[gnome-user-share] Update Catalan translation



commit 0a7b2ef1b0908babf791bd4b72e6bf924b2486d4
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Aug 16 13:54:57 2019 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 43 +++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index aba2e53..ac05cb1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-22 09:43+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-11 16:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-08 12:08+0100\n"
 "Last-Translator: Francesc Famadas <kiski97 gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:5
 msgid "When to require passwords"
 msgstr "Quan s'ha de demanar contrasenya"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:6
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
@@ -33,33 +33,33 @@ msgstr ""
 "Quan s'ha de demanar contrasenya. Els possibles valors són «never» (mai), "
 "«on_write» (en escriure), i «always» (sempre)."
 
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Compartició de fitxers personals"
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Compartició de fitxers"
 
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Executa la compartició de fitxers personals si està habilitat"
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
+msgid "Launch File Sharing if enabled"
+msgstr "Executa la compartició de fitxers si està habilitat"
 
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
 msgid "share;files;http;network;copy;send;"
 msgstr "comparteix;fitxers;http;xarxa;copia;envia;"
 
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
+#: src/nautilus-share-bar.c:99
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartició"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
+#: src/nautilus-share-bar.c:113
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Preferències de compartició"
 
-#: ../src/share-extension.c:118
+#: src/share-extension.c:117
 msgid ""
-"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
-"network."
+"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
 msgstr ""
-"Activa la compartició de fitxers personals per compartir el contingut "
+"Activa la compartició de fitxers per compartir el contingut "
 "d'aquesta carpeta a la xarxa."
 
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
@@ -71,18 +71,21 @@ msgstr ""
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:125
+#: src/http.c:124
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Fitxers públics de %s"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:129
+#: src/http.c:128
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Fitxers públics de %s a %s"
 
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Compartició de fitxers personals"
+
 #~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 #~ msgstr "Si els clients del Bluetooth poden enviar fitxers amb ObexPush."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]