[cheese] Updated Vietnamese translation



commit d043c5f59cf788eedcb5811e33da57004fb86cab
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Thu Aug 29 15:20:03 2019 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po | 314 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 178 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 46d774e8..3a31912d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-25 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 07:17+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-27 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:18+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -21,178 +21,180 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: data/cheese-main-window.ui:52
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Chế độ chụp ảnh"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: data/cheese-main-window.ui:53
 msgid "Photo"
 msgstr "Ảnh"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: data/cheese-main-window.ui:65
 msgid "Video mode"
 msgstr "Chế độ quay phim"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: data/cheese-main-window.ui:66
 msgid "Video"
 msgstr "Phim"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: data/cheese-main-window.ui:77
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Chế độ chụp liên tiếp"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: data/cheese-main-window.ui:78
 msgid "Burst"
 msgstr "Liên tiếp"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Chụp ảnh dùng một webcam"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+#: data/cheese-main-window.ui:133
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
 msgstr "Di chuyển đến trang hiệu ứng kế trước"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: data/cheese-main-window.ui:148
 msgid "Effects"
 msgstr "Hiệu ứng"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: data/cheese-main-window.ui:157
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Hiệu ứng"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: data/cheese-main-window.ui:170
 msgid "Navigate to the next page of effects"
 msgstr "Di chuyển đến trang hiệu ứng kế sau"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: data/cheese-main-window.ui:192
 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
 msgstr "Rời khỏi chế độ toàn màn hình và trở lại chế độ cửa sổ"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+#: data/cheese-prefs.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tùy thích"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "Trợ g_iúp"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:22
 msgid "_Close"
 msgstr "Đón_g"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:51
 msgid "Device"
 msgstr "Thiết bị"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: data/cheese-prefs.ui:66
 msgid "Photo resolution"
 msgstr "Độ phân giải ảnh"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: data/cheese-prefs.ui:81
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Độ phân giải phim"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
-#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
+#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
 msgid "Webcam"
 msgstr "Webcam"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: data/cheese-prefs.ui:159
 msgid "Brightness"
 msgstr "Độ sáng"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: data/cheese-prefs.ui:174
 msgid "Saturation"
 msgstr "Bão hòa"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: data/cheese-prefs.ui:189
 msgid "Hue"
 msgstr "Màu sắc"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: data/cheese-prefs.ui:280
 msgid "Contrast"
 msgstr "Độ tương phản"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: data/cheese-prefs.ui:298
 msgid "Image"
 msgstr "Ảnh"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: data/cheese-prefs.ui:324
 msgid "Shutter"
 msgstr "Cửa chập"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: data/cheese-prefs.ui:338
 msgid "_Countdown"
 msgstr "Đế_m ngược"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: data/cheese-prefs.ui:358
 msgid "Fire _flash"
 msgstr "_Chớp đèn nháy"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: data/cheese-prefs.ui:394
 msgid "Burst mode"
 msgstr "Chế độ chụp liên tiếp"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: data/cheese-prefs.ui:412
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Số lượng ảnh"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+#: data/cheese-prefs.ui:427
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Khoảng dừng giữa các ảnh (giây)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+#: data/cheese-prefs.ui:486
 msgid "Capture"
 msgstr "Chụp ảnh"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:6
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Toàn màn hình"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:10
 msgid "P_references"
 msgstr "_Tùy thích"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Phím tắt bàn phím"
+
+#: data/headerbar.ui:25
 msgid "_About Cheese"
 msgstr "_Giới thiệu về Cheese"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1440
+#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: src/cheese-window.vala:1444
 msgid "Take a Photo"
 msgstr "Chụp ảnh"
 
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: data/menus.ui:6
 msgid "Open"
 msgstr "Mở"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: data/menus.ui:11
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Lưu _dạng…"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3
+#: data/menus.ui:16
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Chuyển vào _thùng rác"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
+#: data/menus.ui:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Xóa"
 
 #. Both taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/cheese-application.vala:538
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
+#: src/cheese-application.vala:569
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Chụp ảnh và quay phim dùng webcam, thêm các hiệu ứng đồ họa thú vị."
+msgstr "Chụp ảnh và quay phim dùng webcam, thêm các hiệu ứng đồ họa thú vị"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 "effects and lets you share the fun with others."
@@ -200,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "Cheese dùng webcam của bạn để chụp hình và quay phim, áp dụng ứng hiệu ứng "
 "đặc biệt lạ mắt để giúp bạn chia sẻ niềm vui với những người khác."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Chụp nhiều ảnh với chế độ chụp liên tiếp. Dùng bộ đếm ngược để bản thân bạn "
 "có thời gian tạo dáng, và chờ đèn nháy!"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -219,129 +221,126 @@ msgstr ""
 "thứ gì khác mà bạn muốn và chia sẻ chúng với những người khác trở nên dễ "
 "dàng hơn bao giờ hết."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
 msgid "Webcam Booth"
 msgstr "Trang chủ Webcam"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Trang chủ Cheese"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
 msgid "photo;video;webcam;"
-msgstr "photo;chụp;chup;thu;ảnh;anh;video;quay;phim;webcam;"
+msgstr "photo;chụp;chup;thu;ảnh;anh;video;quay;phim;webcam;cheese;"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Dùng đếm ngược"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 msgstr "Nếu được đặt thì sẽ hiển thị đếm ngược trước khi chụp ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Độ dài đếm ngược"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "Khoảng thời gian đếm được trước khi chụp ảnh, tính theo giây"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
 msgid "Fire flash before taking a photo"
 msgstr "Chớp đèn nháy trước khi chụp"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
 msgstr "Đặt để bật đèn nháy trước khi chụp ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
 msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Chuỗi chỉ thị máy ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
 msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 "video0"
 msgstr "Đường dẫn đến nút thiết bị mà chỉ tới máy ảnh, ví dụ như /dev/video0"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Hiệu ứng chọn cuối cùng"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Tên của hiệu ứng được cài đặt được chọn lần cuối"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
 msgid "Photo width"
 msgstr "Chiều rộng ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Chiều rộng của ảnh được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
 msgid "Photo height"
 msgstr "Chiều cao ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Chiều cao của ảnh được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
 msgid "Video width"
 msgstr "Chiều rộng phim"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Chiều rộng của phim được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
 msgid "Video height"
 msgstr "Chiều cao phim"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Chiều cao của phim được chụp từ máy ảnh, theo điểm ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
 msgid "Image brightness"
 msgstr "Độ sáng ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
 msgstr "Điều chỉnh độ sáng của ảnh từ máy ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
 msgid "Image contrast"
 msgstr "Độ tương phản của hình"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
 msgstr "Điều chỉnh độ tương phản của ảnh từ máy ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
 msgid "Image saturation"
 msgstr "Độ bão hòa của hình"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
 msgstr "Điều chỉnh độ bão hòa của ảnh từ máy ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
 msgid "Image hue"
 msgstr "Chỉnh sắc màu"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
 msgstr "Điều chỉnh màu sắc (sắc độ màu) của ảnh từ máy ảnh"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
 msgid "Video path"
 msgstr "Đường dẫn phim"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -349,11 +348,11 @@ msgstr ""
 "Xác định đường dẫn để các phim được lưu tại đó. Bỏ trống thì dùng "
 "“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam”."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
 msgid "Photo path"
 msgstr "Đường dẫn ảnh chụp"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -361,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "Định nghĩa đường dẫn nơi dùng để lưu các ảnh chụp. Bỏ trống thì dùng "
 "“XDG_PICTURES_DIR/Webcam”."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Thời gian giữa hai ảnh chụp ở chế độ chụp liên tiếp"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -375,36 +374,76 @@ msgstr ""
 "từng loạt. Nếu độ trễ ngắn hơn khoảng thời gian đếm ngược thì dùng khoảng "
 "thời gian của đếm ngược làm độ trễ."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "Số ảnh chụp với chế độ chụp liên tiếp"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Số ảnh chụp trong một lần chụp liên tiếp."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
-#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
+#: data/shortcuts.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Tổng quan"
+
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "Bật/tắt đầy màn hình"
+
+#: data/shortcuts.ui:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Thoát khỏi ứng dụng"
+
+#: data/shortcuts.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Hình thu nhỏ"
+
+#: data/shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+#: data/shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "Lưu thành"
+
+#: data/shortcuts.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Chuyển vào thùng rác"
+
+#: data/shortcuts.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa"
+
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
 msgid "_Cancel"
 msgstr "T_hôi"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
 msgid "_Select"
 msgstr "_Chọn"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Tiếng bấm máy"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "_Chụp hình khác"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
+#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Thiếu một hoặc nhiều phần tử GStreamer cần thiết: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
+#: libcheese/cheese-camera.c:1546
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Không tìm thấy thiết bị"
@@ -414,159 +453,162 @@ msgstr "Không tìm thấy thiết bị"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
+#: libcheese/cheese-camera.c:1839
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ tính năng thiết bị"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Thiết bị không xác định"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ khởi động có thể hủy"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:53
+#: src/cheese-application.vala:56
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Khởi chạy trong chế độ rộng"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Thiết bị dùng làm máy ảnh"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "DEVICE"
 msgstr "THIẾT_BỊ"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: src/cheese-application.vala:61
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Hiện thông tin phiên bản và thoát"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: src/cheese-application.vala:63
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Bắt đầu ở chế độ toàn màn hình"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:310
+#: src/cheese-application.vala:313
 msgid "Webcam in use"
 msgstr "Webcam đang được dùng"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:544
+#: src/cheese-application.vala:575
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm dịch GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:546
+#: src/cheese-application.vala:577
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Trang chủ Cheese"
 
 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
 #. *              from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+#: src/cheese-effects-manager.vala:51
 msgid "No Effect"
 msgstr "Không hiệu ứng"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:238
+#: src/cheese-window.vala:235
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Không thể mở %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:260
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xóa vĩnh viễn %d tập tin không?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: src/cheese-window.vala:264
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Xóa"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:269
+#: src/cheese-window.vala:266
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Nếu bạn xóa những mục này, nó sẽ mất vĩnh viễn"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:293
+#: src/cheese-window.vala:290
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Không thể xóa bỏ %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:296
+#: src/cheese-window.vala:293
 msgid "Skip"
 msgstr "Bỏ qua"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:297
+#: src/cheese-window.vala:294
 msgid "Skip all"
 msgstr "Bỏ qua hết"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:342
+#: src/cheese-window.vala:339
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Không thể chuyển %s vào thùng rác"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:367
+#: src/cheese-window.vala:364
 msgid "Save File"
 msgstr "Lưu tập tin"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:371
+#: src/cheese-window.vala:368
 msgid "Save"
 msgstr "Lưu"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:401
+#: src/cheese-window.vala:398
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Không thể lưu %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:822
+#: src/cheese-window.vala:819
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Dừng ghi hình"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:837
+#: src/cheese-window.vala:834
 msgid "Record a video"
 msgstr "Quay phim"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:872
+#: src/cheese-window.vala:869
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Ngừng chụp hình"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:895
+#: src/cheese-window.vala:892
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Chụp nhiều ảnh"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1089
+#: src/cheese-window.vala:1086
 msgid "No effects found"
 msgstr "Không có hiệu ứng"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1213
+#: src/cheese-window.vala:1210
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Có lỗi xảy ra khi xem phim từ webcam"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1415
+#: src/cheese-window.vala:1419
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Quay phim dùng một webcam"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1421
+#: src/cheese-window.vala:1425
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Chụp nhiều ảnh dùng webcam"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1433
+#: src/cheese-window.vala:1437
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Chọn một hiệu ứng"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1444
+#: src/cheese-window.vala:1448
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Quay phim"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1448
+#: src/cheese-window.vala:1452
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Chụp nhiều ảnh"
 
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "Trang chủ Cheese"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Giới thiệu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]