[gnome-session] Update Galician translation



commit 30433ad610dfb4c1feeb2cfb975fbce34a097796
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sun Aug 25 16:25:15 2019 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9e7928ce..43644026 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-28 21:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:24+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
@@ -36,10 +36,12 @@ msgid "This entry lets you select a saved session"
 msgstr "Esta entrada permítelle selecciona unha sesión gardada"
 
 #: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
+#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Esta sesión iniciará en GNOME"
 
@@ -52,7 +54,6 @@ msgid "GNOME on Xorg"
 msgstr "GNOME en Xorg"
 
 #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
-#| msgid "_Remove Session"
 msgid "Save sessions"
 msgstr "Gardar as sesións"
 
@@ -83,7 +84,6 @@ msgstr ""
 "a sesión."
 
 #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
-#| msgid "Show extension warning"
 msgid "Show the fallback warning"
 msgstr "Mostrar un aviso ao usar fallback"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Saír da sesión"
 
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:279
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:396
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Activar o código de depuración"
 
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Permitir saír da sesión"
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Mostrar aviso de extensión"
 
-#: gnome-session/gsm-manager.c:1266 gnome-session/gsm-manager.c:1919
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1967
 msgid "Not responding"
 msgstr "Non responde"
 
@@ -196,43 +196,79 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o socket de escoita ICE: %s"
 
-#: gnome-session/main.c:277
+#: gnome-session/main.c:390
+msgid "Running as systemd service"
+msgstr "Executándose como un servizo de systemd"
+
+#: gnome-session/main.c:391
+msgid "Use systemd session management"
+msgstr "Usar a xestión de sesións de systemd"
+
+#: gnome-session/main.c:393
+msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
+msgstr "Usar a xestión de sesións interna (no lugar da baseada en systemd)"
+
+#: gnome-session/main.c:394
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Ignorar os directorios de inicio automático estándares"
 
-#: gnome-session/main.c:277
+#: gnome-session/main.c:394
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "CARTAFO_DE_AUTOINICIO"
 
-#: gnome-session/main.c:278
+#: gnome-session/main.c:395
 msgid "Session to use"
 msgstr "Sesión a usar"
 
-#: gnome-session/main.c:278
+#: gnome-session/main.c:395
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "NOME_DA_SESIÓN"
 
-#: gnome-session/main.c:280
+#: gnome-session/main.c:397
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Non cargar os aplicativos especificados polo usuario"
 
-#: gnome-session/main.c:281
+#: gnome-session/main.c:398
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versión deste aplicativo"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: gnome-session/main.c:283
+#: gnome-session/main.c:400
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Mostrar o diálogo da balea de fallos"
 
-#: gnome-session/main.c:284
+#: gnome-session/main.c:401
 msgid "Disable hardware acceleration check"
 msgstr "Desactivar a comprobación de aceleración de hardware"
 
-#: gnome-session/main.c:316
+#: gnome-session/main.c:433
 msgid " — the GNOME session manager"
 msgstr " — o xestor de sesións do GNOME"
 
+#: tools/gnome-session-ctl.c:244
+msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
+msgstr "Iniciar gnome-session-shutdown.target"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:245
+msgid ""
+"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
+"stdin"
+msgstr ""
+"Iniciar gnome-session-shutdown.target ao recibir EOF ou un byte único pola "
+"stdin"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:246
+msgid "Signal initialization done to gnome-session"
+msgstr "Inicialización de sinal feita para gnome-session"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:247
+msgid "Restart dbus.service if it is running"
+msgstr "Reiniciar dbus.service se está executándose"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:275
+msgid "Program needs exactly one parameter"
+msgstr "O programa precisa exactamente un parámetro"
+
 #: tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
@@ -433,9 +469,6 @@ msgstr "Xa existe unha sesión co nome «%s»"
 #~ msgid "FILE"
 #~ msgstr "FICHEIRO"
 
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión"
-
 #~ msgid "ID"
 #~ msgstr "ID"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]