[gnome-contacts] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Galician translation
- Date: Sun, 25 Aug 2019 22:55:37 +0000 (UTC)
commit 14a3db4b99457ab4070230a3ea50894ac4833fc8
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sun Aug 25 22:55:35 2019 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 61 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 364dbff..f87c54b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-01 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-19 23:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-26 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102
-#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:223
+#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:220
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Contactos tamén se integra con cadernos de enderezos en liña e liga "
"automaticamente contactos de diferentes orixes en liña."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:270
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:323
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
@@ -62,11 +62,6 @@ msgstr "O Proxecto GNOME"
msgid "friends;address book;"
msgstr "amigos;caderno de enderezos;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Contacts"
-msgstr "org.gnome.Contacts"
-
#: data/gtk/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
@@ -170,7 +165,7 @@ msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccione un contacto"
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241
-#: src/contacts-app.vala:118
+#: src/contacts-app.vala:119
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -178,9 +173,8 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Take Another…"
msgstr "Sacar outra…"
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:299
-#: src/contacts-window.vala:230
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:299
+#: src/contacts-window.vala:227
msgid "Done"
msgstr "Feito"
@@ -210,22 +204,26 @@ msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuración de Contactos"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27
msgid "Cancel setup and quit"
msgstr "Cancelar configuración e saír"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
+msgid "_Done"
+msgstr "_Feito"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45
msgid "Setup complete"
msgstr "Configuración completeda"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71
msgid "Welcome"
msgstr "Benvida"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
@@ -248,12 +246,10 @@ msgid "Surname"
msgstr "Apelido"
#: data/ui/contacts-window.ui:49
-#| msgid "_Change Address Book…"
msgid "Change Address Book…"
-msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
+msgstr "Cambiar caderno de enderezos…"
#: data/ui/contacts-window.ui:57
-#| msgid "Online Accounts"
msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
msgstr "Contas en liña<sup>↗</sup>"
@@ -262,13 +258,10 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: data/ui/contacts-window.ui:81
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Help"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: data/ui/contacts-window.ui:89
-#| msgid "_About Contacts"
msgid "About Contacts"
msgstr "Sobre Contactos"
@@ -300,36 +293,40 @@ msgstr "Cargando"
msgid "Local Address Book"
msgstr "Caderno de enderezos local"
-#: src/contacts-app.vala:41
+#: src/contacts-app.vala:42
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar contacto co seu ID individual"
-#: src/contacts-app.vala:42
+#: src/contacts-app.vala:43
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar contacto co seu enderezo de correo electrónico"
#: src/contacts-app.vala:44
+msgid "Show contacts with the given filter"
+msgstr "Mostrar contactos con un filtro fornecido"
+
+#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Mostrar a versión actual dos Contactos"
-#: src/contacts-app.vala:102
+#: src/contacts-app.vala:103
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co identificador %s"
-#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:230
+#: src/contacts-app.vala:104 src/contacts-app.vala:231
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto non atopado"
-#: src/contacts-app.vala:112
+#: src/contacts-app.vala:113
msgid "Change Address Book"
msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
-#: src/contacts-app.vala:117
+#: src/contacts-app.vala:118
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
-#: src/contacts-app.vala:127
+#: src/contacts-app.vala:128
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -338,25 +335,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode ver e editar os contactos doutras axendas de enderezos."
-#: src/contacts-app.vala:209
+#: src/contacts-app.vala:210
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011-2015\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011-2019\n"
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012"
-#: src/contacts-app.vala:210
+#: src/contacts-app.vala:211
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactos de GNOME"
-#: src/contacts-app.vala:211
+#: src/contacts-app.vala:212
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Sobre Contactos de GNOME"
-#: src/contacts-app.vala:212
+#: src/contacts-app.vala:213
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicativo de xestión de contactos"
-#: src/contacts-app.vala:213
+#: src/contacts-app.vala:214
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
@@ -364,24 +361,24 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 Desenvolvedores de Contactos"
-#: src/contacts-app.vala:229
+#: src/contacts-app.vala:230
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co correo electrónico %s"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:110 src/contacts-avatar-selector.vala:230
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:111 src/contacts-avatar-selector.vala:231
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer un avatar."
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:190
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:191
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Buscar máis imaxes"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:194
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:194
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -576,7 +573,7 @@ msgstr "Trepia"
#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
msgid "Yahoo! Messenger"
-msgstr "Mensaxaría de Yahoo!"
+msgstr "Yahoo! Messenger"
#: src/contacts-im-service.vala:56
msgid "Zephyr"
@@ -670,64 +667,64 @@ msgstr "Télex"
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: src/contacts-window.vala:193
+#: src/contacts-window.vala:190
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionado"
msgstr[1] "%d seleccionados"
-#: src/contacts-window.vala:230
+#: src/contacts-window.vala:227
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/contacts-window.vala:252
+#: src/contacts-window.vala:249
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Editando %s"
-#: src/contacts-window.vala:308
+#: src/contacts-window.vala:305
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Desmarcar como favorito"
-#: src/contacts-window.vala:309
+#: src/contacts-window.vala:306
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Marcar como favorito"
-#: src/contacts-window.vala:323
+#: src/contacts-window.vala:320
msgid "New Contact"
msgstr "Novo contacto"
-#: src/contacts-window.vala:421
+#: src/contacts-window.vala:418
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacto ligado"
msgstr[1] "%d contacto ligados"
-#: src/contacts-window.vala:425 src/contacts-window.vala:449
-#: src/contacts-window.vala:486
+#: src/contacts-window.vala:422 src/contacts-window.vala:446
+#: src/contacts-window.vala:483
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: src/contacts-window.vala:444
+#: src/contacts-window.vala:441
#, c-format
msgid "Deleted contact %s"
msgstr "Contacto %s eliminado"
-#: src/contacts-window.vala:446
+#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacto eliminado"
msgstr[1] "%d contacto eliminados"
-#: src/contacts-window.vala:482
+#: src/contacts-window.vala:479
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ligado a %s"
-#: src/contacts-window.vala:484
+#: src/contacts-window.vala:481
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ligado ao contacto"
@@ -786,15 +783,18 @@ msgstr "Está a xanela maximizada?"
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Garda se a xanela está maximizada actualmente."
+#~ msgid "org.gnome.Contacts"
+#~ msgstr "org.gnome.Contacts"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Saír"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Axuda"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Saír"
-
#~ msgid "Online Accounts Settings"
#~ msgstr "Configuración de contas en liña"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]