[gsettings-desktop-schemas/gnome-3-28] Update Romanian translation



commit fb0a3e003c402768d2c29edf5ebe57e48c9b0729
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Fri Aug 16 07:11:34 2019 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 1641 ++------------------------------------------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 1590 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index dbe2511..bbaece6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-";
 "schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-15 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-15 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-15 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 09:09+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
@@ -18,9 +18,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
 "%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"20)) ? 1: 2);;\n"
+"n%100<=19) ? 1: 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"20)) ? 1: 2);;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1
 msgid "On-screen keyboard"
@@ -62,12 +64,6 @@ msgstr ""
 msgid "Always show the text caret"
 msgstr "Arată întotdeauna cursorul de inserare al textului"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in "
-"applications."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
 msgstr "Activează scurtăturile de tastatură pentru accesibilitate"
@@ -339,53 +335,18 @@ msgstr ""
 msgid "Screen position"
 msgstr "Poziția ecranului"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
-"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Magnification factor"
 msgstr "Factor de mărire"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
-"value of 2.0 doubles the size."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Enable lens mode"
 msgstr "Activează modul lentilă"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
-"system mouse and move with it."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
-"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
-"screen edge moves into the magnified view."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show or hide crosshairs"
 msgstr "Arată sau ascunde reticulele"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
-"sprite."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
 msgstr "Grosimea reticulelor în pixeli"
@@ -412,12 +373,6 @@ msgstr "Culoarea liniilor verticale și orizontale care alcătuiesc reticulele."
 msgid "Opacity of the crosshairs"
 msgstr "Opacitatea reticulelor"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
-"transparent."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Length of the crosshairs in pixels"
 msgstr "Lungimea reticulelor în pixeli"
@@ -434,107 +389,34 @@ msgstr ""
 msgid "Clip the crosshairs at the center"
 msgstr "Decupează reticulele la centru"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
-"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
-"the mouse image."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Inverse lightness"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become "
-"lighter and vice versa, and white and black are interchanged."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Color Saturation"
 msgstr "Saturația culorii"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 "
-"(full color)."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Change brightness of red"
 msgstr "Modifică luminozitatea pentru roșu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero "
-"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
-"greater than zero indicate an increase."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Change brightness of green"
 msgstr "Modifică luminozitatea pentru verde"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero "
-"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
-"greater than zero indicate an increase."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Change brightness of blue"
 msgstr "Modifică luminozitatea pentru albastru"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero "
-"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
-"greater than zero indicate an increase."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Change contrast of red"
 msgstr "Modifică contrastul pentru roșu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero "
-"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
-"and values greater than zero indicate an increase."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Change contrast of green"
 msgstr "Modifică contrastul pentru verde"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero "
-"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
-"and values greater than zero indicate an increase."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Change contrast of blue"
 msgstr "Modifică contrastul pentru albastru"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:60
-msgid ""
-"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero "
-"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
-"and values greater than zero indicate an increase."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Dwell click time"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Time in seconds before a click is triggered."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Movement threshold"
 msgstr "Pragul mutării"
@@ -543,93 +425,14 @@ msgstr "Pragul mutării"
 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 msgstr "Distanța în pixeli înainte ca mișcarea să fie recunoscută."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Gesture single click"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Gesture double click"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Gesture drag click"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Gesture secondary click"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Dwell click mode"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show click type window"
 msgstr "Arată fereastra tipului de clic"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show click type window."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Enable dwell clicks"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Enable dwell clicks."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Secondary click enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Enable simulated secondary clicks"
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Secondary click time"
 msgstr "Timp clic secundar"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Folder children"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder "
-"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Folder name"
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The name of the application folder."
 msgstr "Numele dosarului aplicației."
@@ -638,116 +441,48 @@ msgstr "Numele dosarului aplicației."
 msgid "Translate the name"
 msgstr "Traduceți numele"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-"
-"directories."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicații"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorii"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"A list of categories for which apps will be placed into this folder by "
-"default, in addition to the apps that are listed in the apps key."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Excluded applications"
 msgstr "Aplicații excluse"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can "
-"be used to remove applications that would otherwise be included by category."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:1
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Picture Options"
 msgstr "Opțiuni fotografie"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:2
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
-"values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, "
-"“spanned”."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:3
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Picture URI"
 msgstr "URI fotografie"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"URI to use for the background image. Note that the backend only supports "
-"local (file://) URIs."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:5
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Picture Opacity"
 msgstr "Opacitate fotografie"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:6
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:7
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Primary Color"
 msgstr "Culoare primară"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:8
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:9
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Secondary Color"
 msgstr "Culoare secundară"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:10
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:11
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Color Shading Type"
 msgstr "Tipul de umbrire a culorii"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, "
-"“vertical”, and “solid”."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Have file manager handle the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:14
-msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "Arată data săptămânii în calendar"
@@ -768,27 +503,10 @@ msgstr "Dacă să se actualizeze automat fusul orar utilizând geolocalizarea."
 msgid "Default calendar"
 msgstr "Calendar implicit"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Default calendar application\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
-"application is the application handling the text/calendar mime type."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Calendar needs terminal"
 msgstr "Calendarul necesită terminal"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
-"application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
-"it needs a terminal is taken from its desktop file."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Default tasks"
 msgstr "Sarcini implicite"
@@ -801,73 +519,22 @@ msgstr "Aplicația pentru sarcini implicite."
 msgid "Tasks needs terminal"
 msgstr "Sarcini ce au nevoie de terminal"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Terminal application"
 msgstr "Aplicație terminal"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Terminal program to use when starting applications that require one.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
-"handled in GIO."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Exec Arguments"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” "
-"key.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
-"to invoke it is handled in GIO."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Current input source"
 msgstr "Sursă de intrare curentă"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
-"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
-"sources_length) as long as the sources list isn’t empty.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List of input sources"
 msgstr "Lista de surse ale intrării"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
-"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or "
-"“ibus”. For “xkb” sources the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or "
-"just “xkb_layout” if a XKB variant isn’t needed. For “ibus” sources the "
-"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X "
-"server’s current XKB layout and variant won’t be touched and IBus won’t be "
-"used."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:7
 msgid "List of most recently used input sources"
 msgstr "Lista celor mai recent folosite tipuri de intrări"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"List of most recently used input sources. The value is in the same format as "
-"the available sources list."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:9
 msgid "List of XKB options"
 msgstr "Lista de opțiuni XKB"
@@ -884,25 +551,10 @@ msgstr ""
 msgid "Show all installed input sources"
 msgstr "Arată toate sursele de intrare instalate"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Use different input sources for each window"
 msgstr "Utilizează surse de intrare diferite pentru fiecare fereastră"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"When enabled, input sources get attached to the currently focused window "
-"when activated."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable Toolkit Accessibility"
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
 msgstr ""
@@ -913,39 +565,10 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Activează animațiile"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
-"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether menus should have a tearoff."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Can Change Accels"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
-"an active menuitem."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil bară de unelte"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Menubar Detachable"
 msgstr "Bara de meniu detașabilă"
@@ -982,26 +605,10 @@ msgstr "Dacă cursorul ar trebui să clipească."
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp de clipire al cursorului"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Temă de iconițe"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Gtk+ Theme"
 msgstr "Temă Gtk+"
@@ -1031,40 +638,26 @@ msgstr "Numele fontului implicit utilizat de gtk+."
 msgid "Text scaling factor"
 msgstr "Factorul de scalare al textului"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Window scaling factor"
 msgstr "Factorul de scalare a ferestrei"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
-"means pick automatically based on monitor."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:35
 msgid "GTK IM Preedit Style"
 msgstr "Stil pre-editare IM GTK"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the input method module used by GTK+."
 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
-msgstr "Numele modulului metodei de intrare utilizat de GTK+."
+msgstr ""
+"Numele stilului de preeditare al metodei de intrare GTK+ utilizat de gtk+."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:37
 msgid "GTK IM Status Style"
 msgstr "Stil de stare IM GTK"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the input method module used by GTK+."
 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
-msgstr "Numele modulului metodei de intrare utilizat de GTK+."
+msgstr "Numele stilului de stare al metodei de intrare GTK+ utilizat de gtk+."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:39
 msgid "GTK IM Module"
@@ -1093,23 +686,10 @@ msgstr ""
 "Numele fontului monospațiat (de lățime fixă) de utilizat în locații precum "
 "terminalele."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Menubar accelerator"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Cursor theme"
 msgstr "Temă cursor"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Cursor size"
 msgstr "Dimensiune cursor"
@@ -1118,46 +698,6 @@ msgstr "Dimensiune cursor"
 msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
 msgstr "Dimensiunea cursorului utilizat ca temă de cursor."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Timeout before click repeat"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
-"for example)."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Timeout between click repeats"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
-"pressed."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Palette used in the color selector"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” "
-"setting"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:57
-msgid "List of symbolic names and color equivalents"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” "
-"setting"
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
 msgstr "Dacă se afișează ceasul în format de 24 de ore sau de 12 ore"
@@ -1191,212 +731,61 @@ msgid "Show battery percentage"
 msgstr "Arată procentajul bateriei"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgid ""
 "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
 "icon."
-msgstr "Dacă este adevărat, afișează data pe ceas, pe lângă oră."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Enable the primary paste selection"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:69
-msgid ""
-"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
-"middle mouse button click."
 msgstr ""
+"Dacă este adevărat, afișează procentul bateriei în meniul de stare, lângă "
+"iconiță."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable command line"
 msgstr "Dezactivează linia de comandă"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
-"be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run "
-"Application” dialog."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable saving files to disk"
 msgstr "Dezactivează salvarea fișierelor pe disc"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
-"access to all applications’ “Save as” dialogs."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Disable printing"
 msgstr "Dezactivează tipărirea"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
-"all applications’ “Print” dialogs."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Disable print setup"
 msgstr "Dezactivează configurarea tipăririi"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
-"disable access to all applications’ “Print Setup” dialogs."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Disable user switching"
 msgstr "Dezactivează comutarea utilizatorilor"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Prevent the user from switching to another account while his session is "
-"active."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Disable user administration"
+msgstr "Dezactivează administrarea utilizatorilor"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Disable lock screen"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Dacă să se monteze automat mediile"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Prevent the user to lock his screen."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable log out"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Prevent the user from logging out."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Disable user administration"
-msgstr "Dezactivează administrarea utilizatorilor"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and "
-"removing users, as well as changing other users settings."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "Dacă să se monteze automat mediile"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Dacă să se deschidă automat un dosar pentru mediile auto-montate"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9
-msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the "
-"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Dacă să se deschidă automat un dosar pentru mediile auto-montate"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable notifications"
 msgid "Show notification banners"
-msgstr "Activează notificările"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether notification banners are visible for application notifications."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Show notifications in the lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Arată banere de notificare"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
 msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not."
-msgstr ""
-"Dacă se arată sau nu numele complet al utilizatorului în meniul "
-"utilizatorului."
+msgstr "Dacă notificările sunt arătate la ecranul de blocare sau nu."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Application ID"
 msgstr "ID aplicație"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The application that this policy is for."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable notifications"
 msgstr "Activează notificările"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether notifications are globally enabled for this application."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable sound alerts"
 msgstr "Activează semnalele sonore"
@@ -1405,348 +794,66 @@ msgstr "Activează semnalele sonore"
 msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts."
 msgstr "Dacă notificările ar trebui să fie acompaniate de semnale sonore."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not "
-"affect clicking on message tray buttons."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Force automatic expanding of banners"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Whether notifications from this application are expanded automatically when "
-"in banner mode."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show in the lock screen"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Whether notifications from this application are shown when the screen is "
-"locked."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Show date in clock"
 msgid "Show details in the lock screen"
-msgstr "Arată data pe ceas"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Whether the summary and body of notifications from this application will be "
-"visible in the locked screen."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether edge scrolling is enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
-"enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
-"feature enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Arată detaliile la ecranul de blocare"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
 msgstr "Dacă să se dezactiveze touchpad-ul în timpul tastării"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
-msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
-"moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Touchpad enabled"
 msgstr "Touchpad activat"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Touchpad button orientation"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
-"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Pointer speed"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
-"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Derulare naturală"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Click method"
 msgstr "Metodă de clic"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
-"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
-"default (“default”)."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Keyboard repeat"
 msgstr "Repetarea tastaturii"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Intervalul de repetare a tastei"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "How long to accelerate in milliseconds"
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
-msgstr "Cât de mult să se accelereze în milisecunde"
+msgstr "Întârziere între repetări în milisecunde."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Key Repeat Interval"
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
-msgstr "Intervalul de repetare a tastei"
+msgstr "Întârzierea inițială a repetării tastei"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Initial delay in milliseconds"
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
-msgstr "Întârzierea inițială în milisecunde"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Mouse button orientation"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
-"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
-msgstr ""
+msgstr "Întârzierea inițială a repetării tastei în milisecunde."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Acceleration profile"
 msgstr "Profil de accelerare"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
-"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
-"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device "
-"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or "
-"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse "
-"movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, “default” will "
-"be used."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Drawing tablet mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the "
-"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable printing"
 msgid "Tablet mapping"
-msgstr "Dezactivează tipărirea"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:35
-msgid "How input affects the pointer on the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Tablet area"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
-"applied to left,right,top and bottom sides."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Tablet aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:39
-msgid ""
-"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
-"output."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Tablet left-handed mode"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Stylus pressure curve"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Eraser pressure curve"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:45
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Button action"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
-msgstr ""
+msgstr "Mapare tabletă"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary Color"
 msgid "Secondary button action"
-msgstr "Culoare secundară"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:49
-msgid ""
-"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
-"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
-"Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Tertiary button action"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
-"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
-"buttons, this setting is ineffective on those."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Pad button action type"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:53
-msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Acțiune buton secundar"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Combinația de taste pentru acțiunea personalizată"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:55
-msgid ""
-"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Touchscreen display mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:57
-msgid ""
-"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the "
-"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:59
-msgid ""
-"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
-"set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
-"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant "
-"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which "
-"adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t "
-"support the configured profile, “default” will be used."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Controls visibility of personal information"
 msgstr "Controlează vizibilitatea informațiilor personale"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s "
-"identity on screen or on the network."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Show full name in the user menu"
 msgstr "Arată numele complet în meniul utilizatorului"
@@ -1761,30 +868,10 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to remove old files from the trash automatically"
 msgstr "Dacă să se elimine automat fișierele vechi de la coșul de gunoi"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than "
-"“old-files-age” days."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to remove old temporary files automatically"
 msgstr "Dacă să se elimine automat fișierele temporare vechi"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-"
-"files-age” days."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Number of days to keep trash and temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Consider trash and temporary files old after this many days."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to remember recently used files"
 msgstr "Dacă să se memoreze fișierele utilizate recent"
@@ -1794,17 +881,8 @@ msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files."
 msgstr "Dacă este FALS, aplicațiile nu vor memora fișierele utilizate recent."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to remember recently used files"
 msgid "Number of days to remember recently used files for"
-msgstr "Dacă să se memoreze fișierele utilizate recent"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, "
-"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained "
-"indefinitively."
-msgstr ""
+msgstr "Număr de zile de memorat pentru fișierele utilizate recent"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to remember application usage"
@@ -1815,216 +893,34 @@ msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
 msgstr ""
 "Dacă este FALS, utilizarea aplicației nu va fi monitorizată și înregistrată."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Send statistics when applications are removed or installed"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to "
-"the vendor."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Send reports of technical problems to the vendor"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Activate when idle"
 msgstr "Activează când se află în așteptare"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
-"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Lock on activation"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Time before locking"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Show full name in the user menu"
 msgid "Show full name in the lock screen"
-msgstr "Arată numele complet în meniul utilizatorului"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only "
-"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate "
-"command.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set "
-"to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Arată numele complet în ecranul de blocare"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Permite deconectarea"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-"out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Time before logout option"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-"“logout_enable” key is set to TRUE.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored"
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Logout command"
 msgstr "Comandă de deconectare"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the “logout_enable” key is set to TRUE.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Allow user switching"
 msgstr "Permite comutarea utilizatorului"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Allow the session status message to be displayed"
 msgstr "Permite ca mesajul de stare a sesiunii să fie afișat"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Disable all external search providers"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not "
-"they are independently disabled or enabled. External search providers are "
-"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search "
-"provider should be disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Results for applications contained in this list will not be displayed when "
-"searching."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search "
-"provider should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Results for applications contained in this list will be displayed when "
-"searching."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:7
-msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Results for applications contained in this list will be displayed in the "
-"specified order. Results for applications not specified in this list will be "
-"displayed last, sorted alphabetically."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Session type"
 msgstr "Tipul sesiunii"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-"
-"fallback”."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Sounds for events"
 msgstr "Sunete pentru evenimente"
@@ -2037,14 +933,6 @@ msgstr "Dacă să se redea sunete la evenimentele utilizatorului."
 msgid "Sound theme name"
 msgstr "Nume temă de sunet"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Input feedback sounds"
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Whether to play sounds on input events."
 msgstr "Dacă să se redea sunete la evenimentele de intrare."
@@ -2060,39 +948,6 @@ msgid "Whether volume can be set above 100%, using software amplification."
 msgstr ""
 "Dacă volumul se poate stabili peste 100%, utilizând amplificarea software."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
-"cleaning."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
-"cleaning."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Disable all external thumbnailers"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
-"whether they are independently disabled/enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the "
-"list."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Comută la spațiul de lucru 1"
@@ -2166,68 +1021,44 @@ msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Comută ferestrele unei aplicații"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch windows of an application"
 msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "Comută ferestrele unei aplicații"
+msgstr "Inversează comutarea ferestrelelor unei aplicații"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Comută aplicațiile"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch applications"
 msgid "Reverse switch applications"
-msgstr "Comută aplicațiile"
+msgstr "Inversează comutarea aplicațiilor"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Comută ferestrele"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch windows"
 msgid "Reverse switch windows"
-msgstr "Comută ferestrele"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Switch system controls"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr ""
+msgstr "Inversează comutarea ferestrelor"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Comută ferestrele unei aplicații direct"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch windows of an app directly"
 msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr "Comută ferestrele unei aplicații direct"
+msgstr "Inversează comutarea ferestrelor unei aplicații în mod direct"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Comută ferestrele direct"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch windows directly"
 msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr "Comută ferestrele direct"
+msgstr "Inversează comutarea ferestrelor direct"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch windows directly"
 msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Comută ferestrele direct"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "Inversează controalele de sistem direct"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Hide all normal windows"
@@ -2237,10 +1068,6 @@ msgstr "Ascunde toate ferestrele normale"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Arată prezentarea generală a activităților"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Don’t use"
 msgstr "Nu utiliza"
@@ -2257,10 +1084,6 @@ msgstr "Comută modul ecran complet"
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Comută starea de maximizare"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Maximizează fereastra"
@@ -2270,10 +1093,8 @@ msgid "Restore window"
 msgstr "Restaurează fereastra"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle maximization state"
 msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Comută starea de maximizare"
+msgstr "Comută starea de umbrire"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Minimize window"
@@ -2292,10 +1113,8 @@ msgid "Resize window"
 msgstr "Redimensionează fereastra"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Move window one workspace down"
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Mută fereastra cu un spațiu de lucru în jos"
+msgstr "Comută fereastra pe toate spațiile de lucru sau doar unul"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Move window to workspace 1"
@@ -2382,32 +1201,26 @@ msgid "Move window to the next monitor below"
 msgstr "Mută fereastra pe următorul monitor dedesubt"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Raise window above other windows"
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Ridică fereastra deasupra altor ferestre"
+msgstr ""
+"Ridică fereastra deasupra altor ferestre dacă este acoperită, altfel coboară-"
+"o"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Ridică fereastra deasupra altor ferestre"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Raise window above other windows"
 msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ridică fereastra deasupra altor ferestre"
+msgstr "Coboară fereastra sub alte ferestre"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximize window"
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizează fereastra"
+msgstr "Maximizează fereastra vertical"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximize window"
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizează fereastra"
+msgstr "Maximizează fereastra orizontal"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Move window to top left corner"
@@ -2449,482 +1262,136 @@ msgstr "Mută fereastra în centrul ecranului"
 msgid "Switch input source"
 msgstr "Comută sursa de intrare"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Binding to select the next input source"
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch input source"
 msgid "Switch input source backward"
-msgstr "Comută sursa de intrare"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Binding to select the previous input source"
-msgstr ""
+msgstr "Comută sursa de intrare invers"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Move window to last workspace"
 msgid "Toggle window to be always on top"
-msgstr "Mută fereastra în ultimul spațiu de lucru"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Set or unset window to appear always on top"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>"
-"\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
-msgstr ""
+msgstr "Comută fereastra să fie întotdeauna deasupra"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to resize with the right button"
 msgstr "Dacă să se redimensioneze cu butonul din dreapta"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 msgstr "Aranjamentul butoanelor pe bara de titlu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as “menu:minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window focus mode"
 msgstr "Modul focalizare pe fereastră"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; “click” means windows must be clicked in order to focus "
-"them, “sloppy” means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Control how new windows get focus"
 msgstr "Controlează modul în care obțin focalizare ferestrele noi"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; “smart” applies the user’s normal focus "
-"mode, and “strict” results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked"
 msgstr ""
 "Dacă ferestrele ar trebui să fie ridicate când se apasă clic în zona de "
 "client"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
-"client area or its frame is clicked.\n"
-"\n"
-"Setting this to false means that a window will not be raised if it is "
-"clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the "
-"window’s frame, or Super-click on any part of the window. This mode is "
-"useful if one uses many overlapping windows."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n"
-"\n"
-"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-"
-"maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/"
-"unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize "
-"the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display "
-"the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, "
-"and “none” which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n"
-"\n"
-"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-"
-"maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/"
-"unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize "
-"the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display "
-"the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, "
-"and “none” which will not do anything."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n"
-"\n"
-"Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the "
-"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-"
-"maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/"
-"unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize "
-"the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display "
-"the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, "
-"and “none” which will not do anything."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "Ridică automat fereastra focalizată"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay specified by the "
-"auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise "
-"it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Key combination for the custom action"
 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Combinația de taste pentru acțiunea personalizată"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere în milisecunde pentru opțiunea de auto ridicare"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Current theme"
 msgstr "Temă curentă"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth.\n"
-"\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Window title font"
 msgstr "Fontul de titlu al ferestrei"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Number of workspaces"
 msgstr "Numărul de spații de lucru"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; "
-"may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable sound alerts"
 msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Activează semnalele sonore"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
-"another application “bell” indicator has been rung.\n"
-"\n"
-"Currently there are two valid values, “fullscreen-flash”, which causes a "
-"fullscreen white-black flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of "
-"the application which sent the bell signal to flash.\n"
-"\n"
-"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case "
-"for the default “system beep”), the currently focused window’s titlebar is "
-"flashed."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
+msgstr "Activează clopoțelul vizual"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The names of the workspaces"
 msgstr "Numele spațiilor de lucru"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too "
-"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. "
-"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be "
-"replaced with the default (“Workspace N”)."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
-"formats."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Geolocation services are enabled."
 msgstr "Serviciile de geolocalizare sunt activate."
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:2
-msgid "If true, applications are allowed to access location information."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:3
 msgid "The maximum accuracy level of location."
 msgstr "Nivelul de acuratețe maxim al locației."
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
-"to see. Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and "
-"“exact” (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this "
-"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find "
-"user’s location on their own using network resources (albeit with street-"
-"level accuracy at best)."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "Modul de configurare proxy"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, "
-"“auto”.\n"
-"\n"
-"If this is “none”, then proxies are not used.\n"
-"\n"
-"If it is “auto”, the autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” "
-"key is used.\n"
-"\n"
-"If it is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/"
-"system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be "
-"used. Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty "
-"and its “port” key is non-0.\n"
-"\n"
-"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http "
-"proxy is also used for https.\n"
-"\n"
-"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that "
-"the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Proxy configuration mode"
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Modul de configurare proxy"
-
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL "
-"is used to look up proxy information for all protocols."
-msgstr ""
+msgstr "URL de configurare proxy automat"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "Gazde non-proxy"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Unused; ignore"
 msgstr "Neutilizat; ignorați"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
-"empty and the port is non-0."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "Nume de gazdă proxy HTTP"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Numele de mașină de utilizat ca un proxy SOCKS."
+msgstr "Numele de mașină de utilizat ca un proxy HTTP."
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Port proxy HTTP"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy "
-"through."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Authenticate proxy server connections"
 msgstr "Autentificare conexiuni la serverul proxy"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-"
-"user” and “/system/proxy/http/authentication-password”.\n"
-"\n"
-"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, "
-"there is currently no way to specify that it should use authentication."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "Nume de utilizator proxy HTTP"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Parolă proxy HTTP"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "Nume de gazdă proxy HTTP sigur"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Numele de mașină de utilizat ca un proxy SOCKS."
+msgstr "Numele de mașină de utilizat ca un proxy sigur HTTP."
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Port proxy HTTP sigur"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy "
-"through."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "FTP proxy host name"
 msgstr "Nume de gazdă proxy FTP"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
 msgid "The machine name to proxy FTP through."
-msgstr "Numele de mașină de utilizat ca un proxy SOCKS."
+msgstr "Numele de mașină de utilizat ca un proxy FTP."
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Port proxy FTP"
 
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:39
-msgid ""
-"The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy "
-"through."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "Nume de gazdă proxy SOCKS"
@@ -2936,9 +1403,3 @@ msgstr "Numele de mașină de utilizat ca un proxy SOCKS."
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "Port proxy SOCKS"
-
-#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy "
-"through."
-msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]