[simple-scan] Update Catalan translation



commit 7950e1da431578a9bcfb57c8b801af4ae8cd1d74
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Aug 16 09:14:28 2019 +0200

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po |  24 +--
 po/ca.po      | 476 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 243 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 44ba314..cd6e4bc 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Utilitzar els botons de la barra d'eines"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/adf.page:34
 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button."
-msgstr "Fer clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó \"Escanejar\"."
+msgstr "Fer clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó «Escaneja»."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/adf.page:37
 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"."
-msgstr "Triar \"Totes les pàgines de l'alimentador\"."
+msgstr "Trieu «Totes les pàgines de l'alimentador»."
 
 #. (itstool) path: item/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Utilitzant el botó de la dreta"
 #: C/crop.page:20
 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
 msgstr ""
-"Feu clic a qualsevol lloc sobre l'àrea d'imatge i seleccioneu \"Escapça\"."
+"Feu clic a qualsevol lloc sobre l'àrea d'imatge i seleccioneu «Escapça»."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/crop.page:21
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
 "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set "
 "the crop frame's dimensions by dragging its borders."
 msgstr ""
-"Trieu un dels marcs de retall fixos, o seleccionar \"Personalitzat\" per "
+"Trieu un dels marcs de retall fixos, o seleccionar «Personalitzat» per "
 "establir manualment les dimensions del marc de retall arrossegant-ne els "
 "marges."
 
@@ -451,9 +451,9 @@ msgid ""
 "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "
 "Print Preview the document, then press the \"Print\" button."
 msgstr ""
-"Al quadre de diàleg \"Imprimeix\", seleccioneu la configuració d'impressió "
+"Al quadre de diàleg «Imprimeix», seleccioneu la configuració d'impressió "
 "que es vulgui i/o prémer la previsualització del document i, a continuació, "
-"premeu el botó \"Imprimeix\"."
+"premeu el botó «Imprimeix»."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/quality.page:9
@@ -561,8 +561,8 @@ msgstr ""
 #: C/rotate.page:30
 msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
 msgstr ""
-"Fer clic al menú \"Pàgina\" i seleccionar \"Gireu cap a l'esquerra\" o "
-"\"Gireu cap a la dreta\"."
+"Feu clic al menú «Pàgina» i seleccioneu «Gireu cap a l'esquerra» o "
+"«Gireu cap a la dreta»."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/rotate.page:34
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/save.page:23
 msgid "Press the \"Save\" button."
-msgstr "Premeu el botó \"Desa\"."
+msgstr "Premeu el botó «Desa»."
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/save.page:29
@@ -805,8 +805,8 @@ msgid ""
 "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of "
 "document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>."
 msgstr ""
-"Feu clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó \"Escaneja\" i "
-"seleccionar el tipus de document que s'escaneja: <em>Foto</em> o "
+"Feu clic a la fletxa que hi ha a la dreta del botó «Escaneja» i "
+"seleccioneu el tipus de document que s'escaneja: <em>Foto</em> o "
 "<em>Text</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid ""
 "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
 msgstr ""
-"Fer clic al botó \"Escaneja\" de la barra d'eines (o prémer "
+"Fer clic al botó «Escaneja» de la barra d'eines (o prémer "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
 
 #. (itstool) path: note/p
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9ecc170..b5f2992 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-12-22 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-01 20:22+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj fedoraproject org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca li org>\n"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Retard en mil·lisegons entre pàgines."
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Escaneig senzill"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Escàner de documents"
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
 msgid "Scan Documents"
 msgstr "Escanegeu documents"
 
@@ -166,220 +166,162 @@ msgstr ""
 "desar-los en diversos formats d'imatge."
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
 msgstr ""
-"L'Escaneig senzill fa servir l'entorn SANE per donar suport a la major part "
+"Aquesta aplicació utilitza el marc de treball SANE per donar suport a la majoria "
 "dels escàners existents."
 
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Escàner de documents"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
 msgstr "escanejar;escàner;pla;adf;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
-msgid "Single _Page"
-msgstr "Pàgina _individual"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Totes les pàgines de l'a_limentador"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Múltiples pàgines des d'un escàner pla"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_Document"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Esc_aneja"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Atura l'escaneig"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reordena les pàgines"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_Envia per correu"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pàgina"
-
 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Gira a l'_esquerra"
 
 #. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Gira a la _dreta"
 
 #. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Escapçament"
 
 #. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
 #. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
 msgid "A_4"
 msgstr "A_4"
 
 #. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
 msgid "A_5"
 msgstr "A_5"
 
 #. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
 msgid "A_6"
 msgstr "A_6"
 
 #. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
 msgid "_Letter"
 msgstr "_Carta EUA"
 
 #. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
 msgid "Le_gal"
 msgstr "Le_gal EUA"
 
 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
 msgid "4×6"
 msgstr "4×6"
 
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: src/app-window.ui:106
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
 #. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:116
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalitzat"
 
 #. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:415
+#: src/app-window.ui:132
 msgid "_Rotate Crop"
 msgstr "_Gira l'escapçament"
 
 #. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:428
+#: src/app-window.ui:144
 msgid "Move Left"
 msgstr "Mou a l'esquerra"
 
 #. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:437
+#: src/app-window.ui:152
 msgid "Move Right"
 msgstr "Mou a la dreta"
 
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:474
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:482
-msgid "_Contents"
-msgstr "C_ontingut"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Atura"
 
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Escaneja una sola pàgina de l'escàner"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Atura l'escaneig actual"
 
 #. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
+#: src/app-window.ui:285
 msgid "Scan"
 msgstr "Escaneja"
 
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Escaneja una sola pàgina de l'escàner"
+
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+#: src/app-window.ui:352
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Desa el document en un fitxer"
 
-#: src/app-window.ui:540
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "Pàgina _individual"
 
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Atura l'escaneig actual"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "Totes les pàgines de l'a_limentador"
 
-#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
-msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Múltiples pàgines des d'un escàner pla"
 
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:611
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "S'estan cercant escànners…"
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
 
-#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imatge"
+
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:234
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "Cal un usuari i contrasenya per a accedir a «%s»"
 
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:250
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "S'estan cercant escànners…"
+
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
+#: src/app-window.vala:256
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "A punt per escanejar"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:263
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Cal un programari addicional"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:265
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
@@ -388,90 +330,90 @@ msgstr ""
 "per al vostre escàner."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:271
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "No s'ha detectat cap escàner"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:273
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Comproveu que l'escàner està connectat i engegat"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:298
+#: src/app-window.vala:296
 msgid "Save As…"
 msgstr "Anomena i desa…"
 
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
-
-#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
 #. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:307
 msgid "Scanned Document.pdf"
 msgstr "Document escanejat.pdf"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:313
 msgid "Image Files"
 msgstr "Fitxers d'imatge"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:332
 msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (document multipàgina)."
+msgstr "PDF (document multipàgina)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:341
+#: src/app-window.vala:338
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (comprimit)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:344
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (sense pèrdua)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:354
+#: src/app-window.vala:351
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (comprimit)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:364
+#: src/app-window.vala:361
 msgid "File format:"
 msgstr "Format del fitxer:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:376
+#: src/app-window.vala:373
 msgid "Compression:"
 msgstr "Compressió:"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:467
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:470
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:509
 msgid "Saving"
 msgstr "Desament"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:526
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
 
@@ -481,57 +423,63 @@ msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Si no ho deseu, els canvis es perdran per sempre més."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:591
+#: src/app-window.vala:586
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Voleu desar el document actual?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:588
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Descarta els canvis"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:692
+#: src/app-window.vala:620
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "S'està contactant l'e_scàner…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "No s'ha pogut desar la imatge per previsualitzar-la"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació de previsualització d'imatges"
 
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1010
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reordena les pàgines"
+
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:990
+#: src/app-window.vala:1033
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Combina els costats"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1000
+#: src/app-window.vala:1043
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Combina els costats (invers)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1053
 msgid "Reverse"
 msgstr "Reverteix"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1020
+#: src/app-window.vala:1063
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Mantingues sense canvi"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1277
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1292
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -563,38 +511,38 @@ msgstr ""
 "juntament amb aquest programa. Si no, mireu <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1274
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Quant a l'Escaneig senzill"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Quant a l'Escàner de documents"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1298
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Eina senzilla d'escaneig de documents"
 
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1307
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jordi Mas i Hernàndez (2017)\n"
-"Launchpad contributors (2010-2016)"
+"Jordi Mas i Hernàndez (2017-2019)\n"
+"Contribuïdors del LaunchPad (2010-2016)"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1323
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Voleu desar el document abans de sortir?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1310
+#: src/app-window.vala:1325
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Surt sense desar"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1357
+#: src/app-window.vala:1366
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Sembla que teniu un escàner Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1359
+#: src/app-window.vala:1368
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
@@ -603,12 +551,12 @@ msgstr ""
 "\">pàgina web de Brother</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1363
+#: src/app-window.vala:1372
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Sembla que teniu un escàner Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1365
+#: src/app-window.vala:1374
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
 "\">Samsung website</a>."
@@ -617,17 +565,17 @@ msgstr ""
 "\">pàgina web de Samsung</a>."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1378
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Sembla que teniu un escàner HP."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1383
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Sembla que teniu un escàner Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1385
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -636,114 +584,110 @@ msgstr ""
 "\">pàgina web d'Epson</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1389
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Instal·la els controladors"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1411
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar l'Escaneig senzill."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar aquesta aplicació."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1423
+#: src/app-window.vala:1435
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "S'estan instal·lant els controladors…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1431
+#: src/app-window.vala:1443
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "La instal·lació dels controladors ha estat reeixida!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1441
+#: src/app-window.vala:1453
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Ha fallat la instal·lació dels controladors (codi d'error %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1447
+#: src/app-window.vala:1459
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "No s'han pogut instal·lar els controladors."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1466
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "Heu d'instal·lar el paquet %s."
 msgstr[1] "Heu d'instal·lar els paquets %s."
 
+#: src/app-window.vala:1574
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: src/app-window.vala:1575
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reordena les pàgines"
+
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
-#: src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: src/app-window.vala:1572
+#: src/app-window.vala:1579
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1580
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/app-window.vala:1574
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: src/app-window.vala:1589
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
-
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1589
 msgid "Start Again…"
 msgstr "Comença de nou…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1608
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Gireu la pàgina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1623
+#: src/app-window.vala:1617
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Gireu la pàgina cap a la dreta (en sentit horari)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1629
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Escapça la pàgina seleccionada"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1649
+#: src/app-window.vala:1647
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Suprimeix la pàgina seleccionada"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1814
+#: src/app-window.vala:1791
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
 #. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autoritza"
 
 #. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
 msgid "_Username for resource:"
 msgstr "_Nom d'usuari del recurs:"
 
 #. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasenya:"
 
@@ -838,146 +782,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
 msgstr "Copia la pàgina actual al porta-retalls"
 
 #. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
+#: src/preferences-dialog.ui:80
 msgid "_Scanner"
 msgstr "_Escàner"
 
 #. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
+#: src/preferences-dialog.ui:108
 msgid "Scan Sides"
 msgstr "Cares a escanejar"
 
 #. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
+#: src/preferences-dialog.ui:124
 msgid "Page Size"
 msgstr "Mida de la pàgina"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
 msgid "Front"
 msgstr "Anvers de la pàgina"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
 msgid "Back"
 msgstr "Revers de la pàgina"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdues"
 
 #. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
 msgid "Delay"
 msgstr "Espera"
 
 #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
 msgid "Multiple pages from flatbed"
 msgstr "Múltiples pàgines des d'un escàner pla"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
 #. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segons"
 
 #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
+#: src/preferences-dialog.ui:319
 msgid "Scanning"
 msgstr "Escaneig"
 
 #. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
+#: src/preferences-dialog.ui:339
 msgid "_Text Resolution"
 msgstr "_Resolució de text"
 
 #. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
+#: src/preferences-dialog.ui:354
 msgid "_Photo Resolution"
 msgstr "_Resolució fotogràfica"
 
 #. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
+#: src/preferences-dialog.ui:398
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
 #. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
+#: src/preferences-dialog.ui:413
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
 #. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
+#: src/preferences-dialog.ui:461
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:116
+#: src/preferences-dialog.vala:113
 msgid "Darker"
 msgstr "Més fosc"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:115
 msgid "Lighter"
 msgstr "Més clar"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:126
+#: src/preferences-dialog.vala:123
 msgid "Less"
 msgstr "Menys"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:125
 msgid "More"
 msgstr "Més"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:437
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d ppp (predeterminat)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:440
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d ppp (esborrany)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:443
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d ppp (alta resolució)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:449
+#: src/preferences-dialog.vala:446
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d ppp"
@@ -993,12 +937,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'escàner"
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar l'escaneig"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "S'ha produït un error en comunicar-se amb l'escàner"
 
@@ -1013,33 +957,75 @@ msgid "Print debugging messages"
 msgstr "Mostra els missatges de depuració"
 
 #: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
 msgstr ""
-"Arregla els fitxers PDF generats amb versions anteriors de l'Escaneig senzill"
+"Arregla els fitxers PDF generats amb versions anteriors d'aquesta aplicació"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:392
+#: src/simple-scan.vala:393
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Ha fallat l'escaneig"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:407
+#: src/simple-scan.vala:408
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "S'està escanejant"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:584
+#: src/simple-scan.vala:585
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[DISPOSITIU…] - Utilitat d'escaneig"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:595
+#: src/simple-scan.vala:596
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Executeu «%s --help» per veure la llista completa d'opcions disponibles de "
 "la línia d'ordres."
 
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Escaneig senzill"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Document"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "Esc_aneja"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Atura l'escaneig"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_Envia per correu"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Pàgina"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "A_juda"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "C_ontingut"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Desa"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Quant a l'Escaneig senzill"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Surt"
+
 #~ msgid "Front and Back"
 #~ msgstr "Ambdues cares"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]