unknown artist"
msgstr "अज्ञात कलाकार"
-#: js/ui/mpris.js:212
-#, fuzzy
+#: js/ui/mpris.js:179
msgid "Unknown title"
-msgstr "अज्ञात "
+msgstr "अज्ञात शीर्षक"
-#: js/ui/overview.js:84
+#: js/ui/overview.js:73
msgid "Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:113
+#: js/ui/overview.js:100
msgid "Overview"
msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
@@ -1203,132 +1459,117 @@ msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:240
+#: js/ui/overview.js:230
msgid "Type to search…"
msgstr " खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्"
-#: js/ui/padOsd.js:103
+#: js/ui/padOsd.js:93
msgid "New shortcut…"
msgstr "नयाँ शर्टकर्ट..."
-#: js/ui/padOsd.js:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
+#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Application defined"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+msgstr "अनुप्रयोग परिभाषित छ"
-#: js/ui/padOsd.js:153
-#, fuzzy
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Show on-screen help"
-msgstr "सिहर्स मद्दत देखाउनुहोस्"
+msgstr "अन-स्क्रिन सहयोग हेर्नुहोस्"
-#: js/ui/padOsd.js:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch User"
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Switch monitor"
-msgstr "मोनिटर बदल्नुहोस् "
+msgstr "निगरानि बदल्नुहोस्"
-#: js/ui/padOsd.js:155
+#: js/ui/padOsd.js:145
#, fuzzy
msgid "Assign keystroke"
msgstr "कुञ्जी स्ट्रोक पठाउनुस्"
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:210
msgid "Done"
msgstr "गरियो"
-#: js/ui/padOsd.js:734
+#: js/ui/padOsd.js:728
msgid "Edit…"
msgstr "सम्पादन"
-#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
+#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874
msgid "None"
msgstr "None"
-#: js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:828
#, fuzzy
msgid "Press a button to configure"
-msgstr "बटन थिच्नुहोस्..."
+msgstr "बटन थिच्नुहोस्"
-#: js/ui/padOsd.js:834
+#: js/ui/padOsd.js:829
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "निस्कन ESC थिच्नुहोस्"
-#: js/ui/padOsd.js:837
+#: js/ui/padOsd.js:832
msgid "Press any key to exit"
msgstr "निस्कनको लागि कुनै कुञ्जी थिच्नुहोस्..."
-#: js/ui/panel.js:358
+#: js/ui/panel.js:111
msgid "Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:414
+#: js/ui/panel.js:428
msgid "Activities"
msgstr "गतिविधिहरू"
-#: js/ui/panel.js:695
+#: js/ui/panel.js:701
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"
-#: js/ui/panel.js:812
+#: js/ui/panel.js:820
msgid "Top Bar"
msgstr "माथिल्लो पट्टी"
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:291
-#, fuzzy
-msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "उल्टनू"
-
-#: js/ui/runDialog.js:71
+#: js/ui/runDialog.js:58
msgid "Enter a Command"
msgstr "आदेश "
-#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
+#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: js/ui/runDialog.js:277
+#: js/ui/runDialog.js:260
#, fuzzy
msgid "Restart is not available on Wayland"
-msgstr "उपलब्ध"
+msgstr "< उपलब्ध छैन >"
-#: js/ui/runDialog.js:282
+#: js/ui/runDialog.js:265
msgid "Restarting…"
msgstr "पुन: सुरुआत गर्दै"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:88
+#: js/ui/screenShield.js:73
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
-#: js/ui/screenShield.js:147
+#: js/ui/screenShield.js:129
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d नयाँ सन्देश"
msgstr[1] "%d नयाँ सन्देशहरू"
-#: js/ui/screenShield.js:149
+#: js/ui/screenShield.js:131
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d नयाँ सन्देश"
msgstr[1] "%d नयाँ सन्देश"
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
+#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269
msgid "Lock"
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
-#: js/ui/screenShield.js:715
+#: js/ui/screenShield.js:708
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन पर्यो "
@@ -1339,186 +1580,252 @@ msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दा
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294
msgid "Unable to lock"
msgstr " ताल्चा मार्न असक्षम"
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295
#, fuzzy
msgid "Lock was blocked by an application"
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, तपाईंको %{ 1 } अब रोकिएको छ।"
+msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
-#: js/ui/search.js:651
+#: js/ui/search.js:647
msgid "Searching…"
msgstr "खोजी गर्दै"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:649
msgid "No results."
msgstr "नतिजा छैन"
-#: js/ui/search.js:768
+#: js/ui/search.js:773
#, javascript-format
msgid "%d more"
-msgstr "अरु %d "
+msgid_plural "%d more"
+msgstr[0] "%d अरू "
+msgstr[1] "%d अरूहरु"
-#: js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:20
msgid "Copy"
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
-#: js/ui/shellEntry.js:30
+#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: js/ui/shellEntry.js:97
+#: js/ui/shellEntry.js:91
msgid "Show Text"
msgstr "पाठ देखाऊ"
-#: js/ui/shellEntry.js:99
+#: js/ui/shellEntry.js:93
msgid "Hide Text"
msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:315
+#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume"
+msgid "Hidden Volume"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:307
+#, fuzzy
+msgid "Windows System Volume"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Uses Keyfiles"
+msgstr "माउस कुञ्जीहरू"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:316
+#, javascript-format
+msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:323
+#, fuzzy
+msgid "PIM Number"
+msgstr "नम्बर"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:341
+msgid "The PIM must be a number or empty."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:352
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:336
+#: js/ui/shellMountOperation.js:382
msgid "Remember Password"
msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
-#: js/ui/status/accessibility.js:42
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:404
+#, javascript-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s खोल्नुहोस्"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:476
+#, javascript-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:478
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Couldn’t find the %s application"
+msgstr "खोल्न असफल संलग्नता “%s”"
+
+#: js/ui/status/accessibility.js:36
msgid "Accessibility"
msgstr "पहुँचता"
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:51
msgid "Zoom"
msgstr "जूम गर्नुहोस्"
-#: js/ui/status/accessibility.js:64
+#: js/ui/status/accessibility.js:58
msgid "Screen Reader"
msgstr "दृष्टि वाचक"
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "कुञ्जिपाटी "
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:66
msgid "Visual Alerts"
msgstr "दृश्यात्मक सावधानि"
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Sticky Keys"
msgstr "टाँसिने कुञ्जि"
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Slow Keys"
msgstr "सुस्त कुञ्जीहरू"
-#: js/ui/status/accessibility.js:81
+#: js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Bounce Keys"
msgstr "बाउन्स कुञ्जीहरू"
-#: js/ui/status/accessibility.js:84
+#: js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Mouse Keys"
msgstr "माउस कुञ्जीहरू"
-#: js/ui/status/accessibility.js:167
+#: js/ui/status/accessibility.js:136
msgid "High Contrast"
msgstr "उच्च व्यतिरेक"
-#: js/ui/status/accessibility.js:202
+#: js/ui/status/accessibility.js:178
msgid "Large Text"
msgstr "ठूलो पाठ शैली"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:39
msgid "Bluetooth"
msgstr "ब्लुटुठ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ब्लुटुठ सेटिङ"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:128
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d जडान गरियो"
msgstr[1] "%d जडान गरियो"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/bluetooth.js:130
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:140
+#: js/ui/status/bluetooth.js:132
msgid "On"
msgstr "खुला छ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
-msgid "Turn On"
-msgstr "सुरु गर्नुहोस"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
-#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
-#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
-#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
-msgid "Turn Off"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: js/ui/status/brightness.js:44
+#: js/ui/status/brightness.js:37
msgid "Brightness"
msgstr "चम्लिकोपना:"
-#: js/ui/status/keyboard.js:805
+#: js/ui/status/dwellClick.js:13
+msgid "Single Click"
+msgstr "एकपटकमात्र क्लिक"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:18
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "डबल क्लिक"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:23
+msgid "Drag"
+msgstr "घिसार्नु"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:28
+msgid "Secondary Click"
+msgstr "दोस्रो क्लिक"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:37
+#, fuzzy
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "बाहिरी क्लिक गर्नु अघिको प्रतीक्षा गर्न समय"
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:814
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कुञ्जीपाटी"
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:836
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "किबोर्ड लेआउट देखाउनुहोस्"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
-#, fuzzy
+#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
msgid "Location Enabled"
-msgstr "_स्थान "
+msgstr "स्थान सक्षम"
-#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
msgid "Disable"
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
-#: js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:66
msgid "Privacy Settings"
msgstr "गोपनीयता सेटिङहरू"
-#: js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:171
msgid "Location In Use"
msgstr "स्थान प्रयोगमा छ"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:175
msgid "Location Disabled"
msgstr "स्थान अक्षम पारिएको"
-#: js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:176
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:355
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "%1% तपाइको हालको स्थान थाहा पाउन चाहन्छ ।"
-#: js/ui/status/location.js:389
+#: js/ui/status/location.js:356
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
-#: js/ui/status/network.js:104
+#: js/ui/status/network.js:67
msgid "<unknown>"
msgstr "<अज्ञात>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
+#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s बन्द छ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:424
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s जडान भएको छ"
@@ -1526,298 +1833,377 @@ msgstr "%s जडान भएको छ"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:473
+#: js/ui/status/network.js:429
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s अव्यवस्थित"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:476
+#: js/ui/status/network.js:432
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s जडान हटाउदै"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s मा जडान गरिदैछ"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:486
+#: js/ui/status/network.js:442
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:494
+#: js/ui/status/network.js:450
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "फर्मवेयर छैन"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:498
+#: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s उपलब्ध छैन"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:501
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s जडान असफल"
-#: js/ui/status/network.js:517
+#: js/ui/status/network.js:469
msgid "Wired Settings"
msgstr "तारजडिट सेटिङ्ग"
-#: js/ui/status/network.js:559
+#: js/ui/status/network.js:512
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड सेटिङ्ग"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
+#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s हार्डवेयरअक्षम "
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:606
+#: js/ui/status/network.js:563
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s अक्षम "
-#: js/ui/status/network.js:646
+#: js/ui/status/network.js:603
msgid "Connect to Internet"
msgstr "इन्टरनेट जडान गर्ने"
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:797
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:798
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr ""
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:799
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "एअरप्लेन मोड हटाऊनु"
-#: js/ui/status/network.js:855
+#: js/ui/status/network.js:808
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi बन्द छ"
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:809
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr ""
-#: js/ui/status/network.js:857
+#: js/ui/status/network.js:810
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "वाइफाइ खोल्नुहोस्"
-#: js/ui/status/network.js:882
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "वाई-फाई सञ्जाल"
-#: js/ui/status/network.js:884
+#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Select a network"
msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस"
-#: js/ui/status/network.js:914
+#: js/ui/status/network.js:866
msgid "No Networks"
msgstr "सञ्जाल छैन"
-#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105
+#, fuzzy
msgid "Use hardware switch to turn off"
-msgstr ""
+msgstr "ब्लुटुथ सक्षम गर्न हवाइजहाज मोड स्विच बन्द गर्नुहोस्।"
-#: js/ui/status/network.js:1202
+#: js/ui/status/network.js:1163
msgid "Select Network"
msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस"
-#: js/ui/status/network.js:1208
+#: js/ui/status/network.js:1169
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "वाई-फाई सेटिङ्ग"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1327
+#: js/ui/status/network.js:1291
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "सक्रिय हटस्पट %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1342
+#: js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s जडान भएको छैन ।"
-#: js/ui/status/network.js:1446
+#: js/ui/status/network.js:1403
msgid "connecting…"
msgstr "जडान गर्दै....."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1449
+#: js/ui/status/network.js:1406
msgid "authentication required"
msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
-#: js/ui/status/network.js:1451
+#: js/ui/status/network.js:1408
msgid "connection failed"
msgstr "जडान असफल"
-#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
-#: js/ui/status/rfkill.js:93
-msgid "Network Settings"
-msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
-
-#: js/ui/status/network.js:1519
+#: js/ui/status/network.js:1458
msgid "VPN Settings"
msgstr "भीपीएन सेटिङ"
-#: js/ui/status/network.js:1538
+#: js/ui/status/network.js:1475
msgid "VPN"
msgstr "भीपीएन"
-#: js/ui/status/network.js:1548
+#: js/ui/status/network.js:1485
msgid "VPN Off"
msgstr "भीपीएन बन्द गर्नुहोस्"
-#: js/ui/status/network.js:1643
+#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83
+msgid "Network Settings"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+
+#: js/ui/status/network.js:1575
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s तार जडान"
msgstr[1] "%s तारहरू जडान"
-#: js/ui/status/network.js:1647
+#: js/ui/status/network.js:1579
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s वाई-फाई जडान"
msgstr[1] "%s वाई-फाईहरू जडान"
-#: js/ui/status/network.js:1651
+#: js/ui/status/network.js:1583
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s मोडेम जडान"
msgstr[1] "%s मोडेमहरू जडान"
-#: js/ui/status/network.js:1799
+#: js/ui/status/network.js:1716
msgid "Connection failed"
msgstr "जडान असफल"
-#: js/ui/status/network.js:1800
+#: js/ui/status/network.js:1717
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "सञ्जालमा जडान असफल भयो ।"
-#: js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:61
#, fuzzy
msgid "Night Light Disabled"
-msgstr "(अक्षम पारिएको)"
+msgstr "दायाँ"
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:62
#, fuzzy
msgid "Night Light On"
-msgstr "प्रकाश छैन"
+msgstr "दायाँ"
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Resume"
msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "भोलि सम्म निस्क्रिय"
-#: js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:46
msgid "Power Settings"
msgstr "पावर सेटिङ"
-#: js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:62
msgid "Fully Charged"
msgstr "पुरा चार्ज भयो"
+#: js/ui/status/power.js:68
+#, fuzzy
+msgid "Not Charging"
+msgstr "चार्जहुँदै"
+
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77
msgid "Estimating…"
msgstr "आँकलन गर्दै..."
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:85
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d बाँकि (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:90
#, javascript-format
-#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाँकि"
-#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#, fuzzy
+msgid "Screen is Being Shared"
+msgstr "बाँडफाँड गरिएको"
+
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn Off"
+msgid "Turn off"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/rfkill.js:78
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
-#: js/ui/status/system.js:384
+#: js/ui/status/system.js:201
msgid "Switch User"
msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता"
-#: js/ui/status/system.js:389
+#: js/ui/status/system.js:213
msgid "Log Out"
msgstr "लगआउट"
-#: js/ui/status/system.js:394
+#: js/ui/status/system.js:225
msgid "Account Settings"
msgstr "खाता सेटिङ्ग"
-#: js/ui/status/system.js:411
+#: js/ui/status/system.js:254
#, fuzzy
msgid "Orientation Lock"
-msgstr "अभिमुखिकरण:"
+msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
-#: js/ui/status/system.js:419
+#: js/ui/status/system.js:280
msgid "Suspend"
msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
-#: js/ui/status/system.js:422
+#: js/ui/status/system.js:290
msgid "Power Off"
msgstr "पावर बन्द"
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Thunderbolt device"
+msgstr "अज्ञात यन्त्र"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the "
+"device to start using it."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#, fuzzy
+msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
+#, fuzzy
+msgid "Thunderbolt authorization error"
+msgstr "प्रमाणिकरण असफल"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
+msgstr " “%s” यन्त्रको पहुँच प्राप्त गर्न सकेन"
+
#: js/ui/status/volume.js:128
#, fuzzy
msgid "Volume changed"
-msgstr "परिवर्तित रेखा"
+msgstr "यसमा परिवर्तित"
-#: js/ui/status/volume.js:170
+#: js/ui/status/volume.js:193
msgid "Volume"
msgstr "भोल्युम"
-#: js/ui/unlockDialog.js:67
+#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:17
+msgid "Mirror"
+msgstr "दर्पण"
+
+#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:22
+#, fuzzy
+msgid "Join Displays"
+msgstr "सामेल हुनुहोस्…"
+
+#. Translators: this is for using only an external display.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:27
+msgid "External Only"
+msgstr "बाह्य मात्र"
+
+#. Translators: this is for using only the laptop display.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:32
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Only"
+msgstr "अवस्थित वेवक्याम"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:50
#, fuzzy
msgid "Log in as another user"
msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई तपाईँको डेस्कटप हेरिरहेको छ"
-#: js/ui/unlockDialog.js:84
+#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Unlock Window"
msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्"
-#: js/ui/viewSelector.js:183
+#: js/ui/viewSelector.js:173
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"
-#: js/ui/viewSelector.js:187
+#: js/ui/viewSelector.js:177
msgid "Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
@@ -1826,22 +2212,22 @@ msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” तयार छ"
-#: js/ui/windowManager.js:71
+#: js/ui/windowManager.js:54
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "के तपाई यी डिस्प्ले सेटिङ्ग राख्न चाहनुहुन्छ?"
-#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
+#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:83
+#: js/ui/windowManager.js:66
msgid "Revert Settings"
msgstr "सेटिङ्ग उल्टाउनुहोस्"
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Keep Changes"
msgstr "परिवर्तनहरू राख्नुहोस्"
-#: js/ui/windowManager.js:104
+#: js/ui/windowManager.js:87
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1850,132 +2236,127 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:659
+#: js/ui/windowManager.js:683
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: js/ui/windowMenu.js:34
+#: js/ui/windowMenu.js:27
msgid "Minimize"
msgstr "सानो बनाउनुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:45
+#: js/ui/windowMenu.js:38
msgid "Maximize"
msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:52
+#: js/ui/windowMenu.js:45
msgid "Move"
msgstr "सार्नुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:58
+#: js/ui/windowMenu.js:51
msgid "Resize"
msgstr "पुन:आकार"
-#: js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:58
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "शीर्षकपट्टीलाई पर्दामा सार्नुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:70
+#: js/ui/windowMenu.js:63
msgid "Always on Top"
msgstr "सधै माथि"
-#: js/ui/windowMenu.js:89
+#: js/ui/windowMenu.js:82
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "सधैँ दृश्यात्मक कार्यस्थानमा"
-#: js/ui/windowMenu.js:103
+#: js/ui/windowMenu.js:96
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:108
+#: js/ui/windowMenu.js:102
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:113
+#: js/ui/windowMenu.js:108
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "कार्यस्थानलाई माथि सार्नुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:118
+#: js/ui/windowMenu.js:114
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "कार्यस्थानलाई तल सार्नुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:134
+#: js/ui/windowMenu.js:132
#, fuzzy
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Monitor Up"
-msgstr "माथि सार्नु"
+msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र माथि सार्नुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:141
#, fuzzy
#| msgid "Move to Workspace Down"
msgid "Move to Monitor Down"
-msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र तल सार्नुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:150
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्"
-#: js/ui/windowMenu.js:152
+#: js/ui/windowMenu.js:159
#, fuzzy
msgid "Move to Monitor Right"
-msgstr "दाँया सार्नुहोस्"
+msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्"
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "इभोल्युसन पात्रो"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
-msgid "evolution"
-msgstr "evolution"
-
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:464
msgid "Print version"
msgstr "मुद्रण संस्करण"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:470
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:476
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr ""
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:482
#, fuzzy
msgid "List possible modes"
msgstr "प्रतिमाहरूमा सम्भाव्य क्याप्सनहरूको सूची"
-#: src/shell-app.c:270
+#: src/shell-app.c:264
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:515
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "%s सुरु गर्न असफल"
-#: src/shell-keyring-prompt.c:730
+#: src/shell-keyring-prompt.c:731
msgid "Passwords do not match."
msgstr "पासवर्ड मिलेन"
-#: src/shell-keyring-prompt.c:738
+#: src/shell-keyring-prompt.c:739
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "पासवर्ड खालि हुन सक्दैन"
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
#, fuzzy
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "संवाद त्यागियो (%s, %d): "
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1984,17 +2365,66 @@ msgstr[1] "%u निर्गतहरू"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u आगत"
msgstr[1] "%u आगत"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
msgid "System Sounds"
msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which keyboard to use"
+#~ msgstr "'extcmd' को कुन कार्यन्वयन प्रयोग गर्ने"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of keyboard to use."
+#~ msgstr "गतिशील कुञ्जीपाटी सर्टकट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network error"
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "एसएमबी (SMB) कार्यसमूह"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr "पीएनजी फाइल लोड गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s all day."
+#~ msgstr "दिनभर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s, then %s later."
+#~ msgstr "%s: पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस्\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
+#~ msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feels like %s."
+#~ msgstr "हवस् त, %s । तपाईं के चाहनुहुन्छ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide Text"
+#~ msgid "Hide tray"
+#~ msgstr "लुकाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status Icons"
+#~ msgstr "प्रतिमाहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle-switch-us"
+#~ msgstr "उल्टनू"
+
+#~ msgid "evolution"
+#~ msgstr "evolution"
+
#~ msgid "Show the message tray"
#~ msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्"
@@ -2175,18 +2605,12 @@ msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "%s जडान गर्न असफल"
-
#~ msgid "View account"
#~ msgstr "खाता हेर्नुहोस्"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "पात्रो खोल्नुहोस्"
-#~ msgid "Date & Time Settings"
-#~ msgstr " मिति र समय सेटिङ्ग"
-
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "खोल्नुहोस्"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]