[gnome-screenshot] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Update Catalan translation
- Date: Fri, 16 Aug 2019 11:57:50 +0000 (UTC)
commit 13f2f4234285e4a5d05a9af9a7402cb564288976
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Aug 16 13:57:42 2019 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 539880a..38954cc 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:23+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 01:10+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -107,13 +107,13 @@ msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr ""
"L'extensió de tipus de fitxer per defecte per a les captures de pantalla."
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
-#: src/screenshot-application.c:838
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
+#: src/screenshot-application.c:801
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Desa imatges de la pantalla o de finestres individuals"
@@ -122,11 +122,6 @@ msgstr "Desa imatges de la pantalla o de finestres individuals"
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "instantània;captura;imprimeix;captura;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
-msgid "applets-screenshooter"
-msgstr "applets-screenshooter"
-
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Fes una captura de tota la pantalla"
@@ -178,99 +173,99 @@ msgstr "Quant a"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: src/screenshot-application.c:151
+#: src/screenshot-application.c:142
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s» a «%s»"
-#: src/screenshot-application.c:158
+#: src/screenshot-application.c:148
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent?"
-#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
-#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
-#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
+#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
+#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "No s'ha pogut fer la captura de pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:181
+#: src/screenshot-application.c:165
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"S'ha produït un error en crear el fitxer. Hauríeu de seleccionar una altra "
"ubicació i tornar-ho a intentar."
-#: src/screenshot-application.c:467
+#: src/screenshot-application.c:427
msgid "Error creating file"
msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer"
-#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
msgid "Screenshot taken"
msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:511
+#: src/screenshot-application.c:471
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Han fallat tots els mètodes possibles"
-#: src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Envia la captura directament al porta-retalls"
-#: src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:599
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura"
-#: src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Inclou el punter amb la captura de pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:603
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:604
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, vintage o cap)"
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:604
msgid "effect"
msgstr "efecte"
-#: src/screenshot-application.c:642
+#: src/screenshot-application.c:605
msgid "Interactively set options"
msgstr "Estableix opcions interactivament"
-#: src/screenshot-application.c:643
+#: src/screenshot-application.c:606
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Desa la captura de pantalla directament a aquest fitxer"
-#: src/screenshot-application.c:643
+#: src/screenshot-application.c:606
msgid "filename"
msgstr "nom de fitxer"
-#: src/screenshot-application.c:644
+#: src/screenshot-application.c:607
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
-#: src/screenshot-application.c:773
+#: src/screenshot-application.c:736
msgid "translator-credits"
msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>"
@@ -290,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps «--delay» i «--"
"area».\n"
-#: src/screenshot-dialog.c:319
+#: src/screenshot-dialog.c:302
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captura.png"
@@ -298,25 +293,25 @@ msgstr "Captura.png"
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Desa la captura"
-#: src/screenshot-dialog.ui:17
+#: src/screenshot-dialog.ui:18
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: src/screenshot-dialog.ui:38
+#: src/screenshot-dialog.ui:39
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "C_opia-ho al porta-retalls"
-#: src/screenshot-dialog.ui:50
+#: src/screenshot-dialog.ui:51
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
-#: src/screenshot-dialog.ui:110
-msgid "_Name:"
+#: src/screenshot-dialog.ui:118
+msgid "_Name"
msgstr "_Nom:"
-#: src/screenshot-dialog.ui:127
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Desa en la _carpeta:"
+#: src/screenshot-dialog.ui:138
+msgid "Save in _folder"
+msgstr "Desa en la _carpeta"
# Captura en lloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
@@ -324,7 +319,7 @@ msgstr "Desa en la _carpeta:"
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:147
+#: src/screenshot-filename-builder.c:135
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Captura de %s.%s"
@@ -335,7 +330,7 @@ msgstr "Captura de %s.%s"
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:157
+#: src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Captura de %s - %d.%s"
@@ -345,74 +340,77 @@ msgstr "Captura de %s - %d.%s"
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "None"
msgstr "Sense"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Drop shadow"
msgstr "Ombra"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Border"
msgstr "Vora"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Vintage"
msgstr "Vintage"
#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
msgid "Include _pointer"
msgstr "Inclou el _punter"
#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
msgid "Include the window _border"
msgstr "Inclou la _vora de la finestra"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplica l'_efecte:"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Captura tota la _pantalla"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Captura la _finestra actual"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Seleccioneu una àrea a capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Captura després d'un _retard de"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Feu una captura de pantalla"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Fes una _captura de pantalla"
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: src/screenshot-utils.c:725
+#: src/screenshot-utils.c:731
msgid "Error loading the help page"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina d'ajuda"
+#~ msgid "applets-screenshooter"
+#~ msgstr "applets-screenshooter"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]